杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
- k/ d' I( [4 o% {# j2 @1 ~; S+ g袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
7 D. d. x- d9 g$ v3 e% q
. j9 n, n# t2 TThe only thing I’ve never revealed to you * A! }! E2 q/ x. B
That I’ve concealed within my heart is that I love you
, k  g' Y! H( c2 W  h
) y& K# ]. E, \3 z* X- L我想我從未表露出 6 H: A  o$ S, q
深藏在我心底的那句
& V# k! u/ W2 d. Z  b我愛你  7 x8 M, F: X7 @" S! F! l7 u1 |# ?
6 V, \6 L6 M4 m
From the first moment we met,0 v+ e7 E# T" ]  D) N
I already loved you with all my heart
" a. A; P* E# I. E( N0 I
8 _# l8 s$ E/ i- ]$ N7 V4 p在遇見你的第一刻
2 j' D* X* E. M5 q0 J. {* p你已經深深的佔領了
4 O6 j) F4 D) U2 P# y3 c我的心( Q6 M  b4 k6 q. S- b9 G$ |
5 r/ p9 I* s  n0 f" _( n9 d
We meet and talk everyday,
1 P" t# T: f$ Z* u- F; R: P" [But we’ve never discussed the matters of the heart
- F2 {6 ~; U' p3 s; ^/ T) J/ r2 w+ i2 V
縱然朝夕相處
/ V& }* \8 U1 m還是不能肯定你的心意; f0 e, `, ^1 B/ E8 `) F! i

+ Y$ {* ]! B6 N* O7 {. ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,
" R7 y; \, l8 JI would probably know how you feel
0 F8 h, U. t. h( L( p凝視著你的眼   s. ]+ ^! I8 Z: a; C2 i# q, B! d
搜尋著你的魂
4 c  X* o* t3 J1 Q* N6 W( Z我也許就能了解
4 c" U7 H8 o: t, v- }你的心情
6 o2 p( Q7 `( S: M  D5 t& d% V8 e+ b- {# {. P( D
Love… just the word love
+ a1 F) h& P0 i- x& E% R: ~5 k" DWhy is it so difficult to express?3 d& b8 [3 X, `- k, d1 a
6 Y1 k% Y0 G8 i) J; z* N2 `
愛  簡單的一句愛3 A( c0 }5 k5 J/ s6 U' ^8 k! S
為什麼' T% n  Z. r' e& F
如此難以表白?9 t& t6 G& U4 a7 p; x
* [! C# \: [* X
I want to confess that I love you,
- B+ e' _" P3 _3 p) F5 JBut I never did1 B* d% H  h* a! W
4 J( B# e+ W. b. k7 q" E$ f0 \
愛你 想要告訴你
3 h) {8 V1 f5 b( u7 g* A* v卻總是說不出來9 f1 E7 X, z6 T$ {% F

5 }1 ^1 T1 J: o. P; JOne day you’ll probably slip through my fingers
' @3 F) j' E: S# k5 y* }- O6 w也許有一天
( Z9 E3 A5 |: l你將從我指間滑漏
# Z8 ~/ w6 U+ P: m* U9 ~% d/ G7 c. J
If today isn’t too late,
4 T- m  M4 a7 C" p, U3 K( UI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 e& S2 u8 E; s1 h

( n! G0 f0 X6 O$ ^7 t. a希望今天還不會太晚9 B) r& E8 l; m; f4 q/ B
讓我向你表白
, e) |7 A9 X) u) S+ o4 r+ D  l. l我心底的秘密2 C9 G( D  J: ?! ?% w
2 u; N  S: A1 i; u$ Y& Q9 j
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 F' y% G0 k( v* H) g: E
6 d' m* i4 D4 S* B不要讓我的深情 隨風而逝# w: ~$ y. D% Q% ]/ Q$ Z+ I: P

/ [, X/ h' u) T8 Z8 F% V! o6 {! CCan I entrust it to you? * n( A/ S- D3 V
Entrust my love within your heart5 N' {( u# @  C# i) S9 A6 {4 @
可否讓我托付給你?
- i* l  E9 W0 f托付我的愛 * s) [0 |- [: i, C. j
收在你心裡
; I+ P6 h0 N% N2 ^  z& ~/ I) {3 y) w
# u  D( N" q; z" I2 O, mLove… just the word love' l7 E& [0 |/ H; F- V
Why is it so difficult to express?% l7 T) w* \+ L) p
8 v' y! w) r; I% L$ i/ v
愛  簡單一句愛
, o. n' i8 m. y  B, n3 d2 m為什麼如此難以表白?# _1 N7 X5 ^% K( E$ G% ]
; I' n7 L8 |2 R- {" j0 F! l
I want to confess that I love you,
8 X" q6 k: Q8 I! v) u% c# yBut I never did/ h- T, ~0 u& J1 Z/ N% \( f- F) D* P

