杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
- u; u! H& R; r) K袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿  r+ \* v7 q1 I% v; ?0 s
; b+ j! ?3 o% N5 R3 M, [
The only thing I’ve never revealed to you $ l, O" c. g7 S
That I’ve concealed within my heart is that I love you; w( S* D1 a  y( H8 J

  a0 p) V% [. p7 X; @我想我從未表露出
9 ^. A, K$ `# p( N9 q: H深藏在我心底的那句 . M' F% V* k' B# M, `' U" A/ L7 L  R4 x
我愛你  
! o9 O7 E1 U+ ~# l9 s6 [# T) ^- F, t* v6 x& P6 _4 b9 A) B
From the first moment we met,- }$ k$ t" a2 g* k3 ^
I already loved you with all my heart) P$ X- e" h. G5 i( z
! k' M& z' a' X, s
在遇見你的第一刻
/ ?' z% b2 C4 N0 }7 F$ M6 k+ y& X你已經深深的佔領了
" E1 l- n; Q% ?+ w我的心5 I: ~& Y# n' I8 K2 v: O+ ?; Z" y

5 @% w  C5 k( g2 @! |We meet and talk everyday,5 I+ Q; {6 w" n& K- g* x% |
But we’ve never discussed the matters of the heart0 h# {8 s" o. t' ?( K' y' b1 j

) o& g$ _. Y# Y8 F% I縱然朝夕相處$ [/ q2 S2 I8 h" P9 u' h
還是不能肯定你的心意2 ]' A( q+ ^) V) X6 I" Q7 V. X$ M
- p. O) a( y" V
If I gazed into your eyes and searched your soul,
) i; R% Y- A" h0 WI would probably know how you feel( M. J2 F0 M5 |9 O
凝視著你的眼 4 W" E% G0 _5 {; g
搜尋著你的魂
' q) O- c/ _$ n我也許就能了解 $ E( W# K8 u3 o
你的心情; y+ w7 p; z5 H6 x/ G. m( j  o

* w. u0 |+ g  v0 GLove… just the word love( r# w; I. j$ p
Why is it so difficult to express?' f* I; S. ?- Z
( t" D0 M6 ^0 e( E
愛  簡單的一句愛6 |4 e, G/ Y: l6 v
為什麼1 C4 M/ n! y$ Q& n' b( O& r& f5 y$ V
如此難以表白?
4 }' B( Y% V* G( Y6 ?( T2 p; p: S. k( i- I8 M7 {* Y
I want to confess that I love you,
8 c2 C8 |, E9 V. a- FBut I never did5 H% r6 M. W4 R" n1 ?
* @3 f" ~% v4 D& f9 C( d
愛你 想要告訴你
  K/ \$ Q& {) g+ A3 u% n卻總是說不出來  F% X' c  R# l: X! k$ p4 j) o% Z" S0 X
( w& r- q  G1 r8 d" ]
One day you’ll probably slip through my fingers
; c6 w0 P# V8 S0 m* A3 _也許有一天
! q" k4 w0 n, H1 W1 t你將從我指間滑漏0 R' ^$ v9 W  M3 T1 W: ~  _
$ T+ U0 T; c/ V, f0 A
If today isn’t too late,2 s$ v! g5 u, B' t# L3 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
* j- U1 d- ]/ d4 h
' B/ t1 S5 Q7 {: ]- D希望今天還不會太晚0 |$ p' O/ |7 s. K" [6 n8 ^! k# Q1 G# @
讓我向你表白% U5 e2 ?; A7 u* b9 s& Y" L
我心底的秘密4 S9 {, t+ D3 _2 p* K9 [+ h( F
0 D/ O, m' l/ n. G; m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ ?7 k5 @+ j) c* m; j! K1 X$ R
! H0 G6 z9 A9 {: Y# n2 X不要讓我的深情 隨風而逝  V+ _" w6 f; L9 _* N0 [# R6 ^. v/ u9 r
: {7 S5 e- l7 j  P2 N* S: R! R
Can I entrust it to you? 6 `8 ?4 Y) F5 A
Entrust my love within your heart
' i; f( c- a+ F2 d5 V可否讓我托付給你?3 K, j6 t% _3 U5 D& t8 b2 G
托付我的愛
9 d: h% N6 z' Q& V9 b$ x收在你心裡, @8 }( O, r/ c0 h7 s6 _
9 s2 S( H+ i/ ?, S1 R: \
Love… just the word love- g" a" V+ @& _. {
Why is it so difficult to express?
) X% \* ]+ Q! S; x2 ]3 z( k( g  A% K# r8 h& }4 r
愛  簡單一句愛
: y' G, g% @: K- N' w! o/ q( A2 u為什麼如此難以表白?
) x4 r5 U# B) V! O: j) z
& I  n, J! }/ t2 {2 D- m$ ZI want to confess that I love you,% S5 v) T0 T6 A
But I never did) j3 u- ]( X: c0 g+ z. z  G; t+ q

