杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! K: Q4 x4 N1 T% f$ ^! ~0 wxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 J' x) j; [$ k9 M1 j) O" |+ R" D
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒! L" \( d+ {8 _1 g4 e5 a# e
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
! @* k' g+ x( r
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 j5 z) P' Q) C. q5 B

; u' _8 q) L6 e- t+ LThe moonlight is shining brightly,
3 E. Z2 ]* z/ ?8 s3 s5 ?. ^皎洁明月当空 光华闪耀- l3 o5 ~1 P+ E
Making the sky glitter like gold, ; ]$ n) M6 Y; o: D- ]& L7 q3 w
夜空仿若镀金 炫目灿烂
- e& U& z- }8 ]9 m) `" D- r3 T2 [, ^: s/ @7 W, G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, o# p7 T: o/ U, i8 I2 o$ Z凝视明月 我心欢畅
+ F4 R5 r1 [" g/ dThe moon is shining brightly in my eyes
! g+ Q0 {8 E% k# c2 B" p月光闪烁 在我眼中' L8 o7 r) z1 b5 [
The sky is happy down to its soul
# \+ G0 n3 s, p一片丹心 照耀夜空- J$ R9 Z& R  e8 W  V% ^

/ S9 a, d+ l( Q9 S; S# w7 q8 zWith the moon kissing it every night 6 ^4 p1 z5 p3 Q- ]. [: n$ L
看那月亮  夜夜亲吻天空
2 p) l* S  `6 l5 R6 hSeeing the sky content with its love 4 s' k( ]; y7 s' c' g
夜空安详  沉浸柔情之中
3 n; [: X+ C; n& {It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * K* c' S+ u+ e6 `8 V" [
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
; }+ x' |- T9 J8 ?- [9 j# cYou needn’t fear anything - |" l4 ~1 Q# I- H# p
怕这怕那 又是何苦2 W: C2 v4 M3 R: u* W7 H
My love is filled with happiness, loving you steadily% X+ H& C" \- t" \; u
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* T* R. X2 b! [1 X& m
Every other word you utter is love
8 |' T6 F* F( _- d) Q& U8 y口口声声 说你爱我; F( n: {3 B7 i( [( m" |- Z
I really want to know just how much you love me 7 K& T# `  }4 m+ ~
真想知道爱的分量 几两几斤' d9 X! J' {: S* C+ B& Q
I love you I love you with all my heart
  Z& Q& t: k, a" R/ b$ }爱你爱你 全心全意
. J6 d" S# L4 H5 V; P: E" l( bNothing can compare to my love ( ^8 G; P* b6 H5 }
世间万物  皆不能比
- l+ X5 N8 }9 L$ I( s# B+ O# p0 t# }. L- s4 `; Q! X( Q5 @
Can it even fill up half the sky, P’?
. t# ?" G  n( \8 r能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ j( `2 F- |" v! I7 {: UThe whole sky couldn’t even reach half my love 4 ?) k! P- w8 F$ ]# S% V8 _
整个天空 也盛不住我半份浓情7 \% f; R" N$ K
I want so much to see inside your heart
  c  v. N; r4 F我真想看透你的心' {# e4 f% Q' s+ y# x
I invite you to rip it out
* S7 L% D, l; G4 O$ v5 f- E( }你尽管把它掏去
& [& }6 R  j. ~" zTo prove my love, I’m willing to die & S9 X2 E' b+ b
若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 d1 |5 o: S. h  B; h5 I: D
I’m still filled with fear * B7 c! }! _  u8 o: \( _
可我依然满心忧虑
8 k+ t, @" r3 H* V4 ^+ @: hYour glib answers are like 100 silver tongues
7 P0 V  _" r% P. U你随口花言巧语 若有银舌百张/ A- Z$ h# ]! h8 K/ q) D0 O# h) Y
I regret not dying
8 G# e! s) e7 E2 Z3 R: S& @真恨不能 以死明志
6 K4 G1 F1 W, Y; {2 V% m% ZI only have one tongue
3 I5 ^8 {0 g) j* Q. N! ^7 ~我笨嘴拙舌 只得一张( N: J  t. \+ X& N4 L" A- l
It’s nothing close to 100,000% p3 n8 Q0 G) h/ n* X8 A1 h( x
也恨不得  多如千万9 k& A. C: t8 r2 ~4 a; W* x* M
With such a tongue as yours, 0 p/ ^) G4 u. }
你这张嘴 真真厉害( I' W: H5 U# l, D; B7 m; j
Your speech can’t even keep up with it ' I+ N4 H% l4 ~5 ~5 j
能说会道 无以伦比
9 ?8 R0 \+ X8 h5 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ' f3 ?0 {3 V+ y# @  F! |; X& V
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
% Z3 `6 ]8 O5 k, y. j+ u+ Q0 PRambling on about a thousand words of love8 J3 G% o2 S) k' Z8 ?( C  V
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: M8 G- y2 g; j; U
% p# L' N" Z5 |0 W* ]% G5 m6 N7 L  o5 H5 n1 ?The only thing I’ve never revealed to you4 j; {: @# L& {% j
从未向你吐露衷情4 ~1 j$ F( O2 l0 w
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; g# _2 `  }, H爱你是我唯一深藏的秘密* P7 i! T: |1 ~8 \$ b! g9 B
From the first moment we met,
$ @3 q+ F( Y- G2 M对你一见倾心4 F) P3 x' l5 d$ N* D1 L, |4 T. }
I already loved you with all my heart) B, L4 J6 J! F  R
从此别无他意
" {8 b4 G* V9 J& MWe meet and talk everyday,3 X$ d: I1 B& n& V2 }  e: U
你我每天见面寒暄
$ e8 `8 V( @) ~( _But we’ve never discussed the matters of the heart+ }  z# c: u  A# b
奈何从未谈及内心
5 T( v+ j  y. C$ X* L( H  NIf I gazed into your eyes and searched your soul,5 I3 h" F% s3 E& k& l
若能凝视你双眼 探入你灵魂
" [- F5 W3 I8 }) i& N9 VI would probably know how you feel' {5 l0 N, n3 C4 @2 i0 [0 B1 C
或能知你心意5 M7 a, Z& ?. f
Love… just the word love- A. @; U6 t! R- y' T, w
爱呀,爱就一个字, ^! q: @! S* l  p, }. j; T$ m7 c
Why is it so difficult to express?/ T) w+ L" A- r% t0 T. S0 w- I
为何如此难言?* x4 i/ ]3 [! E1 t! F' Y" a, f5 y& W
I want to confess that I love you,& X1 q0 Q+ O! X  ^+ F% n2 y
我多想向你表白
$ ]' q" t2 _$ j$ m& fBut I never did7 Y( q  C5 z; Y  ?- i$ W$ W+ K" q
却始终未曾出口1 F! X% y; z. X2 W7 o5 k6 f8 R
One day you’ll probably slip through my fingers0 j! w3 I2 f3 e. \! E. {
只怕有天你从我指缝中溜走
' b4 f5 @1 D# v& v! y0 lIf today isn’t too late,& A% `0 y, Q9 Y4 w. D5 J- _
假如还不太迟8 ]6 L$ v9 l# S9 S# E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess0 w( F+ w9 I* M% I; F
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 d$ j, Q" F- [6 i; V, o- O) g
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" M! ]% k0 r' M) M! Q# c, q8 O8 p不愿这份爱 逝如流水" Z7 S' d  o& q1 b, V! o
Can I entrust it to you?
3 ^2 P5 h  ]7 }可否将它 托付于你?
7 @0 r3 u* M6 ?Entrust my love within your heart
5 y: V4 K/ F4 A) D6 P' n从此安放在你心里 哪儿也不去/ F$ @. l3 {& Y5 W8 S5 t