* B; z4 |# a9 Q3 `愛你 我想要告訴你+ E) l/ X! {( M7 S) {2 L
卻還是說不出來
* P" P1 q0 T( T# Y
( s; g( A6 y8 W% k  SOne day you’ll probably slip through my fingers' Y7 e% h% Q( P5 q: l

, u4 g$ Q5 S" ~- E% [- s3 ]- c也許有一天
5 P; I8 g+ C% H( K4 ]你將從我指間滑漏
6 p$ x# m2 I, [
& ^% B8 e4 W! \1 ]. q" xIf today isn’t too late,
& [' i& v1 i( B1 B6 [1 }8 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess% J9 p$ M, C+ B: a. }# D

7 s9 Y3 W+ l6 s希望今天還不會太晚
7 _6 m; t$ ?4 _. }  ]0 M) R+ w# ]讓我向你表白
9 v: P# t7 G' m) m: c2 e" x4 s; g我心底的秘密
5 r  X$ F+ d$ ~
) }- l. {; X" rI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- }$ P. e6 u8 m  J7 ~% i3 p. g+ m* u7 [+ C4 o, F' [5 ?2 y
不要讓我的深情 隨風而逝
$ i4 z( m; t  k  h6 M+ B- l! i% u; r8 A
Can I entrust it to you? , S* l5 M+ K4 e% ^# k  l0 C
Entrust my love within your heart/ M% }4 P; }6 Q5 m
7 o& k" {* R' I- V
可否讓我托付給你?3 \% ~! I9 D/ |/ v6 B
托付我的愛 5 l/ \5 X; l1 n4 R, A) c8 |, f
收在你心裡
0 p$ N8 g: [, `7 c$ S2 Z
& w+ l, ~+ O9 x4 T2 U8 yCan I entrust it to you?5 G+ v+ M1 C" X' }/ z) c5 V
Entrust my love within your heart) E! ~2 Y) n) i" }
2 I) X% _: R( C, C
可否讓我托付給你?
3 y5 Z3 j; _1 k) t9 W/ N$ ?托付我的愛 收在你心裡* f( A- z3 @0 s! L+ F9 S! ~
8 E8 A$ x8 r, g/ g! o8 i$ C
: N; e9 ^! x2 x2 w. u! c" j

  E+ G; v/ T8 |' S! X  k/ C
: W- N& N9 j3 m. D( f# j1 n5 k: n. @% n! [0 I' f1 K
对唱曲参赛译稿3 {7 i* V5 c( a2 W1 s$ D; K

7 _1 B3 H5 w% J7 N6 Y5 y1 @The moonlight is shining brightly,
* g4 O/ `6 i2 T# o/ NMaking the sky glitter like gold,! d$ S! a3 P0 o1 ]
When I gaze at it, my heart fills with happiness 2 X, C9 t5 X6 p; d/ L

2 H  |* X8 M8 A/ c" l皎潔月光下9 m7 y- H: z3 s4 n* t' x" ?9 [
天空金銀閃爍9 o, v4 B3 Z/ b) ]
凝視著星空
) ?4 ?; T$ C8 A5 M$ n: p我心充滿快樂
6 i. g4 B$ _6 f) V2 Z# N3 u* ^5 q- h0 b- ?
The moon is shining brightly in my eyes
1 y7 `$ E/ ]. K/ L, e" z: SThe sky is happy down to its soul
& l0 D; ^1 d( ~4 {0 X, i, T$ ^With the moon kissing it every night 6 c4 x  e! F2 i1 B
Seeing the sky content with its love
9 z* L$ X2 A) H  c+ v5 w  v0 X3 v6 F3 ]! \, ?% t7 h, Y$ d/ E% J
月光映在我的眼底
. f+ j; B( w: e3 @' k月夜陪著我一起沉醉: E7 W# {! w) Y
月光輕吻著夜幕 2 g/ F' _+ H4 K, t- z2 h
星空充滿著歡樂
! Z. E! v) D+ e( t. m
. D3 [5 q5 L4 Y9 c: v0 mIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
6 \( W- T' U) I) \
/ Z: {( I( O8 T  j我心卻充斥著憂鬱' O! V/ k% K6 U7 Y% q9 w0 c
害怕我們的愛
: _3 r% J7 u( ^# e% x/ _) ?& ~終將逝去
; K! n, J6 z2 R5 ^2 @/ A: v6 S6 i
1 L. G6 y7 t' a1 S2 [: A) QYou needn’t fear anything ; j# R+ U4 N6 {( Q3 H
My love is filled with happiness, loving you steadily
# c% F- K& _2 ]* x, t
# s5 K" E; k2 [+ a# y你勿須擔心憂鬱
2 O7 C2 U- T  p我心充滿著歡欣$ }; ^& U# {3 h
愛你 - i& o4 w5 [9 J; J& n
堅定不渝& u  {! G& ~# C
$ Z, N4 q9 k6 n& |7 W
Every other word you utter is love) B# P' Z, t6 e" M7 W
I really want to know just how much you love me8 g& Z& S9 d- g
1 `0 z- K' m8 D: ]' f( P! C
你的一言一語都是愛
' H; Z4 X4 e( F! }  N" Z, A! X/ J我真的想知道你到底愛我多少
4 P8 y$ Q9 p9 M: F6 e; C# l' S( n! Z  m/ ^: \- H
I love you I love you with all my heart 8 n, n9 T7 e3 g* |9 J& ?
Nothing can compare to my love9 w0 ~: ?* Y, a8 N
& u5 @+ p3 Z8 n0 O; G2 ~6 w
我的愛 全心全意. f4 y  J7 X- O
你要知道 我的愛無與倫比; k. I# ]/ ~; V. _* U0 N) c2 q
* E# _( }; y  E8 u8 ?
Can it even fill up half the sky, P’?
7 j) Q3 V# `# R9 E% I( T, W/ w
4 A- P0 }: ~& u  D- u& \6 z能覆蓋半個天空嗎?, A5 B- i% ]7 t5 V

