杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.- O" F' k3 r% W
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
, M' h6 q% P/ x; w4 G: G( x- \6 \# ?) Q$ ^+ E/ G5 [/ w  n
The only thing I’ve never revealed to you
; p3 E+ P2 R- g2 J( r6 sThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; A0 \, ?. T9 M9 f, t8 M* d! D
我想我從未表露出 9 j* R5 T3 g  W& M, T1 K
深藏在我心底的那句 / i/ P; H; Q/ |, I* d; }5 f
我愛你  , ]; `7 r( w  |" e! F" c
# I7 h7 a/ _$ V7 M8 m
From the first moment we met,
/ A4 P: e. t6 SI already loved you with all my heart4 k2 r, s) H) w6 j4 m. r

5 K1 H/ X% S9 J在遇見你的第一刻4 ?6 s3 y' s  k) S
你已經深深的佔領了
  e  N! l, j: @1 Q& H! a我的心
; Z3 i+ q3 E! }" ?
/ P: h7 }( r- p3 O9 GWe meet and talk everyday,
% l& h* P8 Z  JBut we’ve never discussed the matters of the heart* J, M0 a, L$ `0 Q3 y& T7 {

# K% W! E: w8 I" `6 L縱然朝夕相處% t7 x# |  s; k
還是不能肯定你的心意$ W) D( t% G- {7 C) w. f0 E

* @# c& [2 v+ ^' eIf I gazed into your eyes and searched your soul,
# h  ~$ R; a) \8 s4 II would probably know how you feel
9 j8 _7 I( N' R* M; l8 F5 d, g8 a凝視著你的眼
/ |3 e1 h4 I8 ?, P/ F. }7 X0 |搜尋著你的魂  E% _6 N/ x( Q& j, ~/ z3 C+ E. i
我也許就能了解
5 a3 m8 N$ |4 t$ a) E. f  E4 j你的心情
- y& b7 I3 O6 k( ^- P$ ~- \3 w* J# t3 Y& l
Love… just the word love
; v2 k+ ]1 _- {4 X8 x' c7 y; VWhy is it so difficult to express?  R! D& O/ |4 }5 x. M
$ H: {0 o1 ^" ~$ ?- y! |' J2 ?
愛  簡單的一句愛
# E. o+ Y* L9 a/ m% E5 F為什麼
; M5 @* v  F+ g" _  b; P如此難以表白?" r+ T" v2 g  ~1 v

/ Q6 a- r. q* `* Z! E7 M  RI want to confess that I love you,6 `/ f" i7 X3 t) ^% N* n
But I never did; o; X( O$ x2 x. G  @# b
8 t1 W+ X6 {" J* r
愛你 想要告訴你' U: v- N% k3 ]8 D  u. \% ^  h0 v
卻總是說不出來
" B  f& v. T& R7 C7 Q# M' s- ~
" f3 G  w7 k, q* xOne day you’ll probably slip through my fingers
5 W/ O/ ]$ r9 o& |6 d) l也許有一天
6 {0 \4 F% T. E, d& o你將從我指間滑漏8 q( R. x- m3 B

2 w( c3 o6 H6 _+ K, @+ K" v$ QIf today isn’t too late,
0 ~' S+ e: t; E( v0 f- T3 ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess( O  w& |1 v/ Y* d2 k
. V3 f, v7 g$ t  D& ~, u
希望今天還不會太晚7 d1 A5 \8 S, f9 Y: y" o# P
讓我向你表白
3 K: r/ I  M! D0 Y; F% A我心底的秘密
1 O4 H2 ^4 c0 U. U- ~+ u" o3 q
! _" e# S6 ~" oI don’t want my love to turn into something that will just drift away , z" L" u( r' ?6 g2 G$ c; _
1 L& F$ c7 n. l$ `' G$ D
不要讓我的深情 隨風而逝
. M  |* b  G% |3 J' X0 A8 N+ ]" |' n. F$ l
Can I entrust it to you?
8 y" _, c$ Z$ k4 d9 y  xEntrust my love within your heart
/ l, T% B+ A' }/ t4 K$ D5 V# e) P. N可否讓我托付給你?
1 k, L2 L8 ?& q' f. g托付我的愛
$ T/ Z- s9 O  v! r收在你心裡' W: ~1 i* O* \% g% [' n

