杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......( i2 }5 O7 C6 S; Q% {" V- h
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
; O+ ]  ^3 t, n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
7 o) K7 ^5 m. h5 Bvichida 发表于 2009-1-1 09:20
3 \+ O! v$ i0 Z1 }
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
$ w/ p. T2 H* r' `* s, j7 @
( ]$ K& r1 I& U( M: X" q' H9 C8 j% EThe moonlight is shining brightly, / W7 i# J5 }4 |- G3 A
皎洁明月当空 光华闪耀
+ @" _) ?! H) K: g4 {+ R4 C8 v4 v6 YMaking the sky glitter like gold,
, G' S; ~1 Y* g6 M, P夜空仿若镀金 炫目灿烂
! W* p9 j2 {0 p' z  J
: g) _- K2 r1 V' @0 x% u0 lWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 4 q  L  ~4 }; j" P, q. n
凝视明月 我心欢畅. b' M3 ~# d$ ]4 U8 g5 B( X# F
The moon is shining brightly in my eyes $ }. V* S4 d4 }* q: S
月光闪烁 在我眼中
9 b0 c+ k6 x8 H2 T. S- CThe sky is happy down to its soul
: H* k2 I( r* M- I' E" Z1 h4 W/ G一片丹心 照耀夜空5 j7 ?  F6 j! U: B4 t
* e) q% @: Q% D) G6 W
With the moon kissing it every night ) b1 K. B! T8 _5 i9 @3 R3 g
看那月亮  夜夜亲吻天空
- b7 @# c  Z& v% v+ \& @Seeing the sky content with its love
0 |2 C5 e4 M: c9 m/ j9 b) b1 j- J夜空安详  沉浸柔情之中
  e% [( Z1 V* x0 W& t) U1 w1 vIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
! w3 l% U7 {% E! y* N, n' q6 _我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味1 v0 }! G" T5 ~2 g9 ^" L' M
You needn’t fear anything
: C$ i7 S, g4 S" q" `7 z' m% g, L怕这怕那 又是何苦# s7 R5 G' O- Z6 Q# x8 \
My love is filled with happiness, loving you steadily. \  s2 ]5 P9 D" c; d0 T
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
$ O8 ^# ?* U, ]Every other word you utter is love, ^, e5 l8 }) A& K  \
口口声声 说你爱我9 q4 C  z& V$ C
I really want to know just how much you love me
5 b3 C' o1 m/ f真想知道爱的分量 几两几斤
. A$ t- n2 Z# U! o& WI love you I love you with all my heart
# K( u# D! |. ^& `/ ]爱你爱你 全心全意
, P' p1 t$ H% E3 [9 T1 T5 K% C( tNothing can compare to my love
: B  E$ l+ |! B! w2 c( p" t  E世间万物  皆不能比
& E9 }' l5 C. I# ?
$ X, I& O) H8 [' Z7 UCan it even fill up half the sky, P’?
3 g4 P# \; A. o. F6 o5 O' L能装满半个天空吗,我的情哥哥?
- _% S/ e; f. i9 k! FThe whole sky couldn’t even reach half my love
- P/ K1 P2 [3 C# T0 g整个天空 也盛不住我半份浓情
; A: K" W0 |5 p5 Y- eI want so much to see inside your heart ) e5 J- y+ ~* R' S3 l/ D( g
我真想看透你的心
* h+ y0 v: j9 O, jI invite you to rip it out
" `+ L; Z/ L7 @4 B/ |/ X. t" [你尽管把它掏去$ A1 m3 K, b+ K
To prove my love, I’m willing to die
+ g. d% F# u2 @9 Q* u; I若能证明我爱你 没了性命也不可惜
: i! |" P/ F0 x! f/ [  j; c/ {I’m still filled with fear
$ }; y" [  N5 g/ M$ O7 _可我依然满心忧虑: i$ m6 e1 y$ E% c6 ]
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 K  z6 ^% z, O% i; s
你随口花言巧语 若有银舌百张
) c! K" X) J; h( VI regret not dying
4 E& ~$ E3 L4 W' X3 v3 L1 B8 P真恨不能 以死明志
5 n2 [2 S" }- u+ a9 y0 ]I only have one tongue
5 g" a- }9 @5 D我笨嘴拙舌 只得一张' q+ B! g8 F0 F" p
It’s nothing close to 100,000
8 }; o$ H- e9 u7 I也恨不得  多如千万
" ?8 O/ f1 Y1 MWith such a tongue as yours, 6 q* R2 u# ^$ ?" q; u
你这张嘴 真真厉害
% b! o9 K6 v0 uYour speech can’t even keep up with it - q! C$ K2 K% q! U, q% @% r
能说会道 无以伦比
$ W. k- p! J0 l0 AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ( b) e! J- Q' k7 r- J# p2 d
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝5 K, d; G7 G$ R: X& h2 F
Rambling on about a thousand words of love
8 u6 Q5 t0 I/ ^# _0 ]0 F向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲* g" T/ J- m: k) r( R

7 U$ F2 _$ w) E: lThe only thing I’ve never revealed to you
6 y7 r3 Y) I# F从未向你吐露衷情0 g, @( j, i  {. G
