杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
: r# a! W  d! nxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

, L' g$ L- }  a, R9 O一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 p3 I, r" j" ^/ z( n: N# O
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
. N! s7 L" S- j6 N8 q3 e8 o$ r
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ P( I$ ]% y3 |& x  y! F: S6 W5 i% O# u) ^& v% _( I
The moonlight is shining brightly, ! p6 Z5 q' R" x6 `. j- _
皎洁明月当空 光华闪耀/ u' ]; o& l3 S* @3 n' }- }! x
Making the sky glitter like gold,
/ P5 B  J$ S+ @; W) P- Z% m3 F夜空仿若镀金 炫目灿烂, x7 b# ?9 ^9 l( [6 U* S0 S; L! X

1 Z5 i4 C- \; {+ H/ I5 h: A( C& q4 hWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 u+ H: s, U* e# V$ w6 X$ t凝视明月 我心欢畅5 i; j3 J4 B+ z% }7 o0 T; N
The moon is shining brightly in my eyes 2 [: ~' h  c2 X9 q: r2 C- T7 L
月光闪烁 在我眼中4 ]7 R( w1 _+ K7 }! u5 W* _3 b  W
The sky is happy down to its soul
8 _! O. a+ C' }9 M' p0 M$ Y一片丹心 照耀夜空
- o& O, K! x% m8 t/ z. ?! ?; _' `' F6 d, ~0 n- I* w( {8 t; ~
With the moon kissing it every night
$ s* _7 W! H! E, V. b" m5 O看那月亮  夜夜亲吻天空$ n7 A% D2 j- J  _- I9 \# [
Seeing the sky content with its love
$ x3 Y* [2 l, g& ]夜空安详  沉浸柔情之中( }) W3 v0 l" h) k
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 1 i/ _" |/ ?  O% r9 I& t( j( ~! _0 E
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 }4 G) g; z+ B6 K1 [4 ]- |) i: G
You needn’t fear anything
# ]& D; v- U  C7 C8 X5 Z怕这怕那 又是何苦6 q: h( |/ G# {$ w( z: Y8 f
My love is filled with happiness, loving you steadily0 S, I6 m# C, u  h+ m
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 x# G% ~! i" A/ j
Every other word you utter is love
7 H0 A' Z9 ^& s5 V& e口口声声 说你爱我, o" j  p# ]. k
I really want to know just how much you love me
* {  c0 ]6 D, u- B, B真想知道爱的分量 几两几斤9 x& O$ B3 j5 `5 L+ V
I love you I love you with all my heart
- p9 c; C) n' s0 T+ s! ~  v- }爱你爱你 全心全意( J" d( u! [% j) c# v1 u* K7 F
Nothing can compare to my love $ q, @% |% l; \8 ~
世间万物  皆不能比
: O+ J& t: g9 Q- p- i9 ]
# L8 ^3 {* D/ p, A5 d. }, `1 DCan it even fill up half the sky, P’?
$ Z0 ^5 _; ]4 ^. J$ S& F能装满半个天空吗,我的情哥哥?9 _# j' v( N% H/ |, G7 s
The whole sky couldn’t even reach half my love
; E9 y8 x( i2 R& t7 G; }  x整个天空 也盛不住我半份浓情
4 K6 y5 h$ a* SI want so much to see inside your heart
7 C  n4 b1 j! `* p/ Q& |2 N我真想看透你的心
' x% U9 l; ~7 ?) `4 |# L9 oI invite you to rip it out 3 T1 w1 v7 `" f9 ?8 i; D/ g) T
你尽管把它掏去
9 u4 T$ b$ ^+ q9 T2 l+ YTo prove my love, I’m willing to die   \3 v& E) d2 L" Y2 ^
若能证明我爱你 没了性命也不可惜2 K, t; E; v. y9 H# p
I’m still filled with fear
7 w/ s- s2 [' V可我依然满心忧虑
& r+ D2 p' V6 r/ [& u& eYour glib answers are like 100 silver tongues 4 T9 @% P% d& h# p" e
你随口花言巧语 若有银舌百张- _1 X# |- q2 |
I regret not dying , j& U8 m# o7 l
真恨不能 以死明志% H: ]$ i% P8 B( P0 l3 ]# i" u
I only have one tongue ; X/ v: a6 u0 k& X& O. B+ P
我笨嘴拙舌 只得一张
4 ?% j. g8 G# C' p% W. V% b7 P" X2 E! sIt’s nothing close to 100,0001 W& {8 o: U& m, P0 S3 h) z2 s
也恨不得  多如千万4 n, p3 i1 a: H: N
With such a tongue as yours, 6 m! \5 O5 W0 V/ R
你这张嘴 真真厉害7 r) V% b8 `  @5 }1 }
Your speech can’t even keep up with it
7 }+ d! ~. w' L' C4 X9 I8 T7 p2 o5 r能说会道 无以伦比; J: w4 P' v, b/ `+ B7 ^9 @  E! P7 k  l
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 ]4 k/ M$ L5 u5 l7 i若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
2 r' J( k% B- JRambling on about a thousand words of love4 b* I1 d1 j" \. F
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 R/ O2 J- d4 [! }4 k
  A: F/ E! B7 G: I/ f! X/ [
The only thing I’ve never revealed to you0 ?+ [3 U: _8 T$ z5 s* [
从未向你吐露衷情
+ ]9 l1 Q& d7 ^That I’ve concealed within my heart is that I love you* _! }5 Z1 {- q* j/ e  Q
爱你是我唯一深藏的秘密2 a, w3 r4 ?2 A% R# [6 Y2 E
From the first moment we met,
* c. U: p8 i. J% O8 n6 u, v对你一见倾心
3 F1 M5 Y0 i7 LI already loved you with all my heart) `, h; T4 @" G
从此别无他意
8 y& f) H1 c$ K) d, PWe meet and talk everyday,
( n9 t! j' U6 ?2 r0 _8 x你我每天见面寒暄  S+ U& F! }: {
But we’ve never discussed the matters of the heart/ z0 j' d$ C! R8 m. X
奈何从未谈及内心
8 j/ s" l; {8 {8 t' t9 `- U7 w7 RIf I gazed into your eyes and searched your soul,
% [6 @* v# T1 G若能凝视你双眼 探入你灵魂
/ Q/ u5 i# Q- R( {1 kI would probably know how you feel
" z& y5 z. s& U6 V  O& G; n: I# @: C或能知你心意* L/ @2 p+ ?, X! A! D/ Y
Love… just the word love
, {8 E! p1 ]( C2 g  l爱呀,爱就一个字! v# a* `! j0 y) l0 n& J
Why is it so difficult to express?% D6 g: c: l& F6 p3 o" @( g  E
为何如此难言?  e5 o( m# X$ \
I want to confess that I love you,& S2 R3 O- _' |
我多想向你表白
! K2 \( {. c, D. ABut I never did, X/ {( a% u- U1 O. |7 A: c
却始终未曾出口0 t( l. k; y3 ]! p/ E" [( H: A! h  a
One day you’ll probably slip through my fingers$ i: Y! |5 y' k6 P1 \: S
只怕有天你从我指缝中溜走- j, y1 v% k% g: d3 }
If today isn’t too late,( w7 k% Z- _% B; f
假如还不太迟$ d3 N. }$ n, ^; N! m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 F( M9 v; K# h
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# P# @% o% G2 x; W: C7 zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 s, T. S. C! d$ }不愿这份爱 逝如流水% x2 b. L) n, G0 v" B* b( S
Can I entrust it to you?; _* r6 f0 \6 v$ Y5 f% F
可否将它 托付于你?- m: J9 u6 \* s  L* Z% }( H* `, g
Entrust my love within your heart  J: S8 c4 a" @, g4 t
从此安放在你心里 哪儿也不去$ t) ?' W7 `0 k3 Z1 u1 v8 ^

