杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......$ ~  _9 e! x, p& H: @0 I
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; s8 T/ c* j6 m
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒0 M% j) v. ^4 s2 j3 T, s* g+ I
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
) [% }* Y4 X7 C; j8 k
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% E$ h  \6 A% f4 Q0 C6 _) v: U% ^7 ~$ c, ^) W
The moonlight is shining brightly, ; e, G& u' p4 s* x! X$ s  w# N
皎洁明月当空 光华闪耀6 ?6 t4 I# a# [0 }9 X) \6 L
Making the sky glitter like gold, ' M" Z/ g* S9 [# Z2 U
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 @# h8 S4 [- V1 n+ X  N/ e5 Q8 Q$ e- J& P+ M
When I gaze at it, my heart fills with happiness 9 i& P( @9 B8 ]8 y; n# X& M
凝视明月 我心欢畅$ M& g( j5 }1 }( l
The moon is shining brightly in my eyes
7 @0 e) _1 |9 ^) H" Q/ ^' X& [1 E月光闪烁 在我眼中
0 w, Z9 W) r! RThe sky is happy down to its soul
4 I1 w" C1 K" i9 s一片丹心 照耀夜空
/ V' {4 b$ X3 P) r" h. b4 A. h
7 ~5 d& t: L6 t- V! _" VWith the moon kissing it every night 0 k  u- h/ z3 R3 `8 ^
看那月亮  夜夜亲吻天空5 {/ ]5 o( Q1 U+ C2 w- U: e! `
Seeing the sky content with its love - x6 D1 ?/ `4 K- \& n0 n
夜空安详  沉浸柔情之中
$ l+ w. ?) {, A# \It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 `: {& D% N# n4 c* \) q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& S  S+ E& q" a$ H0 l- zYou needn’t fear anything
6 D/ _8 j8 U, s+ _% M怕这怕那 又是何苦$ U2 S0 b" w, N) y& J% p% d# z( a0 @1 r& Q
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 D( A  d2 u& v2 e7 C- E( k2 k我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
. J) R: L. l& g+ B# `Every other word you utter is love& f8 D$ A9 e$ B0 l" {9 a. \& C
口口声声 说你爱我
0 \  U; }9 R6 ^) BI really want to know just how much you love me
  t( G$ v2 M$ x& \; R. ^真想知道爱的分量 几两几斤. i4 M5 x. x3 [4 y4 Z
I love you I love you with all my heart
' [8 M3 o/ d+ Z6 I/ Z  f; ^" J爱你爱你 全心全意
: S  A  X0 c3 f) yNothing can compare to my love
  h8 ^  V5 h# S6 p, B& D) ?4 S& ~世间万物  皆不能比
; Z6 T. ?  ^+ }' G3 \; O/ Z- ^: X4 U& q) p4 M: M
Can it even fill up half the sky, P’?
& J7 B4 z" i4 ~# r& t- {: i能装满半个天空吗,我的情哥哥?
1 m  m5 m+ G% p! F- _2 s& _The whole sky couldn’t even reach half my love
- g% a9 K; g, U+ v( t; F整个天空 也盛不住我半份浓情
' _/ |3 u; w: ?I want so much to see inside your heart 4 y! \' a. `1 J- J# N
我真想看透你的心& T, k2 z4 \( p
I invite you to rip it out
2 P1 I  P9 Y& V' c3 m8 n你尽管把它掏去
: I& G4 `/ V5 U; D8 T9 @+ O9 ITo prove my love, I’m willing to die , E- Y& p4 Z2 {0 r; L: O/ G
若能证明我爱你 没了性命也不可惜8 @6 W6 Q+ }! b" _
I’m still filled with fear $ [$ P  v4 i7 k, M7 Q/ C
可我依然满心忧虑; i# L  O# A3 P/ N- h0 V
Your glib answers are like 100 silver tongues
# a) P, d1 k) M) ?! D! @你随口花言巧语 若有银舌百张
/ w4 W. H0 a" A, N, }; B& k8 ~- kI regret not dying
+ m3 G% e8 K3 w$ j5 k真恨不能 以死明志- Y. f3 `7 D/ C4 z7 |" j
I only have one tongue ) ?. q- L7 f) g: n2 E
我笨嘴拙舌 只得一张
, ]; B! H$ I- P; r: q/ YIt’s nothing close to 100,000/ u4 i# F) W3 X" p8 i
也恨不得  多如千万
) Y, i! M( d  ]; S9 |, r/ e* xWith such a tongue as yours, % m+ S6 O8 ^4 u
你这张嘴 真真厉害1 S& R/ @# d1 z' A  |7 u
Your speech can’t even keep up with it
0 L+ F" y, z: V! G8 V8 \能说会道 无以伦比
: l. Z" z0 j' H1 v( r5 g1 ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' T. Q8 j, b" a6 U: h9 F* e若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 d9 h! Q3 c1 r0 u3 y' S4 j4 c
Rambling on about a thousand words of love
2 M: o1 Y. P7 Q3 X* u/ T0 M. a# S向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) l& r0 `! C! W3 n- Y

  o/ J  e) F6 GThe only thing I’ve never revealed to you. i' F9 w' A7 }
从未向你吐露衷情
! {3 H9 r; g2 Y$ d) I0 v' f: AThat I’ve concealed within my heart is that I love you: ^$ \7 x  }3 s. g
爱你是我唯一深藏的秘密
; g8 y  X: {0 l& @: P8 yFrom the first moment we met,  ~" ?2 A' Z* N# J, k
对你一见倾心: r' }, Q" A; _% P: n' \% @
I already loved you with all my heart; H) K' f0 [; |; {5 w4 t( ]! p
从此别无他意; A9 W# {$ ]; X5 ~
We meet and talk everyday,
8 W% T" o* N. W/ {) S2 m# u你我每天见面寒暄
+ U& t: b" c6 d6 f; sBut we’ve never discussed the matters of the heart5 d/ b9 ?% U2 I. D) `
奈何从未谈及内心0 p; O9 V7 s/ J
If I gazed into your eyes and searched your soul,' S7 y- P8 z: ~
若能凝视你双眼 探入你灵魂
$ O& k: N1 h: e" w  c' zI would probably know how you feel
8 |7 m' \8 F  A$ v/ ]2 N- c5 V4 ?$ g或能知你心意. j5 o4 b- T% N! ~
Love… just the word love
7 x+ |2 b' Z; K+ q$ @爱呀,爱就一个字: m5 H) \- |' J7 x9 I7 _3 U0 O  H
Why is it so difficult to express?