& Y$ s- _" D3 U0 [2 {/ @Love… just the word love
* f! Z; }9 Y+ {  c, oWhy is it so difficult to express?
& @) a8 V$ _) D/ c$ Q! g5 |% A! H4 K% y1 Z
愛  簡單一句愛
: l$ _3 X* n8 v1 D1 n為什麼如此難以表白?
' {! K/ ]  z2 @: ^* S6 J# P
$ E' m) p: {8 `I want to confess that I love you,7 b/ u7 L! y' Q( d  w8 `3 c
But I never did% N1 g' }; w6 q; b4 O' e9 g- x
; M' {3 f. X' |/ _( \: h
愛你 我想要告訴你: i4 R# p3 ~% S- B% S# S, t
卻還是說不出來
- C; J1 ?! x- @3 ]  v8 i  n1 J& z6 s
One day you’ll probably slip through my fingers
) b& f/ ?, J6 l9 V. r! U% J: ?7 K! `* v, n4 K
也許有一天
5 x4 }; V0 \' K  M你將從我指間滑漏
% K6 _6 N& c6 @3 N8 K$ v) g
/ h2 T! |4 s0 |7 PIf today isn’t too late, ( j; t% Y2 m  j0 s5 ^  j6 p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess( {/ ~. |: d6 J5 ~
* h3 T4 a7 b  B7 L& v
希望今天還不會太晚
4 H% T# L, v- R讓我向你表白, F) e5 }1 Z$ O  `9 Z( ?& {2 b# b
我心底的秘密
2 z( u! ~: M8 f1 q- u7 d: h/ C6 p8 h) R( u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, M5 H' t! U- {/ m! H
2 A& U  z* A) U' ^# {$ n不要讓我的深情 隨風而逝
, F* _$ j2 J, A- o- |: e+ J, I8 Y: _5 f2 I& o5 A5 M9 l- p- x
Can I entrust it to you?
/ E1 m( S# B2 P4 |9 DEntrust my love within your heart: Q- Q( `6 ?9 @/ c# Z2 c
& @* `: X/ ?: X; M4 O
可否讓我托付給你?
! {! K6 u3 C) W托付我的愛 ' v! q7 e! ~4 M
收在你心裡
- s0 H. n# {2 f$ e: O) N, K& k3 Y+ y2 |+ ]
1 I8 m* D, l( m" xCan I entrust it to you?: A& \% t7 F' e* u, g
Entrust my love within your heart1 g* J1 j5 v  a% K; S/ R
  a/ l9 v0 G- G# o
可否讓我托付給你?4 h* Q/ {8 A: [/ L5 l2 m1 k4 }3 ^
托付我的愛 收在你心裡" O& Z# |' p+ l9 V& P9 k
" J* _( ]0 v- l/ u/ B0 E
  M5 ?7 \: m2 o/ z4 Y; t5 l

; N2 o) T( i& ^0 G: J5 R
3 `: l( b% O! Y0 Z' n6 N7 a3 |, b  @' _  Q6 G" B
对唱曲参赛译稿! B! q# d% V: j, |" P- i3 m
# j1 [% m* r  d1 w- P4 u* d) s
The moonlight is shining brightly, " `+ B/ l& r$ C, V3 B' r; _7 r
Making the sky glitter like gold,
8 E. f' G8 C2 c! b; D! V' ]9 [, |When I gaze at it, my heart fills with happiness
! x5 D2 n$ A0 V! ]: f
% Y7 _  B! M! I0 X& Z. L* J皎潔月光下
& u  v2 A# n+ n3 g* f- U  W3 a天空金銀閃爍0 [% d: J* N  x; w; _% b6 _  g# c
凝視著星空
( \  b; u/ m2 P( `我心充滿快樂
5 `  s1 y+ `) d9 x, Z* N4 s# K, L6 e7 b+ m4 p; ^5 W
The moon is shining brightly in my eyes" p& ~$ \7 x$ Q. {: W
The sky is happy down to its soul
7 o9 ^) W% S0 }- ]( |! T6 B% yWith the moon kissing it every night
* ~' p) W" L* M/ hSeeing the sky content with its love
6 |) J2 s4 |3 f0 k' J. k3 H) O8 J( D) e
月光映在我的眼底
2 s2 c" P3 f  M月夜陪著我一起沉醉
  h  _, A9 \, i# N3 F: X月光輕吻著夜幕
, v) i% t, b9 b, t星空充滿著歡樂
. W- m9 j! W5 D1 z8 ^0 w# q- j4 ^7 C  z3 ]$ x+ B7 \
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
* J4 Q; |, z& O# S$ G* o) u' b+ C8 B8 ^7 g: S
我心卻充斥著憂鬱7 V' t5 c4 o  F# ^6 U5 O. C* m
害怕我們的愛
0 ?5 t" S- a% `8 }$ D* s終將逝去+ [9 c; u0 f! a
: G# n7 O7 x# a( V
You needn’t fear anything $ V6 B7 T: S$ A/ ~2 p* d1 _
My love is filled with happiness, loving you steadily
# {3 C& a7 O9 F7 S1 a& U
5 e/ `" T8 K! U% C) h* @% ^6 G你勿須擔心憂鬱
1 }2 u% [+ F8 A8 `我心充滿著歡欣. ~# A% @9 X4 I+ g; g
愛你 2 f8 }$ T. V9 X, ]0 Z- h5 o$ z: H
堅定不渝) P+ q9 M7 q5 H/ M, q+ E
' ]0 x+ g* K) E4 W1 ?( c
Every other word you utter is love6 a$ Z0 j* N0 V& Q  J+ B# ?
I really want to know just how much you love me
; Y- `; q& S: P- F0 T3 t
  C* `5 ]' p3 s1 q& |9 M你的一言一語都是愛+ s+ P3 b: C5 _& t  I4 z
我真的想知道你到底愛我多少
" v% d# H7 t& P# P9 i0 f4 `" o/ W: @( q9 v% a9 U9 E0 b- F
I love you I love you with all my heart
7 _  h% ]1 N& }) P5 U# N: r/ f5 K, ?Nothing can compare to my love' e0 D* f1 B5 y& j: I
+ b+ p5 s6 d5 ?+ p
我的愛 全心全意
0 V7 x( I; u5 S你要知道 我的愛無與倫比
4 y7 P- S, C- v# w
8 t# l9 M2 g  k+ ~! oCan it even fill up half the sky, P’?
0 c: C& C* b  ]$ b" k! P& N0 V/ e9 c: E4 j# W" N, I  E7 q
能覆蓋半個天空嗎?- {" z% Y* g. ]$ \
- n6 N" `. |! Y) r
The whole sky couldn’t even reach half my love 0 t' c4 z5 [' d6 k0 V  _. Q
整個天空 也不及我一半的愛- r7 C% s2 n! ~3 H% W

