杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
5 u7 }+ {. `9 s2 \# ~袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
- A0 \3 n3 L4 a- i; G# E) K7 W0 Z
' V% |2 e0 c( T9 Q9 jThe only thing I’ve never revealed to you
+ F1 e# ?$ d5 H7 UThat I’ve concealed within my heart is that I love you- j  @6 ?1 D7 |( f+ G

* e" ]" k! ~- e' h0 a我想我從未表露出 ( w7 c: F% i' ~2 i! ]& C
深藏在我心底的那句
0 [( q$ Z3 V0 I/ U# ~我愛你  5 @1 N- x6 _) X: Y+ Y
: o- n% u6 X0 N
From the first moment we met,
5 t% H: Z/ d+ J# o9 tI already loved you with all my heart
  j% h* q+ E% o6 @  [8 P( }) `( s; j  {" F" Q' W$ g! j, L0 [  L$ x
在遇見你的第一刻
5 p0 D7 c+ m% c, @, {+ E# j你已經深深的佔領了
- ?' p# A& {: p& G我的心
. p( f" |5 [( f. A1 G% ]% X5 P
; f) ?) x0 G% C8 C, Y% AWe meet and talk everyday,* e/ g+ w% Y) c& m+ k0 G
But we’ve never discussed the matters of the heart
! v6 m/ e: l6 O8 F. X8 f' R# H  I) }# N& k2 V5 Y5 a& Y) t* _) D
縱然朝夕相處
4 \! h- d* J% V# S6 O* g. J' w還是不能肯定你的心意
+ J9 Y" n0 U* i  y5 F1 v6 m6 Y$ K- v# D# T
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" l# E/ _" W! j; U% P6 j% B, s% c5 ~I would probably know how you feel
! c" q) J! a7 y! R* |& K9 X凝視著你的眼 ) P5 g7 y3 v- K
搜尋著你的魂
- a3 ^  N3 C" r' p3 r5 {" ^  o我也許就能了解 7 w# E- s' _7 u* c, o4 K) I8 R
你的心情
0 p6 c- I. `# Y) R  V: c9 M( H9 D7 I
Love… just the word love# _) n! P5 D$ l% N& X9 _
Why is it so difficult to express?
; P( D$ w. Y& }: J, U
/ ^; I4 V( Q8 K6 A3 B7 w5 R* Q6 u愛  簡單的一句愛( [# s8 J4 J  c6 T1 T
為什麼
1 _0 q8 Q- l- I$ t) A如此難以表白?
* \( n0 R3 f- F# k
6 K: U( l( e- Y5 p- D& |# gI want to confess that I love you,7 k# I+ E3 R- }8 Y, i8 z# q2 f
But I never did
0 [) k: d) x, y# y4 o) a
6 c& R2 m2 u. E+ y: M% `6 G% q愛你 想要告訴你
) N1 C' V0 h5 ^3 h卻總是說不出來
! {. ?+ B* J( j2 f$ z; {, d
# ~2 Q0 u+ Y! Y( YOne day you’ll probably slip through my fingers
8 W. v1 _! L+ |% S也許有一天 ; l9 J3 @9 U+ S" Z$ E
你將從我指間滑漏
+ F7 I% Z# \5 b( Z0 ~) B7 }7 t  q4 h2 f' D
If today isn’t too late,
  A, V$ @- F$ p) \2 qI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 X- w% _7 v$ ?4 v% N! r! v" Q
; c, z8 B. t' M1 h/ ]
希望今天還不會太晚
) _: n1 A) D% }- ^3 p9 y  Z讓我向你表白
3 j/ _1 k! e7 ?3 p/ y我心底的秘密" t! ?" V; N1 b5 F

1 z8 Z+ @: k; CI don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 Z% S) t0 z( a& q* Z/ W2 i2 G, k+ q# ^% j6 |6 ^3 Y
不要讓我的深情 隨風而逝+ c3 D/ i/ u; `4 |7 t  [

! ]/ K+ e" z! \8 }2 a  u8 VCan I entrust it to you? 1 u# H7 t# B) R4 h+ h2 x
Entrust my love within your heart
) o6 `4 u- i; Z6 e3 D5 v6 R可否讓我托付給你?* j' j/ N) y+ P9 I3 z( q3 g% g  V3 [
托付我的愛 ( [. s- [8 c6 G
收在你心裡
& [8 _6 R. A" w3 t1 `  X4 H8 m2 r" j2 B
* Z0 T' G/ y& ?Love… just the word love7 R2 C1 e+ o1 J
Why is it so difficult to express?* r2 C8 P0 k( M: H. W( M7 `

