杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 X- v$ Q: s- S' ?. L$ Z8 h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
/ \/ R5 v1 j+ T  Q' K4 S% `6 F4 O
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒2 U0 H5 W' m8 X# E+ F
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
# s- n' [' i* L! T; l; i* z
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
% V" b* q, R* _0 Y2 R5 c7 Q6 m2 R, r  A8 X: }8 u7 n9 |
The moonlight is shining brightly,
! E1 `7 s; y' q/ N% z1 M皎洁明月当空 光华闪耀
' v8 R# x. B4 f8 E2 XMaking the sky glitter like gold,
8 z0 w1 j8 z. V夜空仿若镀金 炫目灿烂' ?" w$ `0 B$ h/ o7 k

" n6 s; j& F$ {9 C4 uWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ; x$ c2 r, O' k2 z
凝视明月 我心欢畅2 I: p( y+ H" ~$ [2 X
The moon is shining brightly in my eyes , k* F! G& D1 h0 R
月光闪烁 在我眼中: v2 F. p7 B8 A. _# ]; R/ [
The sky is happy down to its soul
1 d4 B$ z- p7 v" r" Y& x一片丹心 照耀夜空
9 L, C7 c4 h( M* V* ?# s& w* s- x' }8 A+ n* G6 K
With the moon kissing it every night . Q1 ~  e1 ^! O8 W' ?1 R
看那月亮  夜夜亲吻天空
5 t( j$ A) B) P2 L; NSeeing the sky content with its love
! X1 ]6 _5 P4 `( d夜空安详  沉浸柔情之中( U- c% W3 q$ n( D* o) \
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / v& U- \! X4 _  G* L# U) B+ |
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 ?! P5 c$ M, U0 B/ MYou needn’t fear anything
$ w4 \* }- s& d+ D; k怕这怕那 又是何苦
8 v: E. O* d5 A( x( x4 YMy love is filled with happiness, loving you steadily* Z! {9 }/ D# Y: |
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢6 }% Q) `% |. l7 V3 D1 |
Every other word you utter is love: M, Q( j/ f; }. R( M: v' X
口口声声 说你爱我
5 i& v$ O9 W) f8 y9 r/ \  II really want to know just how much you love me
6 m3 N) c' ~8 e真想知道爱的分量 几两几斤
2 n3 E  R$ w$ K' J# x& JI love you I love you with all my heart
# X5 T- o7 N5 ?5 |$ Z- G2 @爱你爱你 全心全意
# T' j" i' p  k3 |% h) i; SNothing can compare to my love
; _  K2 K8 e- x世间万物  皆不能比
# d' K3 Y* x! A) Y0 s% ?1 s. J, p+ L9 N
Can it even fill up half the sky, P’?
* D5 F8 j) [8 @) k1 `( W能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ E. U* T7 H1 v+ T5 z6 O0 pThe whole sky couldn’t even reach half my love
2 M$ V/ A# M( s  `; d' l/ h- x$ G整个天空 也盛不住我半份浓情3 J7 p5 Q% U( I2 n* y  {
I want so much to see inside your heart
9 @( L) N; o, U+ y) w4 S% g3 z3 J我真想看透你的心# T) _$ H6 {; _& f: E
I invite you to rip it out 3 y# F0 Y$ X. B% l- Z
你尽管把它掏去- Q! o& i; P( ^( w6 a$ B! B* j
To prove my love, I’m willing to die
8 z5 W  g( C. D. [- W% m) ?2 k9 x若能证明我爱你 没了性命也不可惜. z1 T9 C7 }9 h) k% @, z( n
I’m still filled with fear 3 B2 K. Q1 B. e& p
可我依然满心忧虑
2 A# a( K# p* O) \- o6 AYour glib answers are like 100 silver tongues
4 i6 j) }9 t" Q3 W* X/ d  m你随口花言巧语 若有银舌百张
  z9 L' ^7 V  b0 d( eI regret not dying 5 m8 f, U3 q8 a7 j* {. s& ~
真恨不能 以死明志* I* _. A, d. a) {
I only have one tongue
5 n" U; E, K% G' u" T' F. S我笨嘴拙舌 只得一张& T+ B+ E( H/ h! R; n0 p+ k
It’s nothing close to 100,000! e1 n- n; ]: B6 P% l# G
也恨不得  多如千万7 V/ [8 }2 [" T+ E
With such a tongue as yours, ) t9 ^2 t4 v8 i& ~& m% s/ s
你这张嘴 真真厉害
2 x7 z, S% Q/ U1 V; ^Your speech can’t even keep up with it 9 ^0 F' a, C0 g) I' e0 p& D# @
能说会道 无以伦比* V6 `6 A2 w8 K* l7 ~: m
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# Z5 C1 I4 j5 ^- v$ y! w% u若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
6 G# G( W- {, f' G5 ~6 NRambling on about a thousand words of love: v. Q+ Y3 u3 T# @0 p. L
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲" c3 V6 ]2 T& k1 C; T4 M8 w