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: V: S7 C. c+ t: M# ^, w) A  T/ M爱你是我唯一深藏的秘密4 p. j2 y5 i6 Q
From the first moment we met,
- k9 V$ E& l8 C8 B9 Y: t$ y/ l对你一见倾心
* u3 x+ x8 _% D" Q# A/ ?I already loved you with all my heart% D1 ~1 M- m' \8 i" G% x8 E
从此别无他意+ Y9 S+ T8 s" W  j) r
We meet and talk everyday,
, I' Q2 A( f: V( \& {  C你我每天见面寒暄: ]. G+ q2 x" y( K4 S2 x, G
But we’ve never discussed the matters of the heart
0 I% \! t  O8 p' [/ w  J奈何从未谈及内心4 x! D+ h% L+ B9 n/ ~9 V3 s* L
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 T* C2 Y4 G& C: R
若能凝视你双眼 探入你灵魂* m1 r- M3 G3 e3 A3 W6 f
I would probably know how you feel" a8 u( _! r+ Y- z0 N
或能知你心意
) H) h3 v) c* B, yLove… just the word love
$ z- o3 {% U3 V# K9 l* c爱呀,爱就一个字
) K& q8 L" b# p- M& ?Why is it so difficult to express?/ \4 o# g8 v- Z2 b% |1 U0 C
为何如此难言?
, ~* l$ u- m6 V% p7 m9 S  \: g" W; OI want to confess that I love you,
( v5 |; X1 s- Z" z我多想向你表白( \9 Y* t3 \- H- G  K- g
But I never did) y' s" a: r0 y
却始终未曾出口7 N7 I, Z: }( y$ _3 Y/ o
One day you’ll probably slip through my fingers! [- y1 p( l. e3 y9 z
只怕有天你从我指缝中溜走
0 C+ q% B& C! }! e% ~If today isn’t too late,2 j4 c& `; O) Y$ H! W
假如还不太迟
" c/ a' }. w: S# e3 hI want to reveal something my heart has been waiting to confess, f$ L' [' X( H  z# i
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思% O2 u0 Z6 ?" m# l0 T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . s( J( J+ `$ \1 z4 A
不愿这份爱 逝如流水
" z9 Y6 Z* J6 ]: X  q# Z7 YCan I entrust it to you?, F. {9 E' T. i* s- J" x
可否将它 托付于你?
: }* w% F3 R0 T* J1 C: }* X8 P$ SEntrust my love within your heart. _! ]! g( C! B) c) ]7 W0 h5 k
从此安放在你心里 哪儿也不去
9 W' c6 M; F7 _- g7 e% u- L1 A* m/ M4 X4 ?$ A
Love… just the word love
. w! z$ o& P' e' o& |, U/ v爱呀,爱就一个字' T2 N3 G" c; M6 w! y
Why is it so difficult to express?
1 Y8 g- G7 \& n0 P. t$ ^7 @% E为何如何难言?
4 e1 q) T* U& S6 v7 y" \I want to confess that I love you,! x7 O' p/ l6 e/ z
我多想向你表白6 B! \8 w6 p% I2 B* ]% f. c
But I never did
$ Z! K, O, X5 r5 |# B3 r; c却始终未曾出口
) u" s: c* T- @; z; oOne day you’ll probably slip through my fingers7 q" U7 h  w+ u1 M: M( v% t
只怕有天你从我指缝中溜走, [  `2 n2 w) K3 N; b+ L- W: k
If today isn’t too late,7 W* G7 k; F+ Z
假如还不太迟
6 N# T% U- H/ e( s# B8 k/ V1 a+ NI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& P. K$ M) z; b' Z# S今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 x' u9 T2 j, s7 O5 l; m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( B5 F" S9 {& X8 }1 j8 b. ^
不愿这份爱 逝如流水
* N% g9 E9 }2 UCan I entrust it to you?& A6 `4 q1 u1 O8 R# ]
可否将它 托付于你?0 P: `0 [: U5 q. P0 y  m+ a3 b
Entrust my love within your heart7 `2 @, D- |: W$ A
从此安放在你心里,哪儿也不去3 [9 Q, y4 w) w5 `
+ P/ Q9 n. d9 H7 N: m& M% `% t
Can I entrust it to you?
, C1 C# [' j+ l* X可否将它托付于你?
! h0 q* J! `0 n) uEntrust my love within your heart
2 v- K8 a( c% d. w. l9 }$ c+ s从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 x$ R& u% s6 L( A; v# A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! Y% h4 @9 k6 V, B& c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  6 B  j1 _8 H. r6 c. }) X- W# A7 ]7 W
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 X2 `0 u. m& _3 [4 P3 l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~1 w7 P# t; D! [& v& N
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

+ |  m( l6 s" _) r. t5 w不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-1 06:05 , Processed in 0.042212 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表