" u+ F/ E0 F* z, |I want so much to see inside your heart . M4 O4 S' U$ l+ ]+ I  u0 t  @0 x
% s+ G7 h3 r  B# h/ N/ a3 a! }9 ]
我想看透你的心& H* }/ [! _* ^+ m! Q6 q7 `

) J& G  F6 R6 ?1 H  |I invite you to rip it out
6 {$ u3 A( D9 W7 STo prove my love, I’m willing to die1 X8 N4 r! Q; n% ?) W

2 ]2 s; b" I! H7 j我歡迎你將它打開/ W* p( c  F, f6 }6 D) W2 O
我願意用生命
% v* ~) K; s% E  q4 [! @來證明我的愛  k9 Z9 X- w5 i' U5 z0 A: f2 |

9 w- A8 S1 s( d8 aI’m still filled with fear: x( m# p% d8 l7 a2 G
Your glib answers are like 100 silver tongues
- |- w* [% L0 C
& _- c; r! c" d" S) [我依然滿心憂鬱
6 o6 ?; p( U( Z5 ~$ H2 J你千百張口 銀般閃爍的巧語5 Z& J7 M7 h9 n0 {
. z6 a9 `4 }$ s0 h) \/ ?0 z, x/ w! w
I regret not dying
* d% ^/ q8 @3 t- h7 d9 t+ Q. TI only have one tongue ( K+ [8 X; e2 M
It’s nothing close to 100,0004 r3 A) X% b, |8 a5 q- Y
2 K& a% y$ L, p. t; P4 ^/ l
可惜我未能以死證明. i8 d% P: c" z( F9 Q8 J
我只有一張口 8 N% F1 b( S+ q9 F8 G( Y1 }
遠遠不及千萬
  B3 ^# o5 N- G8 [) q0 H7 ?* g, D6 q2 r3 Y. ^4 l# ?
With such a tongue as yours,
' k, _* N, c0 W  m( OYour speech can’t even keep up with it ; H9 z( H, U4 z# u

- d; H( R6 @: h+ \8 y/ m4 m1 v1 _' i這樣一張巧舌- f3 K( e& U3 j0 c/ Z# g% T
你的言語都跟不上
* Y* J$ j$ `0 x8 R$ u& i6 N2 b& \7 t. {
8 O: c& N3 Z7 a! N2 ], @; NIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 I" c/ o; [* |( F如果我真有千百張口( A6 i$ o) J! m: t) ?+ c
我將對你訴說# M. T1 c+ m! p2 w2 [; P9 P
千萬個心思
: X* b' `" ?, g  P
) A8 }( X' j: L: s4 S) sRambling on about a thousand words of love/ h* Q7 m/ X1 F$ G# O7 q$ m
4 e2 x" x5 {8 t. n& k  s* M1 P
訴說千萬個 3 N' p0 b4 {+ [* H- x. e+ ]
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...9 g  E9 E4 `* N2 x6 x4 Q
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

  i$ O( m2 V8 }6 m7 `6 q是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 07:26 , Processed in 0.133131 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表