杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
" |8 d# ~: D& F- P袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
3 }! V1 |  @* p9 c& e
. T; N. o; q" uThe only thing I’ve never revealed to you 1 x: ^* Y6 }8 N; I
That I’ve concealed within my heart is that I love you: P5 C8 B0 u. q" }) T7 p

3 ~' E( Z% A1 R& D我想我從未表露出 " r/ }3 D. V3 q* W" G* ~1 U& K
深藏在我心底的那句
/ y2 w' k4 J1 ]; x6 I我愛你  
. T* x, a# U7 x5 Q8 C* w% g9 C" F" x$ c
From the first moment we met,- W4 T( w8 s  s, Q
I already loved you with all my heart
3 Q- p: d6 i9 a
' \, z/ I" {' t! S/ e- I0 j在遇見你的第一刻  t; y5 X2 g# s( t5 ?: Q% d
你已經深深的佔領了' K# |8 q0 s! q6 w3 ~
我的心) r7 Y1 u7 M7 {  \
7 W/ @" Z/ j( G7 B2 {
We meet and talk everyday,* T$ h- U0 ^8 i3 R5 S5 P  o8 I
But we’ve never discussed the matters of the heart
, d0 ~9 t  r$ H" u- K$ Z* Z: T; z9 h2 h7 d! U
縱然朝夕相處; k9 J: ^" G. a' G8 `- _4 T. u/ z
還是不能肯定你的心意( Z( {1 V, S6 Y9 V( H2 r
0 |* W. C, K& O8 p8 `
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 E, ^3 L  i/ O0 o+ uI would probably know how you feel
  Z* f- g5 o2 G" r* z凝視著你的眼 " Y% ~" W: _. R: x# f1 J
搜尋著你的魂* Z, c% Z1 F3 `$ d3 x) o9 S; K5 _. R
我也許就能了解
! D  r* X/ ^9 p4 I) }5 ^你的心情
: ]+ q7 ]9 R+ R
" }0 H8 |2 l0 fLove… just the word love
: s  N# ?8 E2 ]$ M% F3 j$ wWhy is it so difficult to express?
) h$ a! r. V6 V4 H
8 ]( X. E- w0 p0 @7 y  X* H, X愛  簡單的一句愛* p) L4 {$ ], {# f: T! I7 D! \: V
為什麼) ~8 ?+ r) _% d) }4 p9 P
如此難以表白?
4 L6 r0 p+ S9 H5 _2 [  w: |
2 c( [% z' [% l2 i8 J& f" A: x; \I want to confess that I love you,
* N4 J% ^  C1 y  R& @; k& sBut I never did
! t* q7 ]) g1 r$ e8 M/ V! ]  u6 ^
# c5 i. D/ L# C( y" p愛你 想要告訴你, O, x6 @9 t- c" N7 c+ E/ r4 v
卻總是說不出來9 }0 B/ l5 t. [$ h$ j
0 \- a# y% W5 |$ o0 Y
One day you’ll probably slip through my fingers" H" a4 G! u* L, q3 L4 H9 r
也許有一天
$ Q: E; s# `# Z& @你將從我指間滑漏
: I) i* n4 A# f" P
/ q! s; `. O1 }5 t+ {. P* PIf today isn’t too late,$ s) ]- }9 _7 u* J% d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 Y3 r. m. f- u
" ?* m, U, T" T' D, j% J# B% o希望今天還不會太晚
2 ]5 ~6 J* E' C8 K( Y: o讓我向你表白
7 i# J. g' z6 ?4 o0 M! d7 n我心底的秘密
* |. Q; C- `+ Y  i8 O1 v5 L9 p
, R5 O. V/ W8 Y& {7 rI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& ]& A8 e3 A. z9 g; n5 c& V
4 J+ }: W4 e  ~. l- Y6 J7 V' Q不要讓我的深情 隨風而逝
. x6 T1 z% |0 c8 n
  W. [3 m' O  J! y" J7 X* _Can I entrust it to you?
% J- b: i: n, l% n3 y1 Y/ AEntrust my love within your heart/ j& ?# I7 \, M9 U$ ]. d
可否讓我托付給你?
6 Y( m9 `! R. A, D托付我的愛
; {; H2 e2 g2 M' M! N4 W收在你心裡5 x& ^5 K3 g9 G- G8 d; a

. e  ?1 K- e/ s4 gLove… just the word love
$ a! T! Z$ U# Y, p0 f. @% IWhy is it so difficult to express?8 R& ]$ e) r) w% G# @
1 i) l& e$ v! k& @. ^0 o
愛  簡單一句愛9 o& P( G- H$ ?+ X: O
為什麼如此難以表白?9 k1 S& F. L8 g, }& ]/ A( y

