杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... W9 k+ f: H; ]" \- K$ {  \% ]
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

; i1 u0 A% e* K. E; w一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒7 U8 t6 \/ e5 L8 l5 ?( @3 I; M
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
' l+ e5 d: F- Y: {  c
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱( I( s' C3 t" N- w: c% ?
; |, H8 m& Q; W5 l- u0 O, h
The moonlight is shining brightly,
4 x5 }5 U* |" Y9 K( u皎洁明月当空 光华闪耀, ~9 j- E) C) y+ e% y/ d# |+ e/ e; c
Making the sky glitter like gold,
4 W- x1 z* j; k7 n5 }4 N; W! }夜空仿若镀金 炫目灿烂
. @! s: m8 H+ k* x) B, ]0 U8 K
7 I" Z0 S! ~( h8 W/ SWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
% t) O, ]5 {- S. K凝视明月 我心欢畅, V2 y, m0 S2 S$ i
The moon is shining brightly in my eyes
% B; e! M' G* n0 N4 x- A! `$ g月光闪烁 在我眼中
. B8 M* F: Y6 L: XThe sky is happy down to its soul
- c+ Q  |* C' N- c3 v% c) T9 v7 j一片丹心 照耀夜空
1 ?, f" ~! u/ f4 _# v5 g! C# h7 F
/ ?& P* z9 Q% I9 |9 P5 vWith the moon kissing it every night ) c% R1 q$ I( t+ W8 I
看那月亮  夜夜亲吻天空* d8 D6 e( V0 Z, Q, F0 K: U
Seeing the sky content with its love " ~, R! p3 i& [
夜空安详  沉浸柔情之中
& c0 T% s- ^$ j  Q3 V1 |It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour   g0 {+ r5 z) R7 ^. [3 n& l2 w
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- b7 j3 v( ?: t* ]: t  d
You needn’t fear anything 0 C% n. ]1 l4 y( {$ S
怕这怕那 又是何苦
& |% V- Q; H" o* S: M% D8 `% QMy love is filled with happiness, loving you steadily# O7 [, o6 f5 z5 l3 q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
7 n0 _% r( Y& `- a, W: u# HEvery other word you utter is love& x! y( K' L/ v3 e" v7 ]
口口声声 说你爱我, s$ y, z& L+ i) z% n: h. d
I really want to know just how much you love me
  S8 D% d# n2 o0 q% E真想知道爱的分量 几两几斤, b$ M& s3 E! A
I love you I love you with all my heart
. E% ?  G3 W3 d5 i& u6 T5 V! {爱你爱你 全心全意( f3 G) ~  h3 f7 e/ m; |) a
Nothing can compare to my love
" d; {  Y8 |1 d9 P3 u. z" S9 f世间万物  皆不能比: ?& o% W$ Z+ C% M* {
/ _/ \2 ]! u* N0 D" m" _( q, K
Can it even fill up half the sky, P’? & s9 ^6 G  H6 i
能装满半个天空吗,我的情哥哥?; q) X" I) a. ^
The whole sky couldn’t even reach half my love ' f$ G! y. x( Y/ B* A/ w2 E- p) e- ~
整个天空 也盛不住我半份浓情
# P$ G* }1 G5 tI want so much to see inside your heart
, d6 f" {/ ^8 w我真想看透你的心
, {4 g3 o1 o; x2 mI invite you to rip it out
5 I9 G. g3 B$ {+ T: z+ X你尽管把它掏去5 i& q$ e2 x* Q2 P
To prove my love, I’m willing to die ( ]( x4 M$ H' Q; Z  X; {8 i8 q8 ~
若能证明我爱你 没了性命也不可惜$ D7 N- T6 |. t( ?/ G& Z1 m0 s
I’m still filled with fear 7 J6 B$ Z* w- ~- @
可我依然满心忧虑, R. ?& G) B* m/ O- _) s& X
Your glib answers are like 100 silver tongues
% Y7 O4 O3 f+ O4 H4 A你随口花言巧语 若有银舌百张
6 b; ^! e9 i( `5 P/ j& dI regret not dying $ X: U7 n5 s, p/ M, g
真恨不能 以死明志( n- \: k  ~. R! O3 k. j. N
I only have one tongue ) |- i5 k1 j/ e! O9 ?' P; J
我笨嘴拙舌 只得一张
8 V1 }3 h' |( t7 cIt’s nothing close to 100,0008 G+ o" p% Q4 Q2 M1 A* G
也恨不得  多如千万; u* k2 z% F2 l) a$ G+ Z: x- d
With such a tongue as yours,
/ H& n: Z! R" v! @9 t! ^你这张嘴 真真厉害
: _/ p: i1 S5 L4 R. s& |4 LYour speech can’t even keep up with it + Q$ q% ]& d: c; G0 s/ p. C) ^
能说会道 无以伦比
7 w) l- D( l8 t# G" D9 |+ AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' x: \0 a8 Q* E1 ], U若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝/ V. L: x1 J/ a) c1 a
Rambling on about a thousand words of love/ e0 I( W4 D! D- C( c2 S7 C2 u  }/ T
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
9 L" t7 U2 B+ t9 H$ h& l1 e  S: @
The only thing I’ve never revealed to you1 I, A) ~" M( U  W
