杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
) X; w& m. `: j3 p% b  _" [  dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

! i4 Z* [: c6 t( n0 @- z8 n' [一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
+ m" L: v/ V- m; O7 l9 ovichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 D8 e9 t6 f( D( N, W3 {5 M再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 Q$ [- w; n+ @7 Q6 E5 B5 G" O9 @7 M$ P
The moonlight is shining brightly,
* G6 W  Q0 q* F" D# H$ \* S* h' C皎洁明月当空 光华闪耀' m, K( ~+ _5 t$ ?
Making the sky glitter like gold,
- t4 z+ d1 a2 T- e* ]1 J6 o* {夜空仿若镀金 炫目灿烂* {( ?6 o' T4 Z) R% _* q
1 Z! `! m% g  ?. w8 e6 F  }
When I gaze at it, my heart fills with happiness
: D' {! v' S% B0 I凝视明月 我心欢畅! ^6 N/ `  c; _: @4 t
The moon is shining brightly in my eyes 0 ~  a4 C+ E. o* V- L; ~4 R
月光闪烁 在我眼中
# K8 S: v( @3 N( b* mThe sky is happy down to its soul
1 }# S, p4 J$ Z$ n5 H6 i一片丹心 照耀夜空+ U- h+ h  |! D7 l
- Z% t" a. i  a8 f1 I7 f& c
With the moon kissing it every night 0 z/ d! h% T( f9 x6 D
看那月亮  夜夜亲吻天空1 G" |) \% h5 v9 Y) M
Seeing the sky content with its love
7 }# }8 d/ s9 c( E6 ^. A9 X8 y7 q) `夜空安详  沉浸柔情之中; G, i! T$ K; A6 x
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
' G, Y7 I/ a+ ?6 _! s4 a/ g6 ?  K我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
8 i4 D& }/ w% M. N6 j& bYou needn’t fear anything " x! w, G, C4 T) k
怕这怕那 又是何苦/ N8 Q/ S2 h8 d1 c
My love is filled with happiness, loving you steadily- a; _, d4 B' j) p; g
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
, W/ A8 H. _9 J" W: F3 l5 JEvery other word you utter is love
5 u. T& S6 S) i; Q) {" |口口声声 说你爱我
7 b3 g# q0 d3 gI really want to know just how much you love me 2 x. F) K$ A! l5 @* x
真想知道爱的分量 几两几斤
$ ^" r# R2 g8 r; v5 @! G, |" ^I love you I love you with all my heart
6 I& N* ]$ \1 Y爱你爱你 全心全意$ k. ^/ F( Y; ]. b- s  |& U0 K4 q/ a
Nothing can compare to my love   f/ ~. |  A( p+ ?* ]$ y2 ~% M
世间万物  皆不能比! Z: i1 ?) |* C" o6 }# v

* u9 G/ B; w4 t5 p5 y) aCan it even fill up half the sky, P’?
2 R: D, L1 m+ S/ ^; _  I5 a% {能装满半个天空吗,我的情哥哥?& l6 d% b& Y9 X
The whole sky couldn’t even reach half my love
. N, Q- U. M$ t/ t2 V- I2 q- n整个天空 也盛不住我半份浓情& w" h3 R( Z/ e$ k' @' @
I want so much to see inside your heart
8 ?" u; Y6 J+ [- V我真想看透你的心$ r' A: U9 S- `
I invite you to rip it out 3 Q$ j2 D8 m. A, g1 M6 @  A
你尽管把它掏去
% r2 M! ^% e! v2 Q1 ?1 a; CTo prove my love, I’m willing to die * {: f; D9 C& S1 L
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
" x- O8 }2 c9 h( B* @8 j( wI’m still filled with fear
/ J: ]7 ^6 q, z( K6 {: G3 o可我依然满心忧虑
! U. N5 l0 [, i5 G% b1 B" WYour glib answers are like 100 silver tongues
7 h  x' D9 f* C0 V* Y你随口花言巧语 若有银舌百张+ R; K$ e" x# V; n% T5 X
I regret not dying
9 c% K9 G) U6 f: f7 H4 L( e& I+ g真恨不能 以死明志
- Z: m. o; s) a3 I  }9 @I only have one tongue 4 w. @" Q8 P7 Y2 l
我笨嘴拙舌 只得一张3 A8 P7 V* }  r& b1 h' X
It’s nothing close to 100,000& \* Q" v# \6 U* y( ~3 y
也恨不得  多如千万* H! d: I; K. g/ F
With such a tongue as yours,
% k* r6 W# n3 }你这张嘴 真真厉害0 F: ?6 G2 E; N8 ?6 u8 P
Your speech can’t even keep up with it
4 h) I) s8 p: [! j2 p4 G能说会道 无以伦比
0 T0 ~% W5 F- h4 ?1 A  @- o/ u1 |If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. O0 u3 ^/ S- q# M; R) q; u1 N+ ~# f若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 c: w1 Y5 O& K$ r- ]+ g8 O) `9 M
Rambling on about a thousand words of love7 E* v7 N8 s) c8 u" Y" ^* z& Q
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲5 c& d" N# B( B( _. ~