/ [/ o7 ~  `0 [0 b, E6 T; g, e/ ^I want to confess that I love you,
6 S; S9 C% u  p; r# E  G6 q! u8 ?But I never did
) q' p, Q  n4 o5 b* q  I3 \$ f% a" v
8 Z8 c1 w4 {6 @  h; u愛你 我想要告訴你
$ l; i1 [  T7 x$ P$ x) a8 k& R4 W卻還是說不出來- e1 h; k6 j& \  S4 O
, [8 E+ J$ `  [5 _9 w$ T) w9 r' Q
One day you’ll probably slip through my fingers3 S% U7 E) t& L4 p' U
3 ?; O9 D8 V9 f) u
也許有一天 & d6 K. M1 ~) P/ K
你將從我指間滑漏9 b  ~, p+ G7 q1 p
# w% H5 W7 ~+ Q
If today isn’t too late, & C5 R9 U, x8 M) g! P- K) P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 x! \+ f; {* ?) x  ^
- x3 i' w" q6 A/ O; E8 }& \* z( ?希望今天還不會太晚
: ?# K3 l4 e+ W讓我向你表白# {+ I& v' z7 z3 s  j3 J
我心底的秘密
3 G- }0 @5 c6 B0 l; v, M1 U# f2 g+ Y- w: x+ X0 w" t+ U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 [6 y. F# b$ G+ Z  r3 V. u' X5 ]: m" ?2 f* n6 V
不要讓我的深情 隨風而逝
) ~0 f0 C) H* l% n; ]- p: Z) ]5 P
Can I entrust it to you?
* _, U9 j, O# H! S  A  t, h& WEntrust my love within your heart
6 K9 y  Y' C, O% S3 Q: t
( h* ]0 o( @9 E$ u* _9 _可否讓我托付給你?4 m) ~! o2 e5 G# t
托付我的愛
0 T9 c; r( z& X& k  o, A收在你心裡. q) z6 m2 [2 R* P# {. y3 W1 }: S

& U; ?- B+ T" h8 [+ HCan I entrust it to you?
$ f& P) U; t: [1 I4 d! uEntrust my love within your heart
! n. _' G2 |4 X* \  d3 [6 S+ u/ g) J/ `+ X8 P2 Q+ e( E+ t1 M- M
可否讓我托付給你?* o$ s) j' a) r( G: j/ X0 }
托付我的愛 收在你心裡
6 A! `- K7 P, ], e5 W* F' Z& |, r2 k3 E2 U$ Y7 U$ P

' R9 F( w$ a( T  e3 s" _6 U& o5 v. w+ q  {/ m3 @
: ~# m3 I: Z! j
; R5 t2 a7 U2 d3 o
对唱曲参赛译稿: v3 Q7 L1 a* m- ^; Y- h0 ~

& F* W4 x, ?" C! T; ZThe moonlight is shining brightly,
9 A" ]8 j$ N' `4 NMaking the sky glitter like gold,* `$ x( t1 \/ `% M- }  d. V+ z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 o  e1 p$ d8 C! F  D( ^  ~7 z2 K# f  H
皎潔月光下: E/ G  n. I+ K! f  ^0 m
天空金銀閃爍
/ O. ?& `1 ?" m( m) L( Y凝視著星空( a9 K! y3 i0 _3 ^0 U
我心充滿快樂
7 ^% R$ t( [, r+ v9 u$ Z0 ^+ q; b
The moon is shining brightly in my eyes
+ B( d: Q& l" ~: g9 a% O' b* L" @9 YThe sky is happy down to its soul
' r1 \0 C( [6 _With the moon kissing it every night
  \7 p5 p% e+ T, d8 e5 I% ~1 \) dSeeing the sky content with its love; p7 Q8 ~- K5 |! \0 U
! b# x- z0 u: z) ~& C" ]
月光映在我的眼底3 {6 P. P+ F% c9 V
月夜陪著我一起沉醉
& i- C( R3 L4 [5 _2 h: F月光輕吻著夜幕 & S: n8 L" e0 H$ e1 z" q0 q
星空充滿著歡樂
9 v# b* F1 d1 a' r" A! u
% ^4 u  u$ y* T# b7 i% u0 oIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
) q/ [, U6 G+ B. {( V. V, y( c! ~: ^0 g, I$ h4 R* `
我心卻充斥著憂鬱7 n+ N. U  N$ v6 [8 p
害怕我們的愛 8 Q" n* A6 @" b/ h6 e( ?
終將逝去
( S8 F0 K$ y: R, a: U% Z. b. o. k+ |' z
You needn’t fear anything : B  N3 ~2 X  F- p) F
My love is filled with happiness, loving you steadily
# l1 T  V3 d: X+ L% N; k
6 W  ]# }* j8 N  |你勿須擔心憂鬱# m( N; h; H# c  w
我心充滿著歡欣& Z$ K6 N" }3 {4 [/ h& j
愛你
6 N5 ?2 f# p. O/ W9 E堅定不渝8 a( y7 P) m. B
% u+ f9 X3 [" b5 t/ q
Every other word you utter is love
; ?% }; I5 V; F; SI really want to know just how much you love me; Q% n9 Y5 t2 v, i6 Y3 t/ j) X
2 [/ ~, Q5 w7 y6 `6 [) t/ {3 U
你的一言一語都是愛4 M2 `/ {) M9 c1 [1 U: M1 I8 V0 p7 S
我真的想知道你到底愛我多少  e# i9 T5 V9 j* r. n" m9 B