+ R5 Q2 U# _3 L+ q% w: @愛你 我想要告訴你
: [7 ?' H- I3 N& A, E卻還是說不出來. p, {) z. ]* C+ o
! Y  f$ O. v) _  V% G5 X
One day you’ll probably slip through my fingers
9 M: M$ A/ L! u& K; N, h! E- R6 g; L+ h8 Y2 `- |
也許有一天
$ `# K0 O" D: ^' F7 V你將從我指間滑漏
; J. l2 t7 U$ o+ V; E
: n; H; Y! t& e" z* n1 ~) L- gIf today isn’t too late, . b: o0 `; {& y& Q! T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 L0 B. T5 O! \: ]# L

) v5 Q% `4 n8 u  E. i5 e$ ?" z希望今天還不會太晚
% M$ Z8 u1 I8 d讓我向你表白- L) d; B( ^# P; @: n
我心底的秘密
; V- S5 s9 S: i2 q! P( i" ]9 A* l7 F+ O' n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 v% V; M# s+ i/ R) D1 i3 `' l, @
不要讓我的深情 隨風而逝
! T- M% u* d+ c* a, n0 f# @7 y2 L
6 M  D1 ^. p1 W9 vCan I entrust it to you? , {5 ^: L  Z9 O
Entrust my love within your heart( _3 S5 K7 Q/ Q- O* W6 Z
+ @  Z) W9 B- f' p9 j6 P( w
可否讓我托付給你?& _5 T2 [' g0 X
托付我的愛 6 g% ?+ h, z# @# y) g  N4 }3 G
收在你心裡" B$ Z7 c* {1 {  S4 V" {- F
7 I# t9 y3 c3 F9 P  e3 u8 b
Can I entrust it to you?4 p" S/ s% n: T+ E9 T3 _4 Y
Entrust my love within your heart9 e  c3 v! k0 N: t

3 Z2 `5 \* F. ?" g0 z可否讓我托付給你?
. a- T6 y5 j0 }. b7 h6 B2 Y- C托付我的愛 收在你心裡
  m' n: N5 ]7 U$ h/ n" u7 O6 v+ s- S/ E: @' l. F

8 G3 G+ d* F# M. r$ c
/ l" [* ?  `- `8 [8 k, D( L5 M
  l$ A: j0 R) D% c2 I6 Q' w- v( O+ _9 [- a1 a
对唱曲参赛译稿
  Q3 `% ~) ~0 F8 x0 S. [7 m7 _6 Q
( z! S6 e- \. h8 ~The moonlight is shining brightly,
* q+ H. s8 \9 i) P: dMaking the sky glitter like gold,. O& ~) n: L) q# ^! x1 g: o
When I gaze at it, my heart fills with happiness % m" l, H2 n1 y  ?* o- Y

7 A6 P5 z+ F1 @7 O, i% m; V皎潔月光下6 V( l0 k" o' a3 D
天空金銀閃爍
; Q' y6 l2 S0 f* E凝視著星空  C) u9 `8 r. [$ [0 z' R" ^
我心充滿快樂$ B7 @  r+ B# W5 g
' D: y/ n2 e0 O$ y) V$ Z
The moon is shining brightly in my eyes
1 d: v3 D. P9 v4 B! R2 z4 RThe sky is happy down to its soul , A! p! C; |" r, A  [' t5 f/ W; \
With the moon kissing it every night " |1 I; T& G( Z+ z  {
Seeing the sky content with its love
) v, W  C  Z" H2 Q& U2 A! c' o
7 ^0 x! j- O8 O' C月光映在我的眼底
( ]) \: B  N/ F( }6 I: y/ U  Z% l月夜陪著我一起沉醉" b! a( C6 ?* X! @: W. B) C" S
月光輕吻著夜幕
1 {% ^4 c- u& m星空充滿著歡樂
& l  v% g. B- i, i
" ^! Q- _, h) M1 T. [: mIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
- S3 V8 y, p; ?1 P2 b, x8 X. B
/ H( j$ s: F2 u9 s' \  w7 l# b7 D我心卻充斥著憂鬱+ s( r( N* ~. t/ J6 E0 S3 j
害怕我們的愛
; b3 r* ]! t" |3 e3 M) m: C- {終將逝去. B- T" P4 q$ |2 v7 `
; c; Z# s/ c; V" j: T0 R2 r
You needn’t fear anything 6 ]( _* v" U7 Z
My love is filled with happiness, loving you steadily " `2 L% j5 \% n