从未向你吐露衷情8 r0 K8 w4 R2 R5 {
That I’ve concealed within my heart is that I love you
* k7 L5 k; z! E7 ]" ~爱你是我唯一深藏的秘密
0 v/ U: y( h. y$ U$ f" z0 L0 KFrom the first moment we met,. ~6 Y# q9 ^+ X+ S8 M9 F
对你一见倾心
& N; P9 M% P3 |I already loved you with all my heart
" F; f* i- g" c- [9 L从此别无他意1 P5 [& Z: d" L( Q% T4 Z
We meet and talk everyday,5 L* G% _% G$ ]5 E4 s2 ^" S  U
你我每天见面寒暄0 W7 \+ l1 Z$ e: ]# {! r3 |0 m
But we’ve never discussed the matters of the heart' q  {, ?2 ]3 q: S
奈何从未谈及内心8 C" v4 T2 v4 i3 z4 c6 q
If I gazed into your eyes and searched your soul,# b! ~1 [( X/ [  `: g- L
若能凝视你双眼 探入你灵魂2 E5 }7 M' h7 |" @' P  N
I would probably know how you feel
3 j6 T  I9 g1 d* [( N1 n或能知你心意; p1 v$ m8 T8 S& H' p( `7 ~
Love… just the word love  F5 b/ u% R, c9 s( W3 d
爱呀,爱就一个字
* I" O" h9 q, n5 I0 k4 `8 Y+ uWhy is it so difficult to express?
; b! Y* c, Z* A+ k, y7 Y* g4 p为何如此难言?6 _* @, q! \: w5 q
I want to confess that I love you,0 `. Q% K& M& K$ g. z, N% @! v; N0 t' w
我多想向你表白
1 E, ]0 p1 i1 I, k, [) FBut I never did' Z% U, U* g& T) A
却始终未曾出口/ D. u: |, p/ _$ O, I
One day you’ll probably slip through my fingers4 G1 d( j5 T# i( N2 d! M
只怕有天你从我指缝中溜走
  X8 V9 [2 \/ R) i4 lIf today isn’t too late,
% i  W. t* P% j  s3 L2 [' Z假如还不太迟
7 P. |6 {* n$ BI want to reveal something my heart has been waiting to confess  O$ r, \2 b  R' L/ x
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  K- M" _$ [' Q# ]! K& a4 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . B/ W& Q* C5 j
不愿这份爱 逝如流水
) i% W) B8 m' V3 d+ KCan I entrust it to you?" N  t( L) u9 N" G
可否将它 托付于你?8 q7 M- `0 F" c# L* d' y* W
Entrust my love within your heart6 ~& R, P3 p9 Q4 S7 \
从此安放在你心里 哪儿也不去
- k, U& z' f& A% u1 G$ P! x, L/ B
4 H' C. H7 D2 [- r6 t1 HLove… just the word love
( s4 ~2 h' {/ O爱呀,爱就一个字
4 v. ]' V; N/ y4 \4 fWhy is it so difficult to express?
! G9 I7 P- C  [$ m为何如何难言?
+ |/ z* s. _; c; X* }& II want to confess that I love you,
) X$ W. F; k2 F! i; a我多想向你表白2 z1 V/ Y( x9 m7 g" z2 Q
But I never did9 E  i  i; m: H/ A' c
却始终未曾出口
2 F6 \3 i4 ], Q9 ~# qOne day you’ll probably slip through my fingers
: R( ^# L5 b5 D8 q0 v' f  A只怕有天你从我指缝中溜走
/ K' b/ f( C  G. U/ AIf today isn’t too late,
0 |, Y6 g. h; Z假如还不太迟
+ `0 V- ^; _" U  x  m' R, OI want to reveal something my heart has been waiting to confess' m; Z0 }# l& o4 _6 J: Y
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
) U# Y7 w) X. m! PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& j; r9 D& e$ k# y& y; y) [不愿这份爱 逝如流水
3 I' ~$ u' U7 H/ h& r! o% S+ ?) Z2 I* Y: PCan I entrust it to you?
( m% ?- t  X- Q8 d1 K" A可否将它 托付于你?
9 {3 W3 R: f/ T; F  f- q' T  p3 H' vEntrust my love within your heart
; D- H! k9 ^3 ?5 _% ?. V从此安放在你心里,哪儿也不去
; X& ^" ^1 A# Q' \
  H& w  g4 ]; TCan I entrust it to you?# G7 N  g- z1 j% x" k
可否将它托付于你?, m8 {. W& B* ]6 d. I
Entrust my love within your heart
" f% v4 K6 ^1 Z6 M. Y. q  b从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影   W- M- N4 i- y3 D, Y( x
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
0 g) J% c: F) F/ e% n" A3 a5 x刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
- M' O/ z! y" x1 ~' k6 s0 H9 `4 A0 s老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。  s* B3 J4 y+ w( R
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 f5 R9 E* ^+ N, D0 F9 mvichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 x3 D6 o7 z6 Z+ i, O8 P不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 14:47 , Processed in 0.058551 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表