杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' ]7 b7 o, e5 k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
, e/ k  j* D, v, |+ G- m
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
4 A( ?5 M2 w8 t& hvichida 发表于 2009-1-1 09:20

  A. T8 a0 q( v2 @2 P再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& E  c/ {) m* ^8 `* g" b" |$ H
. q$ `1 K+ w, e% D( o: ?( CThe moonlight is shining brightly, 8 r2 X) V" y& c! H
皎洁明月当空 光华闪耀* P/ E( W6 u/ C
Making the sky glitter like gold,
1 j( w9 }/ f4 F& W夜空仿若镀金 炫目灿烂" h3 X7 o! D6 N" n+ Q  q
- {5 _2 z4 N+ f- C3 @
When I gaze at it, my heart fills with happiness
: Q8 [3 @3 z3 L) y2 H凝视明月 我心欢畅7 g: r8 J+ M- ^- k) }4 ?  [, z
The moon is shining brightly in my eyes * s1 c, G8 a1 {1 `
月光闪烁 在我眼中. F& ]" K2 C% y  t; K
The sky is happy down to its soul ) A( Q5 U4 l7 U9 ~
一片丹心 照耀夜空
% n% d% c3 i) W# {1 h& o) _
* P0 i( C* E& PWith the moon kissing it every night
. E* e6 }2 z! b+ h0 D看那月亮  夜夜亲吻天空
. O2 ], W& s; o1 s) mSeeing the sky content with its love
5 G3 }1 g/ ]: d; X夜空安详  沉浸柔情之中
% C# J* z- [' l- cIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
8 D& O7 a5 O* T& t* w) O8 V8 M我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味7 d  Z% B. j1 ?
You needn’t fear anything
- g8 I0 `" R/ R! g8 B怕这怕那 又是何苦
/ _& Y; t- Z5 G. E5 ^% _; RMy love is filled with happiness, loving you steadily  l. T) |* K! P6 P+ w6 t
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
1 m0 |. N- }+ o' VEvery other word you utter is love
8 L( D# ]. `" C7 u* r口口声声 说你爱我
- w+ I. |3 L7 A# a/ b9 FI really want to know just how much you love me
4 {5 X, m2 ^  i& D" \! T真想知道爱的分量 几两几斤
/ ~# N. q% T. q% QI love you I love you with all my heart
; U0 ?0 @5 t7 Q* F" r4 L6 }爱你爱你 全心全意. P- P, p3 r3 T) y# S$ f/ Z
Nothing can compare to my love
" Z  Z& k# o: ?' _& ~. W世间万物  皆不能比1 t& A5 ]5 V) v5 d; c, I$ ~. s

