杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......& r, M5 U/ w3 F+ Q% q, T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

  e" H9 n; o4 ^' L! `( B. t一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒4 d6 l' }8 c/ q+ U
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 P, Y" Q, P! s9 ]: Y2 e: Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
, N$ U$ O& ^3 Q
1 Q( k7 |5 y% i5 TThe moonlight is shining brightly,
1 p7 T5 ]/ u- U3 j皎洁明月当空 光华闪耀) C% I0 c" K! z1 `! n. t2 [1 i
Making the sky glitter like gold, 1 u& K* j8 E3 O9 A9 Q
夜空仿若镀金 炫目灿烂! M; G  _' P( f8 V
& x$ d" i0 X3 g! r( ~! m( E
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, f& J# B; \& m, D凝视明月 我心欢畅: g7 b5 q, d' K, D4 [. d5 q+ m
The moon is shining brightly in my eyes 7 }" v% m7 a2 t
月光闪烁 在我眼中  q& B( Y, T5 @; i5 X
The sky is happy down to its soul 8 f8 U/ b. W$ _
一片丹心 照耀夜空
7 Z# `4 h+ t2 i( r; `% x  ?9 G9 v3 L8 g* z" q# x
With the moon kissing it every night
1 h! L- K) w- k看那月亮  夜夜亲吻天空1 k5 m6 V+ Q5 g& K' b& P* c3 X
Seeing the sky content with its love
# B! y! O3 [  H$ t夜空安详  沉浸柔情之中' x$ `* D' L3 y% ^( N0 u
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ) }2 }' [$ Z2 \
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% V; k1 p: l6 f* |" U" p
You needn’t fear anything & A0 M. l: G4 k+ {1 H; ]8 ]
怕这怕那 又是何苦
2 j' i/ D- o' J9 j3 x. jMy love is filled with happiness, loving you steadily$ g  Q- h3 \1 ]- D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
! ^3 V5 c7 Z& }  a" @2 {# QEvery other word you utter is love5 U- P5 Z4 w" A. y
口口声声 说你爱我* f6 n* d0 n2 N; [# _
I really want to know just how much you love me ; ]. ]2 y. j9 A
真想知道爱的分量 几两几斤9 H6 d! a* b2 {9 C' M: O0 p
I love you I love you with all my heart
% @+ }) y" r, x' l1 ]2 s- a0 n爱你爱你 全心全意; J; I8 a7 T8 v8 W8 W0 h  Q6 c( D. @
Nothing can compare to my love
" U+ f3 ~0 X( Q  k! |# n( @世间万物  皆不能比
2 E0 v" i7 e# U; I
4 X: p* ~/ I! O5 p# Q6 `- rCan it even fill up half the sky, P’?
* X& G# z1 n( I7 `- O能装满半个天空吗,我的情哥哥?
) @9 t; z: s/ k$ d& y" K1 E' PThe whole sky couldn’t even reach half my love / w" q$ J) h8 n2 S- m7 L9 K
整个天空 也盛不住我半份浓情' A& y. n$ c2 K8 @  A9 j- r' b+ V
I want so much to see inside your heart
, x3 s- U2 r/ O8 m$ F! e我真想看透你的心5 k9 T, V; S7 Z5 B* x0 v, L
I invite you to rip it out 6 b9 b+ h+ y4 R, R) o6 ^( O7 ^& D
你尽管把它掏去
5 _- h) U: G8 ^9 J1 }1 hTo prove my love, I’m willing to die
$ R+ o5 ?( V* j" i若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, T; q, |* I5 f1 `  }I’m still filled with fear
- [( _& [+ o  k  f可我依然满心忧虑
( O7 q3 K3 [' }* T& d" KYour glib answers are like 100 silver tongues 3 }, x1 V# B* S
你随口花言巧语 若有银舌百张) l! A: d; c% n9 Q( R& q
I regret not dying # F5 g6 P+ z! ^
真恨不能 以死明志
1 O( l( k+ X+ ^1 T1 fI only have one tongue & c) a0 A4 @0 T
我笨嘴拙舌 只得一张
, z8 c5 o$ }6 `: V! RIt’s nothing close to 100,0009 V, B" E! V( j% L5 K  H/ t0 t, c
也恨不得  多如千万2 V1 U: I( m( l" S4 G
With such a tongue as yours,
9 g2 W: f  B! z3 ]: N你这张嘴 真真厉害9 t& v( N5 w& B1 U
Your speech can’t even keep up with it 2 S6 d+ R3 `0 ?5 \. ~. i
能说会道 无以伦比
' Q! b4 S% y5 g, g  D2 kIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 1 }- M' u8 x  c* V' B! G6 I6 j
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝+ l. D8 {5 a! m; t3 _
Rambling on about a thousand words of love
  _; U6 p, _+ u; g% S; s0 v0 `向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲" E1 P6 S# K) X0 D+ m7 B

