杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......% x2 N/ Z  Q4 ?( ]& {; O2 {
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& u& I7 ^2 W; e4 }( e一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒( H: r' @2 f2 d' o
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

" n; H$ N1 g$ y& u+ v8 _, u2 E# _, F再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; o( c2 a6 r+ i* Z/ B' o# B1 [; ^2 p4 B2 i  E
The moonlight is shining brightly, ' P) ~% K2 x6 ?- W# I0 ]- m
皎洁明月当空 光华闪耀: s9 J  c2 k+ c: ^! K1 Q! Z
Making the sky glitter like gold,
: n/ s. K' N4 x0 Y% c: x9 H! [夜空仿若镀金 炫目灿烂: r  n. w+ T3 V$ B! A- i  {+ i
/ I' _; @2 h8 K$ i- @
When I gaze at it, my heart fills with happiness
* Q$ p& G1 V% |( L1 }2 l9 X: |凝视明月 我心欢畅
* F3 }- I  l: V  `. X. fThe moon is shining brightly in my eyes ' u2 ^0 K( c; {0 c2 R" E
月光闪烁 在我眼中
. f. O0 L* o+ T" r( {3 wThe sky is happy down to its soul ' j7 x3 H5 s% @* y; |& p3 }  S% I
一片丹心 照耀夜空( O5 f, e# [, \, D