! a7 F* J2 }8 ~$ d% HCan it even fill up half the sky, P’? 5 }; C/ F+ A1 b2 F. V8 C
能装满半个天空吗,我的情哥哥?# Z& `0 a$ M& h8 s0 E
The whole sky couldn’t even reach half my love
* d9 a4 M0 P& U整个天空 也盛不住我半份浓情
/ @- ?1 ~3 T; n0 {. R5 c3 Q/ `I want so much to see inside your heart
( K. S- K2 ?7 z5 d3 ^1 R4 m我真想看透你的心! v* L; g! x7 ^4 E; K1 D7 U, O
I invite you to rip it out   Y' Q9 ], Z, ~. ^: ?
你尽管把它掏去
# f2 b+ G, Y. z; UTo prove my love, I’m willing to die
* J4 W$ Q+ ]. z! X若能证明我爱你 没了性命也不可惜* r7 t9 @( O! D% @  A
I’m still filled with fear
. N# m8 U9 v, S; m可我依然满心忧虑* P5 r6 ~; O/ R* l$ e4 d( ], R0 E$ s
Your glib answers are like 100 silver tongues ) M" p' @$ e) u
你随口花言巧语 若有银舌百张- c' p2 c5 e' x/ |2 p& t, O
I regret not dying 0 h$ X" ?5 H0 n/ c: a( g! i8 s
真恨不能 以死明志4 Q+ n$ S% r+ p  L. s" a% ^
I only have one tongue 4 D: o* U- ]1 u) O$ I( w
我笨嘴拙舌 只得一张! d) J! x: V1 M7 d3 e" ~
It’s nothing close to 100,000, C. ]2 \$ o, w6 ?
也恨不得  多如千万
2 F, d$ z0 r3 v7 E+ j% z9 B4 c% _9 EWith such a tongue as yours,
0 X  G) `+ y3 h, |+ G你这张嘴 真真厉害
9 w! D; P: B8 [& w$ m1 S  lYour speech can’t even keep up with it
* c2 [4 b7 J1 o; W$ M8 P能说会道 无以伦比
; y3 g6 L1 }" j/ G# o, a" y7 j/ d5 ZIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; X+ i: c8 G2 ^! X) N( k, _' A4 n& T
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 p' F) b3 p7 Q% w7 s: s3 ~
Rambling on about a thousand words of love: q* V* s& y  g/ p' l
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
% W0 u  Q1 J" s2 c2 W5 I* ]. O2 g
6 H) G) |- ^6 kThe only thing I’ve never revealed to you
. e9 C4 Q3 J: L( Z  U7 i( K4 s从未向你吐露衷情6 ]1 x' Y) n& B# Z
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 h* E8 p: n3 Y/ I! M8 [' f
爱你是我唯一深藏的秘密$ s$ s( C: _& m& @; A" y4 d  ^
From the first moment we met,
- P0 r! W: d) q! r对你一见倾心3 K6 ~' T. F7 q- c
I already loved you with all my heart
! ~, S5 P& y. Q从此别无他意3 O0 k7 C. o7 B& ?& W% p
We meet and talk everyday,
( i" ?& N. r3 Z1 A你我每天见面寒暄6 j; U( ~& C6 X4 y' J" l* a" ]! ]
But we’ve never discussed the matters of the heart( p9 b5 d: T" e- m) I
奈何从未谈及内心, H2 z  ~6 e7 a+ F) e. [, }  ?
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 f; ]) g, h& |若能凝视你双眼 探入你灵魂
( r% y) E5 ]7 J" O- kI would probably know how you feel
% L1 F% D' i) P6 g' a或能知你心意5 @; n' O/ V7 \8 i
Love… just the word love
8 ]" j) L4 b+ U! f* G& p+ F$ o  f爱呀,爱就一个字
5 q6 ?9 \& _  t5 x2 w8 \/ fWhy is it so difficult to express?8 k( Q6 @4 G- {+ A
为何如此难言?1 u6 a# T/ o; d  A, h# h6 Q2 _
I want to confess that I love you,
7 Y4 E, l' N: X" f- G/ }* J7 x" T我多想向你表白4 Q4 b9 E  o# ~" I) ]" N3 t
But I never did
- m8 t% H4 {) u. g) w却始终未曾出口7 U4 a. T  q6 p5 e) E3 S" y4 V
One day you’ll probably slip through my fingers( {; n/ ]8 k3 Q% D3 S4 T" D
只怕有天你从我指缝中溜走; B1 K7 A8 l9 G3 l! I
If today isn’t too late,
" q5 N) |, q3 i( E假如还不太迟' R. p) q% S- J8 t2 T& o! Y4 W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) f3 U! m5 s* b) o( P1 @: d; L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 {% ?: J# x( r, F7 K$ Z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& x, r6 F( v* z不愿这份爱 逝如流水1 w9 I8 N; ^, d, g' U6 p- \
Can I entrust it to you?; r6 z3 q( g! z5 X# T& N+ s; f
可否将它 托付于你?0 f  k' C4 n. `; u$ ~
Entrust my love within your heart
" Z8 g6 J4 l) D. {6 a从此安放在你心里 哪儿也不去/ ~9 l) N' V5 h/ s: t9 X/ K1 v9 r

7 l. h0 E* h& q& XLove… just the word love
" W4 D; k* M9 D7 m; P4 O6 U' g- Q" B爱呀,爱就一个字
) o7 S3 f# Y2 ^. z; v/ l! l: NWhy is it so difficult to express?
/ d; Z  c5 ]/ `/ m- J7 F8 o6 P为何如何难言?$ }4 p% u$ ^- ~
I want to confess that I love you,) g. `9 Y, Y# I* {( i) L. Z& b, ]
我多想向你表白4 O! U' D. A6 W' E) |/ ]9 ]
But I never did" N# v. z3 R  t+ {3 ^
却始终未曾出口2 E" C9 d5 w- _+ K
One day you’ll probably slip through my fingers
5 w) [- H9 P- Q只怕有天你从我指缝中溜走/ u# W4 r8 |1 U
If today isn’t too late,7 q8 n+ q  ~9 V( J) G2 N
假如还不太迟
9 E- C0 n, K! M' L! ~I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 w3 n( L4 \" i5 H, t+ f今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% @, S! E/ V; v& V
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ! g8 c3 B5 _8 S7 g
不愿这份爱 逝如流水
( H8 Y) p% h1 H2 O: sCan I entrust it to you?* _$ ]! {7 {8 @  {# {% F
可否将它 托付于你?
: K5 x+ `0 ~7 a" J3 [5 dEntrust my love within your heart
+ t8 b9 K7 |/ O+ G从此安放在你心里,哪儿也不去
' o  T1 t+ O+ g1 {, ~( z: f; s6 T8 ^+ Z8 q/ h, u8 p* k4 ]/ M
Can I entrust it to you?
1 k  M; K& o2 x# W- ^, n& j可否将它托付于你?
; ^- ^+ N# I; g8 CEntrust my love within your heart0 O$ z( l. K  \6 s: N
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
, J3 p+ d  H: x  Z/ S老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。& i+ E- g* z0 W1 b$ W6 g* O
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
) ^. M& l4 @4 p" r# {; e; y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ X/ X$ P6 M6 B% O' L3 y! F  ~刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~2 n4 }. [- I! I! i) x; f/ G; R$ O
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
1 e4 }  o* U  C8 Y* p9 |& R
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 06:09 , Processed in 0.158030 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表