7 r( p/ w/ K& H1 u/ JThe only thing I’ve never revealed to you8 @8 e: F% g( h
从未向你吐露衷情
: R6 L+ _9 k) U2 W3 e0 C( {That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 i- A. Y! S' L: @, S6 O- E爱你是我唯一深藏的秘密9 u# N2 |5 `4 ]* H* V+ v; M5 J
From the first moment we met,/ A5 x. E; x1 g: A$ K% Z* Y; z
对你一见倾心& |% \$ E! x2 N# A/ l( e$ L  U
I already loved you with all my heart
2 x3 r( k, S4 f从此别无他意& q4 L( k0 A, Q7 y9 V/ }: U
We meet and talk everyday,1 [" B" L: U4 Y# H
你我每天见面寒暄, H* s8 ]$ Q, n, s* k- P, n6 H& g
But we’ve never discussed the matters of the heart
% _2 f( l" N& `5 h5 O1 C奈何从未谈及内心
+ c: n8 o6 N3 ^3 V2 M0 n% g8 K3 AIf I gazed into your eyes and searched your soul,
3 G# y. G( T! W) G$ d( e/ e若能凝视你双眼 探入你灵魂
0 I6 s& {& {. s/ j* \0 H! CI would probably know how you feel) h, ^) I9 e5 _# r( x8 d  c! ^! L
或能知你心意
/ b% Q# u" p& Y- }. q" }" JLove… just the word love7 I1 M: c/ r: k+ r8 O& x
爱呀,爱就一个字; J2 B. |1 p9 `6 s
Why is it so difficult to express?1 H- [" k0 y2 t0 q7 r& _% n
为何如此难言?
0 b( j6 J5 B/ b5 ^4 k% h) Q/ }I want to confess that I love you,
: }! x* [4 V9 t- x' M我多想向你表白
( D' D0 u% ~- A/ l& G% HBut I never did7 X7 j- B  U( b& _3 [( z
却始终未曾出口
6 {6 G( [( k# U: X8 a  z: }One day you’ll probably slip through my fingers
# h4 m2 a4 ^- _5 J+ t6 I只怕有天你从我指缝中溜走
- {  N; e9 |8 }% A* z/ JIf today isn’t too late,
2 H4 g6 Q/ A! \+ p# m0 o假如还不太迟
4 B! |# C, h: z( Q# T# ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. j9 u+ O  e: e4 L1 V今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
  l/ D" x% E8 ?, FI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: O8 B" W) |  Z: P- L不愿这份爱 逝如流水
- O) ?- x3 P. @Can I entrust it to you?
" |4 r; |0 N  r" P1 T可否将它 托付于你?; d, {2 w1 c& I
Entrust my love within your heart
, W6 y2 Q: p! X* R从此安放在你心里 哪儿也不去
1 T: B3 a4 @3 }' z/ K, S* b) k! g# @2 L
Love… just the word love
' _5 N" _( i% O0 ]/ p& c' k- ?. v爱呀,爱就一个字# O7 E7 w5 y& V3 F" |
Why is it so difficult to express?
6 J/ `+ R7 e2 Q% |& t为何如何难言?4 }! d, H- D1 s. r8 G3 b# v! o
I want to confess that I love you,
9 {9 o$ C4 H- g0 o. W我多想向你表白1 s" F) |* X2 ]/ |
But I never did8 z5 h! J% A$ d% p& ]3 {8 q
却始终未曾出口
: I+ W* g* I6 y8 }One day you’ll probably slip through my fingers
" a$ G$ Z/ p8 Y  B5 ^只怕有天你从我指缝中溜走
4 ?) E9 d# F4 J! W/ J" y# lIf today isn’t too late,
+ N) f2 ?3 }# @7 j: ^5 B# w+ \假如还不太迟
+ m* i/ s" R+ S& D* @' w1 MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 a% k/ r3 @2 {6 [今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
9 t- W/ C$ D6 W0 K: ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 U' }$ g5 v) Z9 V8 l3 \5 B0 v不愿这份爱 逝如流水
/ t; O. n1 \0 eCan I entrust it to you?
9 m8 S2 o4 |4 U1 P& z可否将它 托付于你?
( |/ R/ N, J0 g- e4 c' D2 JEntrust my love within your heart
$ C0 V) z+ C4 d! R4 F) F& s; a从此安放在你心里,哪儿也不去
+ |% T! e0 k; |7 ^# c( b% Q5 m( p7 x8 L* J8 S% n3 ?: \5 C
Can I entrust it to you?+ T6 H6 q% `" p* U) ~1 A
可否将它托付于你?
7 `$ V. |6 V5 G- @" p( ~7 G' L6 g$ w0 GEntrust my love within your heart; H) ~# p2 Z$ o7 e) C, U
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% j$ _0 U- a  O  y9 H+ r老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! e) ?' @8 p. W1 j; f4 g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 ^; O! f# x9 D3 ]: b% e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- T9 X# r( o$ r$ C* C8 H刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
5 X% |5 j1 g' G7 T; Yvichida 发表于 2009-1-1 10:38
; {5 J. G' }" m; p# o
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 11:41 , Processed in 0.047085 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表