2 L, ~" h" N) t* ?* r: O愛  簡單一句愛& N3 c4 C1 d# c6 o4 e5 c/ Z
為什麼如此難以表白?% k; ?' u2 |9 ?2 O  G
( J/ H4 {. z& j/ |2 b
I want to confess that I love you,
/ a& Q1 ]/ ~) K2 ?8 R' OBut I never did6 @3 T  Q+ y# i$ S2 x# Q4 L" t

( C8 o' }6 B" ]! N, x愛你 我想要告訴你
; u$ b$ H; |4 G& X9 B卻還是說不出來- @0 H2 E3 u5 E, L
  A  S; G4 U& J: n  B
One day you’ll probably slip through my fingers. p4 ^7 g" A+ t2 V# [* }) F7 t+ y
0 R2 @# z7 }! M& ~0 l5 b
也許有一天 ! A. B( [+ k/ p3 R% m
你將從我指間滑漏% h4 `0 s; k3 a$ I
" ~: L4 [/ n/ w9 Z% h
If today isn’t too late, . g/ Y. Q6 K  }- d6 O- n
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 K% L& B  q2 Q1 m' I; N; F

7 j( k4 ]( l8 @  p' n; Y希望今天還不會太晚
! k: x7 V: m. H6 ~9 N+ d讓我向你表白
$ t) V+ X; O4 C% X9 ^. ]4 o我心底的秘密1 v6 g* k, i8 E& R6 X+ J+ [

3 m* j$ }6 v# y0 ^* {  X( ?2 vI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. R# M; _$ V/ |* I0 e
0 y" i& s& B. V; b& I不要讓我的深情 隨風而逝
. \% {' i: Q" q# d- a' q2 g) q8 w6 K( c  m. g0 e9 u# J
Can I entrust it to you?
: ^; Q2 z) M4 C- ^' ^- D7 p1 kEntrust my love within your heart
% G' K, N$ v! p/ P2 Q8 t, V4 N. Q6 Z
, E2 z8 p6 |' Y7 e可否讓我托付給你?
$ x8 D) v9 B  x* s托付我的愛
8 D+ e- }2 H5 r' w/ E! d收在你心裡$ |% \8 o$ n+ _% Z' w8 B8 l

! n& u0 g6 |) V1 M$ T& a8 n0 _Can I entrust it to you?
- B' E+ o0 A0 VEntrust my love within your heart
$ {( {" m. W9 q6 d: P6 I/ ]
& r' \2 i- f! f4 q1 Q( z3 h/ W可否讓我托付給你?
  O1 M/ q/ u' j( T, @托付我的愛 收在你心裡
0 k5 k7 t/ y0 y1 i: N+ w! V8 \+ H+ A3 p' b
: D: m, v, c+ C; A
1 ]" I/ \/ s& I* Z( F$ j! |$ x

& ^7 A9 D7 d3 ~
2 A. E* S5 h$ B  q, j, C0 E9 q- @* [8 h对唱曲参赛译稿
$ `3 s$ E7 n7 v; l& X
5 U1 R1 I  B( w7 K0 W) [The moonlight is shining brightly, # D% g$ ^# R; f4 O3 _  c/ L: E
Making the sky glitter like gold,: W9 L! z2 X- ?
When I gaze at it, my heart fills with happiness
: q" R4 g7 I! P# }9 u' q2 ?6 I! L; J$ d+ D. E" o' q
皎潔月光下
* B& f( k4 X( o) ]9 O4 M5 ]天空金銀閃爍0 d+ [  W. z7 i/ q' H
凝視著星空/ D# G# Z- l: K' `
我心充滿快樂8 t' v4 {- W0 M" B! x4 t! e

  r* D7 K, [5 q& v, R3 g$ ]* @# X- IThe moon is shining brightly in my eyes; s0 b6 n1 g3 {% M9 u
The sky is happy down to its soul
/ Z9 J6 \- `4 xWith the moon kissing it every night
0 H1 u1 E8 r/ V# wSeeing the sky content with its love: s* c( u$ N% c& W+ Z9 L

9 s" n( z% j! q' G2 }# V2 x$ y; e月光映在我的眼底
$ J+ _7 {! [% ]3 Z! N0 Z5 p) {+ f月夜陪著我一起沉醉) {& a$ k; _& S$ n+ Y+ X6 r
月光輕吻著夜幕
# C4 s3 t' s% `2 r星空充滿著歡樂$ J  p0 D% @5 k
& r& ]/ y1 b( |
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour + d7 s4 L5 l) z2 b5 E! v* @

. T& a/ E. X" s, g' O7 ^: I" H我心卻充斥著憂鬱
: t. d. Q1 f% Q害怕我們的愛 3 G  C8 t3 K6 @  {
終將逝去) z3 @0 S! I; }0 {. K