6 P0 X6 o: y" zLove… just the word love* ^: z4 r( ~" l
爱呀,爱就一个字
5 L( Z% n3 M5 \1 z$ QWhy is it so difficult to express?
$ I' d7 T/ o# y4 m& U" Y为何如何难言?
2 q; q7 K% T5 X, `5 L; }1 g/ w) X& wI want to confess that I love you,
& Z5 _, ~' P: u+ C* t0 U我多想向你表白
0 w. `; e. Q; x+ zBut I never did
) H( ^2 u+ V, t& x# X8 \却始终未曾出口
9 l, L) p, ^5 }5 ^( k4 Y+ v3 g! r- qOne day you’ll probably slip through my fingers
$ H0 Z9 s3 D$ j" }% h" u2 ]只怕有天你从我指缝中溜走
2 N! K* I* a3 c0 r* I4 @7 GIf today isn’t too late,
: X- L  i, l( b0 `假如还不太迟
+ G7 B9 M. x) Z6 i9 N9 J+ HI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% |; m. |& p  Z4 a% u! E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& A4 {$ o3 A8 Z2 p" U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( j2 Y+ A9 J: g9 I( ?! d不愿这份爱 逝如流水: x5 T3 H6 f! f/ i* R4 C
Can I entrust it to you?# Q# w; V* O9 a# q0 g
可否将它 托付于你?
/ ]1 K  a: o7 {$ G2 |- j2 H* a7 lEntrust my love within your heart
3 A( y- H5 L0 v* F2 ^7 J从此安放在你心里,哪儿也不去' A- J" O7 `/ a6 j
( T8 c# D* {* S8 O. m9 g$ y
Can I entrust it to you?
4 C6 K# D: g. L" t" D( s& x可否将它托付于你?
# a2 y( b4 d' v: n. u$ ?( QEntrust my love within your heart
7 a+ q% v4 f9 z' m从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
1 M3 n2 n  s6 c老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
% M. X6 U9 {  s$ X" U1 K" Y- m) c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
$ [2 }9 R4 _* ?( ~! r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。* J5 }  C$ s) S% n4 {( X! W5 r
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! R3 W' z8 ]* x
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

' W' d0 ^9 \: M. S' j不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-9 19:42 , Processed in 0.051281 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表