8 C# a$ S& v$ V% ~7 ^# VLove… just the word love* R3 S1 @4 f; h, c+ w: T' h3 ]6 u% J
爱呀,爱就一个字8 n+ U& K, X( Q/ C& {2 [
Why is it so difficult to express?
, @( S6 S4 E' y( H# }( G* y为何如何难言?
* H# H, N4 b9 B; G6 ZI want to confess that I love you,
& C$ m/ r: ~7 a: q我多想向你表白
  y- W( X( {& M; dBut I never did
1 O( C* A: l2 v) P% N, u' \, j' I却始终未曾出口
/ L; P- v3 s/ v) j1 X  wOne day you’ll probably slip through my fingers
; j+ \% Q/ O$ W0 e2 O; `& O- \) }只怕有天你从我指缝中溜走3 K, l! M, L$ Z
If today isn’t too late,
# k! E8 L" c6 }% |. Z假如还不太迟 . C0 J: X. I! z, l3 ?/ s
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: @0 f6 b! H" T8 \9 h2 z0 b今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) t8 t0 b; \8 y/ ~( yI don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 ?7 P6 ^! S9 s: H
不愿这份爱 逝如流水
0 _- L+ O* i1 q- ]4 _3 {7 JCan I entrust it to you?
8 M& z) S2 R) C, \. c可否将它 托付于你?
+ f- F1 `* t1 R- j6 c: fEntrust my love within your heart2 N, G/ J( [+ |! j' g
从此安放在你心里,哪儿也不去5 I6 p8 [9 L) `! [  v. E9 c
6 `' f' l, }* ?
Can I entrust it to you?9 P. t1 U! T# c' [( J& x9 \
可否将它托付于你?
4 B- `& ]. d9 u) o: KEntrust my love within your heart
' |, p7 w; a; M1 d! R1 k. V从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
7 c( i+ A, i; C1 L, [$ z# t4 \老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 c  M. d: e5 x9 q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ! M- W; I, e/ U9 Q1 E! |4 ]- W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。: e9 H, i1 }$ _  Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~8 l7 |  _6 |, z; {: U" Y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
8 Y: r6 v$ y$ {. C; V
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-27 10:22 , Processed in 0.044141 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表