' C2 T7 G' J6 C8 `  b0 z, f5 WYou needn’t fear anything ' m, m: P0 _& D' j+ b
My love is filled with happiness, loving you steadily
8 B8 V( l$ {7 p# M6 Q0 T* {+ M
  l- y5 I  {0 v; l! o8 h' {, C你勿須擔心憂鬱
; M$ P9 u, h+ U8 {  K2 U6 u我心充滿著歡欣
$ V- n& N5 J+ }% P7 z+ V" V, K2 B愛你
6 \" R+ R9 j  `堅定不渝1 V) Y6 G  a  H9 R8 T  F, o

8 ]+ a* D4 w4 S6 u0 U7 H& A& CEvery other word you utter is love
' W# ^1 N3 g# C# c: |I really want to know just how much you love me
3 g; M* x/ ~- }; D
7 L# \% t. [- Y. t9 C& H你的一言一語都是愛; X2 _$ \3 f+ L3 X0 _2 C$ |3 B
我真的想知道你到底愛我多少
6 y6 {% I  M* J+ Q; }
" E  k1 I7 p3 C3 G3 z5 {2 G+ L4 yI love you I love you with all my heart 9 q" i8 f6 m+ n3 K. O
Nothing can compare to my love% o. }% N' h5 ^) x! G
( z$ n% w/ g5 |7 L. q# I
我的愛 全心全意; s  a' @1 i4 j  Y
你要知道 我的愛無與倫比
, q5 w9 y! _9 j2 ~
1 e+ v; A* H+ F. {1 wCan it even fill up half the sky, P’? # Q8 ]8 p! F0 _% |; r7 |+ Z
. P6 y, s( o; t# h/ w
能覆蓋半個天空嗎?
1 o( _8 g! H" o6 ~1 J) w% I, l
; U4 I% \6 b* ~! L+ i& SThe whole sky couldn’t even reach half my love
0 B" |% j7 C. m整個天空 也不及我一半的愛
, M8 {9 E8 l. p4 u; h
2 H3 z  i$ Q1 g5 ~7 f9 eI want so much to see inside your heart ( D- i% |0 i; t2 w
/ W- |% N) Q* W4 z9 G
我想看透你的心
& G& t$ w# ~$ B" J+ g; Z3 I
8 a; |: G& w+ Q' j/ T* x; XI invite you to rip it out/ r7 K  D3 i' ^/ `* ~
To prove my love, I’m willing to die
4 |, b2 B9 ^# B, S( q/ i* Q' c" o2 S2 A; W% ^# c$ g8 c
我歡迎你將它打開( p0 C4 d; Z1 {$ t: C
我願意用生命 ' N3 T! d. y  t4 u
來證明我的愛# R! W! d. O+ x0 J/ M; s  o
, V6 ]6 r/ @" J4 X, N- I9 U( p
I’m still filled with fear/ y  w. `  \7 J) N+ N; c- k9 G7 E
Your glib answers are like 100 silver tongues " ?, l! m, ~" |8 W# L

* h. N0 j7 h6 `4 O) ]. T0 h我依然滿心憂鬱
% h6 x1 U# f6 |& L1 A% T7 y3 z你千百張口 銀般閃爍的巧語' o7 U. S2 A  P$ q
* b% Y- r2 @7 j' d8 N
I regret not dying
1 Y) c6 t. H0 R  s, sI only have one tongue
* T& }1 q) S: c, U2 ]It’s nothing close to 100,000
$ j( l1 z; ?; Z1 a! X- {5 ^" d  `% a. _0 }9 e& N$ |
可惜我未能以死證明
+ n. e/ y( \1 o. f, B我只有一張口
/ {+ N; w0 W+ B( y遠遠不及千萬 7 J" i/ Z2 v+ l
# N) p6 x5 K6 w) ^
With such a tongue as yours,
! j9 Q/ R# a; d" LYour speech can’t even keep up with it 9 ?) n* W' Q# p! h( H3 N

+ m) n  R$ i) G# U! E這樣一張巧舌
; ?7 j7 H8 }. \" v2 s+ e你的言語都跟不上
! K9 \9 P! J2 t1 C  [9 m, p- N4 q" L
+ x2 |* @' w9 R4 y4 f9 VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ y$ `. j9 Y& F% V: f& C' V/ s9 Z如果我真有千百張口
+ q" u6 V7 ^' \% i我將對你訴說
! a# Z0 @. y- Q+ _/ z千萬個心思
8 ^3 E4 g4 O. [6 C# A
' B1 |# f- G# L( [& TRambling on about a thousand words of love! Y& w& A0 g# W& k  j

: X0 }' x* z: j3 H訴說千萬個 3 T. f0 f2 y, M$ `& c
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...2 {! t- j8 x& U$ b: w$ @' z( C
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

! L# `2 ^/ i5 r) l1 i" |是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-26 03:53 , Processed in 0.046707 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表