( Z, h* g9 @! y# f# F; L你勿須擔心憂鬱
8 I- J" s1 t0 d; w我心充滿著歡欣
( N, h5 ^6 E+ |3 y! r愛你 . h# ^9 r/ Y6 ~9 d& S2 X6 a
堅定不渝
/ a: x& W6 R* i& n6 _' n2 [, Y- j5 e6 q) h3 M3 W7 i  h5 \* o0 w
Every other word you utter is love6 [* p  k0 j  u' @2 d7 @3 W: N9 Q
I really want to know just how much you love me
0 V: j3 b7 M# `" U4 Y4 D2 c
) t' ~% A  S- b( ?你的一言一語都是愛
8 T+ K' ]$ T7 y/ N5 g/ {7 m我真的想知道你到底愛我多少' x4 I' t' E6 b8 P7 h, Q

) M6 a0 y. Z! Y$ I4 G) R6 Y/ U8 }6 v+ eI love you I love you with all my heart 3 _! H: R2 S! u2 Z* e
Nothing can compare to my love
, \$ `: ^8 w  H/ Q7 U# F* Q* ^' W% T/ L& J; `- Z8 S* C$ l
我的愛 全心全意
+ B( H4 w$ f" Q8 h5 n! u你要知道 我的愛無與倫比+ q* h* E  b) O0 {, z8 r
1 R  E" F% U& @8 I1 w2 N
Can it even fill up half the sky, P’? * p1 @1 f9 X+ J1 ?
4 s. C% o* Z9 d+ z
能覆蓋半個天空嗎?
) U8 u: N, ^. e& i; O
; O7 H* V' j1 ]4 SThe whole sky couldn’t even reach half my love
! [; k' X- A9 Z) g" Z整個天空 也不及我一半的愛
* b6 Q$ d; |# z3 M
" A3 I  W5 @3 z5 i4 [) b4 T' tI want so much to see inside your heart
$ Q" |, n" n! F/ j+ e8 R
8 f+ a! ~  f/ L& p" R& E我想看透你的心- V: o0 a2 w$ z! }' F( q% f, O7 F

' M, }: d3 L; tI invite you to rip it out
/ S+ M& \- p5 ]To prove my love, I’m willing to die
0 E1 t* {: P" R7 i
/ ~) `* V1 `3 Z我歡迎你將它打開
0 D! M8 v+ D6 }/ U3 t" }; T' ]! V我願意用生命
7 k" ^) I: N. E來證明我的愛7 i6 l' y& w+ B
. s: J. e# m5 v9 E
I’m still filled with fear1 E# h6 E% ]5 A# B2 t* @8 q
Your glib answers are like 100 silver tongues
1 e+ k" Z9 J5 O7 p- d! `
, r: L# B. M. P) B" b我依然滿心憂鬱
* T) U- N+ X& P/ d你千百張口 銀般閃爍的巧語3 ~. E4 y0 K5 u

% P6 m  F' k# @- u; N% sI regret not dying 8 k, @$ }4 A. S. Z% M: ^1 Y
I only have one tongue   ~4 ^* v1 ?6 G( Z5 V2 ~1 `
It’s nothing close to 100,000' u( b8 ?* H, J+ u' U: _4 a  |' ~

$ {3 I' s3 G* P. I( ^# N6 e; R* v可惜我未能以死證明
+ G0 D* _1 j( O& I我只有一張口
% |: O- a. `; E遠遠不及千萬 6 \' ]4 F- x/ R( Y5 h5 }+ ], ^

6 P3 I8 J1 a* ]6 N! ], wWith such a tongue as yours,
' d* A+ q" }( i! D& I: rYour speech can’t even keep up with it 5 t7 @: L9 J6 L* {8 d

1 w! ?* f& i8 {這樣一張巧舌/ h, s. P( t  M, o2 q
你的言語都跟不上# |' m4 P" D1 `$ O0 k5 X+ X4 M

7 [# n  C6 Z) G$ dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things) ^6 q# X7 T. q; Q3 Z
如果我真有千百張口; v: V$ o5 b9 a$ O' W8 L3 s! s# \
我將對你訴說( h) V. `+ i% ~$ R& n
千萬個心思
2 [+ x2 d; J2 r2 A
1 X1 x7 p' {9 Z* v0 q4 y. hRambling on about a thousand words of love
) M# ?4 P8 U1 F( P9 L
( h. K' C' F4 @5 n/ d5 O) r訴說千萬個
$ G' ^2 l' t9 L7 \* h愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...% I9 C3 Z/ L; L
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
% ?' y( @& v4 T3 Y/ F) c6 i
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-26 02:30 , Processed in 0.047962 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表