7 Y' c0 e, p3 n, ], U! r! dWith the moon kissing it every night 1 H! Y( d3 p& L1 ~3 }& g
看那月亮  夜夜亲吻天空2 I* O5 b7 r( H- e% P+ v+ i
Seeing the sky content with its love
" E/ w$ ]2 S; F# u1 R& K4 s夜空安详  沉浸柔情之中
% s& v& k) f1 Q- R: j. @It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 4 K  R+ G" N2 N
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ x+ B/ C* C4 C3 p2 \+ _: l8 @6 }You needn’t fear anything
* {* z: ~' h' J# J! s怕这怕那 又是何苦
5 ~: ]( A  ]  G7 cMy love is filled with happiness, loving you steadily/ A  K1 ~, g. Y4 ?. X# l: A
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) I* R8 J0 k) _& z/ W$ Q( U
Every other word you utter is love
5 q' E% ^, n1 ?' k! I% S0 b口口声声 说你爱我
: O3 ^/ `' u: }) U+ ]7 hI really want to know just how much you love me
$ n4 k) f4 l! m6 K4 ~0 k, A真想知道爱的分量 几两几斤1 Z" N. ^- p0 ]
I love you I love you with all my heart
6 d& M2 f- p2 `爱你爱你 全心全意
, _, j1 Y/ C) F2 LNothing can compare to my love * c: e% v8 F! l! w1 K* ^& k' [1 T" \4 W3 V
世间万物  皆不能比
% b- F& J+ X4 H7 q
( e  l7 v! v8 C% HCan it even fill up half the sky, P’? ! \; q9 L$ M, o  @! ~
能装满半个天空吗,我的情哥哥?! }2 o0 a$ a5 }) ]  z+ Q. o( y8 ~; t
The whole sky couldn’t even reach half my love
. K: E/ X! Y5 l  i' U" |整个天空 也盛不住我半份浓情
! ]" n6 p. j$ ZI want so much to see inside your heart
9 m$ t7 P" K/ h" {: n' l$ C我真想看透你的心/ E, [0 ~9 E  V( c5 w
I invite you to rip it out & o9 y0 q' Z: E& x4 W
你尽管把它掏去
; J: j4 Z3 Y5 A% a: x3 k3 P: w3 UTo prove my love, I’m willing to die ' A1 g' O4 G. F- p% k" x" A" `) F
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, K5 o9 |, ~% l# |% @I’m still filled with fear * G+ w: J( }5 }- e- h" j
可我依然满心忧虑( X0 n5 w9 y) c1 J
Your glib answers are like 100 silver tongues
) @! Y& k" T5 E' i7 }1 c你随口花言巧语 若有银舌百张
$ r7 S/ z- H1 x3 N4 f. DI regret not dying 2 r2 D4 ^# J6 y  l
真恨不能 以死明志
- ?2 T* J5 E* s; l. K0 F6 gI only have one tongue ' X: r$ M$ a, [6 Q. h5 \
我笨嘴拙舌 只得一张
7 H2 Y: s6 v2 Y  wIt’s nothing close to 100,000
* K0 H7 g: g# P也恨不得  多如千万
# t: m1 U3 q  J* k; y; I& \3 B( zWith such a tongue as yours, : ^" F5 \6 N- T% ?
你这张嘴 真真厉害
( H3 k7 g' R+ d/ j. y. V& ^Your speech can’t even keep up with it
7 ?+ H: P9 O6 F% W能说会道 无以伦比. G% `( a0 m/ q) n0 b' j
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( J5 V; R3 L- q8 }9 G
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝; n, l) k$ }  S; |- }# j& N
Rambling on about a thousand words of love
7 z* I: A! r+ W! t向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
4 p/ G3 ~# d+ U9 L3 F1 x7 }  p( Y& q! W, H- _* z
The only thing I’ve never revealed to you
& Z" p! J2 w- G" H0 r9 ^从未向你吐露衷情
1 G9 R* v$ }0 R2 YThat I’ve concealed within my heart is that I love you$ c8 r; w' n5 e
爱你是我唯一深藏的秘密; G/ _$ _: Q. h( d) N5 b0 L2 j
From the first moment we met,) f. N5 r+ x2 [4 _1 x" B
对你一见倾心
: H( {7 f7 b, a$ tI already loved you with all my heart
9 B* s7 I  @7 ^. Y从此别无他意3 l9 f8 e3 r, r9 u
We meet and talk everyday,- f$ ^8 H& h+ G$ E. h; x3 C
你我每天见面寒暄' c) \4 k' J+ a1 D& b) c( x: s2 |1 A
But we’ve never discussed the matters of the heart) x# s% X0 x+ R$ z: u
奈何从未谈及内心
7 Q9 H1 ~+ a1 u+ fIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" E& `1 v3 ]0 h( j6 t! a! v若能凝视你双眼 探入你灵魂! A8 H+ {1 N! l" @# R
I would probably know how you feel2 g* B: S) f6 k/ A7 R4 a
或能知你心意
! ^1 \' q% r! h% sLove… just the word love
- W2 S$ F" m# d) H" X: |3 Z爱呀,爱就一个字
( ~7 C. }' u7 i# R8 {0 xWhy is it so difficult to express?3 v) b/ [  `. V' v3 [
为何如此难言?4 B3 M2 l3 H  y
I want to confess that I love you,$ @8 \! q3 L$ o7 O1 K
我多想向你表白
# j% O% T9 s. B: w0 ABut I never did
. d2 D) l( S: Q" f却始终未曾出口( N' U  m) `2 U( B) d
One day you’ll probably slip through my fingers
8 q* Z2 ]1 ?9 {/ d. B! g1 ?只怕有天你从我指缝中溜走8 c7 R( r0 u8 V- g( L+ ~" g( E
If today isn’t too late,
8 g* T& Q. E: y假如还不太迟
2 p7 ~* [$ l  d! z3 {$ `1 D$ @I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# N. U( R" a& V& h* F- N今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! v5 N9 x" B: B1 f. ^0 xI don’t want my love to turn into something that will just drift away ! Z0 f% E. ?* |2 {/ L4 U5 J
不愿这份爱 逝如流水5 C6 v# R, B/ `
Can I entrust it to you?
4 g1 ^2 L. W5 k5 x/ e6 n. x可否将它 托付于你?
% K1 u! ?- Y% H/ d, o4 ?Entrust my love within your heart6 V6 J6 ]+ J, _7 Y+ }
从此安放在你心里 哪儿也不去
! y' y+ T# C3 ?! p/ P
; I' U- L4 T1 i0 G; {Love… just the word love# n) C, b% I7 Y2 n
爱呀,爱就一个字" R- v+ w# X6 C! x7 G( P
Why is it so difficult to express?
, X) j/ D, Y1 Z2 P: D  x$ T" ?8 q为何如何难言?/ z/ ]/ x. b5 V  Z  y8 x! v3 g
I want to confess that I love you,
- B/ d- Y, a9 O2 j8 ]+ o* q我多想向你表白
1 W! J5 r; L1 X9 ^* d5 |4 Z  ^But I never did
4 z3 Q/ Z& Q% P8 ^( L却始终未曾出口. E, I! `. R0 t. e
One day you’ll probably slip through my fingers
. X  i% F: I- Q; {只怕有天你从我指缝中溜走# Y( T# p$ t3 g/ {  Z" \9 ]
If today isn’t too late,) I0 W1 }! o; `/ B3 ?- u- O4 y
假如还不太迟 ) e' f4 ^6 |- Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
, T* m" p% l/ l8 E2 t' g5 `今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 f; Q1 d$ O" {0 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
$ C5 s! [. D) Z2 d不愿这份爱 逝如流水
4 w# F0 j9 u! q( g3 O: A! yCan I entrust it to you?
% b( {, V. q! @8 C可否将它 托付于你?
! W' W2 I( ^" }! \: ]Entrust my love within your heart- Z# l4 ~/ v( P
从此安放在你心里,哪儿也不去' I4 k) m& g& F$ f5 D
3 N" B6 L7 f, e2 N
Can I entrust it to you?
8 M- ]% Q4 Q! L2 y1 p& D可否将它托付于你?
4 f  b+ A# G. _! m7 ?& dEntrust my love within your heart
$ C+ {3 Z+ Z1 I: K5 r1 ~4 H从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. N# b3 c4 H6 y, s9 M老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。( \/ |5 h, P, D' q( [4 a
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  $ A/ b! U/ `+ T. ^4 k
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 ^: y- {1 C# i2 a7 c" k刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~5 e* E2 n$ P/ r5 J8 q6 T' l& O
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

. I6 [/ s3 z8 A$ ^+ H; |% d不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-26 02:34 , Processed in 0.042501 second(s), 4 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表