) J6 _7 J  J0 L% S/ K+ j  [% k$ S
The only thing I’ve never revealed to you
9 P) M& m, F3 G5 ?5 l" L从未向你吐露衷情
1 ^0 F- K! s& s8 \( jThat I’ve concealed within my heart is that I love you
1 j' U, H4 C8 M" n5 d爱你是我唯一深藏的秘密1 R7 S& b; V6 B% Q( W
From the first moment we met,
7 h2 H: u! T5 o$ `对你一见倾心
/ c& M2 d$ p7 }I already loved you with all my heart/ y- E2 w. L; S8 D- ]" X9 O
从此别无他意
' [% T* {# Z5 A! n7 e2 pWe meet and talk everyday,' [- p' s! H" O5 H
你我每天见面寒暄
5 t) M7 y1 u7 I4 t' {But we’ve never discussed the matters of the heart3 @& D% w( D  v* o
奈何从未谈及内心$ V0 S' M, ]- ]  C& M$ n/ S% I
If I gazed into your eyes and searched your soul,
3 {& p3 S* t. m4 ~: n; o若能凝视你双眼 探入你灵魂% i% C; D: ~5 o6 h
I would probably know how you feel) Z$ F" m( W0 L; x% b! x
或能知你心意
% |  N2 D  x) h+ I7 NLove… just the word love
+ M) G0 [8 D' H$ M3 K" V$ _' z9 x爱呀,爱就一个字" |) Z; G6 Q# m' n; C% J$ a+ ~
Why is it so difficult to express?
7 g) d( w* e! h- e: J为何如此难言?
* z& m' N3 N/ D, H' V2 f% a8 uI want to confess that I love you,
8 l' Y7 s+ {2 C! N- p+ u) j6 T我多想向你表白
6 F4 B( ^0 i% SBut I never did
6 p1 H( ~5 I* |4 v却始终未曾出口3 N: a+ k" n; ?
One day you’ll probably slip through my fingers) C3 N6 o& ^. N( o4 M
只怕有天你从我指缝中溜走
* p* f/ s) e4 |( o: d. m) v' T3 ]If today isn’t too late,
: r$ Y8 M3 |3 w7 R假如还不太迟( c( [; G9 X, c3 A
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* B8 y6 n6 m* b* z4 K, H0 U
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 t7 X' i/ g, b8 ]
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* [* Z* Y# C7 i- |/ @9 n不愿这份爱 逝如流水6 e+ h- c* f& S
Can I entrust it to you?
+ W- q, ?4 `7 T! s8 J可否将它 托付于你?
! d0 X( A  W6 p0 x* |! c0 R* HEntrust my love within your heart+ p" T$ ?( Q3 a; v' H' J  w* H2 D
从此安放在你心里 哪儿也不去
, f" n/ @4 M+ y
* }% f# `1 X8 RLove… just the word love1 G. \1 @# }$ _, A0 U% U
爱呀,爱就一个字
$ A% M$ ?5 F, J! H, \Why is it so difficult to express?* W+ u/ X# r* X2 ?
为何如何难言?
$ }% @& \6 `1 d5 j8 gI want to confess that I love you,- F+ A! z) d! S" z. W. b) n2 F+ ?: v( \
我多想向你表白+ t  k- I  T  w1 b) y
But I never did. t5 q, r6 x3 e2 S
却始终未曾出口' k* w7 ^. B3 }: |9 B3 X& p* q
One day you’ll probably slip through my fingers" i2 e* B  F9 f( Y
只怕有天你从我指缝中溜走7 o3 i6 r6 j7 N! N
If today isn’t too late,
5 z; h4 D5 U' W) s% [$ d3 S& e假如还不太迟
3 S4 G1 [' j  ?. J3 ^8 }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! U3 ~6 r; G! z今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 c# c3 t- b! e9 d  x2 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 9 Y3 t5 |3 r/ F9 l
不愿这份爱 逝如流水9 g3 l6 ?; T& l8 }$ Q) u4 H
Can I entrust it to you?# v* j! ^7 a$ j! g" Z2 _( i8 b- r
可否将它 托付于你?$ Y4 V" l/ F$ f) O
Entrust my love within your heart
8 M5 D3 L9 v! N从此安放在你心里,哪儿也不去8 u( R$ t! z: q& ^- t
; \; t5 v9 N  ]1 h: u
Can I entrust it to you?& E4 j, E/ m1 h+ `# m. O5 S7 p
可否将它托付于你?
& M' {! F" _" zEntrust my love within your heart
) H2 E' Q3 I0 j' g1 m从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
' d% m' e# |! j- i- c- p  {老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 c& z( x+ g6 m# K刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 d1 Z$ v" J/ c老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
+ p" K# ^2 s" J* R6 t刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% H1 G$ e; P  ?; t0 p% Ivichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 k! v- D3 Q' G& w6 Q5 C% E不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 07:27 , Processed in 0.053112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表