7 `5 c; m5 V7 }, I4 Y# d8 U: w+ B9 `The whole sky couldn’t even reach half my love
. Z7 c) o- C5 j. w+ F* g整個天空 也不及我一半的愛: h6 v1 Y4 ?0 B7 g

) Y; t; P" D9 B4 cI want so much to see inside your heart
3 O! E7 A6 W, z% m7 g5 x& z1 r* x: r( {4 d  M. w' v  D
我想看透你的心
: G1 |0 I( T* a% x3 [- i+ g1 x$ q, H& r
I invite you to rip it out. b* b9 J1 E, e5 P2 _
To prove my love, I’m willing to die
) }$ {( w) m7 p" L# D8 f2 b
" j8 s+ j) o, h5 {4 z! T5 q我歡迎你將它打開9 F+ r4 R2 j$ C, i6 C
我願意用生命
! Z8 u' M. _6 `) U  p5 y' H來證明我的愛8 E. {' e' W( A( j# t( Z& o
! m. _# N* R: c
I’m still filled with fear# A4 Y& V$ K$ D% G" j9 I) K6 C9 J
Your glib answers are like 100 silver tongues 6 d: m+ e8 t; w9 x
5 r8 Q# b9 o$ D) X2 N
我依然滿心憂鬱. L+ I2 w) U2 [' E; j! g
你千百張口 銀般閃爍的巧語5 {' p! Y/ k  D+ n

% n2 z# Y5 J* s/ D& Y8 v5 x, t6 Z% eI regret not dying
- ?( c9 K; F1 R/ ]I only have one tongue
. `2 |8 e  {# M) {- ^% o4 ~It’s nothing close to 100,000
& E, k' l$ ~& S# K7 y" W( s& ~( a# j7 F  T
可惜我未能以死證明
7 B. f" j$ E( Y  \: [' Y# ], R/ o我只有一張口 5 ~9 o& X* Z! x& @- F9 @
遠遠不及千萬
( u5 ?6 G2 L0 V8 j9 I8 Z
$ u# C9 E0 c9 }6 E. jWith such a tongue as yours,
+ A! W$ L5 c3 n6 X: dYour speech can’t even keep up with it
  T1 y8 |- N- N  q* O% w8 {8 w8 ^/ x
這樣一張巧舌( l5 s3 d0 f* g8 B% a+ }
你的言語都跟不上, Y" {1 a  y! t/ J0 m

  |6 A' s. R- P" R7 ~- K# }If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 w+ ]( B, P4 h4 |$ u  ^如果我真有千百張口3 x4 p3 A: n& {" U' r" J
我將對你訴說
! c2 ?9 j+ p" I  U# k$ C千萬個心思
" w4 I& A+ R. l& Z6 A3 g, X+ x6 Z% D8 s$ b% G% I! O5 Z" a
Rambling on about a thousand words of love  ~0 u4 {) w% d3 e
( }# ~; q, P+ h
訴說千萬個
( ?& r' H5 s) O1 D愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...' c  C) U- W3 K+ O$ Q& @3 d
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
5 ?0 H  c, R4 ~1 G0 o7 X
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-27 10:36 , Processed in 0.057791 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表