; F  e/ m7 c+ r% c3 W为何如此难言?
9 g/ B/ e3 D, ?+ q7 O9 H  f5 gI want to confess that I love you,
! z; k0 d7 d5 F/ }: T! E我多想向你表白8 g& Q7 V, G# ?0 t6 Z
But I never did
4 L! R5 ]7 @- g; J1 @7 t0 c# v2 ~却始终未曾出口
: ?) _; q. R6 V% J+ \* I7 `One day you’ll probably slip through my fingers- X1 ^, |% R( a$ z1 |- a* s2 w2 c
只怕有天你从我指缝中溜走
& D; ]$ p& b, n! J) V2 }3 Z; qIf today isn’t too late,6 d) [/ N& k) a5 G+ P
假如还不太迟
% V& T' U$ H( kI want to reveal something my heart has been waiting to confess
) C! {$ s7 j9 M' m( A: n) }; L( d今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
& q. B) g: u2 XI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 G" e% v) {& R  T& W7 d5 n
不愿这份爱 逝如流水  W7 M) u; P2 }
Can I entrust it to you?/ v! y' L) ?8 @$ E5 @
可否将它 托付于你?
/ T( A4 W" U- |7 H: vEntrust my love within your heart
" a$ R* O' c7 ]( Q从此安放在你心里 哪儿也不去5 I6 a$ [; I( I; M4 J" C/ Z
& C3 }+ o: t& x$ W/ {
Love… just the word love
; l8 C7 W5 m; ~5 k爱呀,爱就一个字
, {! L. [  K  D' G+ |5 y4 rWhy is it so difficult to express?
: V/ @/ ?& b% q  Z7 U: ]为何如何难言?
7 G& R* l" z" v$ w6 U3 GI want to confess that I love you,5 V: ?; a$ k0 f' l  C0 u. \
我多想向你表白/ c; V' G" ~; s1 T* ^
But I never did
7 y& v* E9 @$ P- e. i) B8 X% F却始终未曾出口! ]: G& i' P1 C, S# n! i& H
One day you’ll probably slip through my fingers2 @7 ?: V; U& K0 Y# Q
只怕有天你从我指缝中溜走' O5 ]1 M' [! B5 M
If today isn’t too late,
3 `) L8 t7 o3 D. l( K9 h. R假如还不太迟
+ W- B; }  o! `! jI want to reveal something my heart has been waiting to confess  a6 K" b4 J% S5 }$ P; N3 a' c- J
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
* [, a! Z" M5 q1 kI don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 [$ ~9 x0 o0 d6 U) J4 n$ a& L
不愿这份爱 逝如流水
$ N; g" H! I1 tCan I entrust it to you?/ W. l- i' G, h$ }. w9 M7 D$ U3 V
可否将它 托付于你?( w; E) A$ v5 t0 [4 ~* a1 @
Entrust my love within your heart9 d6 O. x& H4 r6 u" s8 s
从此安放在你心里,哪儿也不去
7 m& U/ i, i% }! c$ E4 o$ b
- n) x8 c2 B3 T8 t; A" f' _Can I entrust it to you?9 x; G3 k: f! i2 g; Z- z0 U9 ]" V1 I
可否将它托付于你?: O" t* Y8 Q( c1 S  J
Entrust my love within your heart1 ]# D6 i8 Q, S: ?
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 " g! M1 \3 U, @' y1 |& B
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; R. i+ D6 C$ p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 c1 n- c& N  h! T" `6 U) b  C老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 g& l0 S  Y& W; P+ @% N  ?7 Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~* d8 [$ _0 B" }+ ?" e- D  F5 O
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

3 ]& }. o. @$ D8 w不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-9 03:36 , Processed in 0.037360 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表