1 _% t+ r& F) b4 c' D9 w3 \I love you I love you with all my heart : _& @& d& F1 C
Nothing can compare to my love
6 }: \* ]) H- S* u! Y
  t  O2 Q1 n5 f+ H8 N我的愛 全心全意
. R! a/ t" R( `# `你要知道 我的愛無與倫比) ]1 U1 V7 R4 M5 B! Q6 ]

$ K8 x- m) H) ^8 g5 O( B0 J( |Can it even fill up half the sky, P’? , @0 ], W0 _$ O. x. D" n8 }3 f! y9 [
3 k( s/ O: {& o" O/ a4 M  o; U% w
能覆蓋半個天空嗎?$ |7 z: k; L; z9 u3 N+ }

( e1 `7 }9 j8 O; ?* bThe whole sky couldn’t even reach half my love ) F, O( y6 g% T$ `, {
整個天空 也不及我一半的愛
7 X( f0 e: L2 `1 s0 X  K1 G$ L% i3 H. D6 ~
I want so much to see inside your heart
6 s# M: g- o' n! f5 X8 ?2 ?" M0 }" ^6 _/ X( V; W
我想看透你的心# ?: @) I. P9 B# ]

( F2 A# i# q3 s2 ~/ ]' xI invite you to rip it out
# `; B" t; H8 q0 ITo prove my love, I’m willing to die
- U5 E- g8 w7 M2 b6 [  s/ ?
" p  R" C5 l: s3 ?) x: X. n我歡迎你將它打開( X$ T' g5 M. f1 _, r  b5 A0 s
我願意用生命
( J" u* G! _% E5 i來證明我的愛6 m/ b9 i6 a7 C5 a
6 \) f$ r- }( e; u* m4 ]
I’m still filled with fear/ A& R* G" F( y
Your glib answers are like 100 silver tongues 1 F. @% K1 M% i/ b8 A$ H4 |

* I4 j9 P( C7 p: a% I我依然滿心憂鬱
, f/ }/ k. B, n你千百張口 銀般閃爍的巧語
% Q0 \2 _8 A" |% _+ r
1 l' b# t7 T8 r, CI regret not dying 5 G; B5 s  v) ]
I only have one tongue 8 Z# i' p2 ^1 e' n6 W: e
It’s nothing close to 100,0005 o7 N5 W" \8 A; ^; c- N3 I

( ^/ Y4 M- X' I/ X6 r可惜我未能以死證明
: A  u# n& `2 Y; k. K我只有一張口
  y) q: |- F# K; Z! u) k遠遠不及千萬 2 B! X5 I- p& Y0 }  R/ x

. f' ^% F2 f5 _, K  [- ^* g( C4 hWith such a tongue as yours, + `0 N# V: S7 k. \. k/ ^
Your speech can’t even keep up with it
( c8 x3 c/ w( E$ L/ q* m$ p( C! q* f( a% J  Y. S% Z! _" Z% h
這樣一張巧舌' [# n% k$ H4 ?3 m) A0 t4 v3 S
你的言語都跟不上
& l; z# o3 B1 k- m/ Q, T) G( X# l  f$ J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
, n# p5 M8 h& x( ^, i/ x6 D如果我真有千百張口
& j% z; `) @* M0 t; ?* V: n我將對你訴說4 N3 Z! R/ e* a
千萬個心思
- X) _; ]- x, I% S0 T+ J
9 a) V2 T" Y; ~) _$ S( k7 XRambling on about a thousand words of love
; s1 [" X# W, o$ H/ j) q
, V" `  G! `1 L) v& v" x0 R6 H/ a! \訴說千萬個 # F( A% u" p! N* m0 l8 u1 @7 F; i
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...$ ^2 W- I* d$ g/ o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
) ?. Y1 P# D* |1 i2 f: r2 Y: y2 d
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-5 10:05 , Processed in 0.052222 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表