1 L" M, z+ q1 H: YThe only thing I’ve never revealed to you. M7 ?/ I$ N  O" Q
从未向你吐露衷情7 N) B% l; y- ^" ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you, k3 D! v2 K8 w2 J
爱你是我唯一深藏的秘密
2 D; a$ R0 [# p/ `: PFrom the first moment we met,% e8 z. X$ b8 C* ?: v! W7 y
对你一见倾心6 N$ \- H) m% V6 H
I already loved you with all my heart# x0 U7 Y9 ]. E0 [( Z# J. O* [, N
从此别无他意  M7 b$ f0 q, M( W7 |
We meet and talk everyday,
  G) |7 Z% ~" {% F你我每天见面寒暄
0 ^9 ^. ]& m! FBut we’ve never discussed the matters of the heart+ H5 [1 U) q/ B" _5 r- l" k4 O
奈何从未谈及内心* {5 A) P( K* T5 n3 s
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ w8 d* }/ j; j若能凝视你双眼 探入你灵魂
# z; P; T8 e, c! vI would probably know how you feel
; y. n8 Q0 \, p; n3 x, ]或能知你心意" P5 l0 _1 n) E7 |" l6 i
Love… just the word love% {1 f& s+ N7 b  i
爱呀,爱就一个字
# c- Y% Z, F* i7 U0 }: c& |# P& xWhy is it so difficult to express?
) l" G) O; o5 s为何如此难言?
5 s: X: b& M, W7 G" G/ HI want to confess that I love you,
2 W6 Z" V* {" u- k我多想向你表白  V" N* ]3 S3 b
But I never did
7 x- p! U  Z, q却始终未曾出口
" g+ N+ {4 O6 t) m2 ?One day you’ll probably slip through my fingers+ l' o8 a3 h/ ^: I+ h
只怕有天你从我指缝中溜走# _7 t) i8 G, V: ^! A8 v/ U9 d
If today isn’t too late,
' Q- ]: D& I+ R2 t% y! t! s假如还不太迟
" K3 }" p6 Y! Q- XI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 X7 b, e  q% E1 |; z7 D7 H
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 l0 K) @; t0 QI don’t want my love to turn into something that will just drift away $ b) a) i6 Y" z" A6 x: K, V
不愿这份爱 逝如流水* G, q+ j# ~: h  Z
Can I entrust it to you?
$ N. c5 y% v4 |- w( u可否将它 托付于你?
$ \: u9 a" e! |Entrust my love within your heart
8 S' t) r. b0 ]) T/ P6 J" @8 a从此安放在你心里 哪儿也不去; U  _" ]0 y& [

3 E' F0 _: _; j9 [Love… just the word love
* G, ^$ q- e: f1 v+ s爱呀,爱就一个字
" r0 s% x; V) BWhy is it so difficult to express?
- ^  Q9 _/ b( @# H: n: @" M为何如何难言?
1 y" E1 U9 d( Y. \I want to confess that I love you,7 U) J. u4 D( J& F$ m7 N( |( ?' k
我多想向你表白
# d5 q& [0 d/ h" T$ [4 g" GBut I never did2 E" r* H6 r4 C6 B) A( @. A4 x
却始终未曾出口
) l9 K0 ~6 k& x  ]( ]. TOne day you’ll probably slip through my fingers' o6 G0 n5 q8 g4 E9 h/ z
只怕有天你从我指缝中溜走' X" N! M: x9 U% ~' U* }! s
If today isn’t too late,
3 |% X+ m; w( t) Z5 i假如还不太迟
/ ?& ~" {5 l) B6 n# |! H5 A+ B7 M/ `I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- w, `4 j5 ~4 `/ N$ ]今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
" y4 d% q) z& _/ |5 q4 b1 K1 S" _) vI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; S' J7 N7 W. k2 N+ r
不愿这份爱 逝如流水' w: @" `0 `# e" @8 d4 G+ _; @
Can I entrust it to you?( Y+ T% K5 a5 M  y4 |! \( [% F& C
可否将它 托付于你?# W5 Y2 y$ h9 e( K" p+ ~
Entrust my love within your heart! O& G, ]2 W' t& F
从此安放在你心里,哪儿也不去" W# C9 W& X% N* \( l& E

$ M9 h) X/ s5 ]/ S2 U- wCan I entrust it to you?" O. F$ D( U! x' ?" {1 W3 a8 @- ]
可否将它托付于你?2 k& F3 @" p' P" ?, w: k
Entrust my love within your heart
( l0 `: ~$ }* ~; ], Z- v从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 u+ J$ Q  R% k" B1 q% e$ P
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。% c" \% U* r- a! q# Z: v$ P, Q9 S7 \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. W/ U& e" E+ }3 b4 x' f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, H" X# J& g* a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
8 B7 E7 t3 z+ {3 Q; K! kvichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 l+ O/ a5 h) G) Q# f不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-1 11:25 , Processed in 0.048295 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表