杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.* T4 q1 i1 x3 U5 _
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿& W8 v& V3 p* c' P# Q; H

1 }3 `( u7 a& V( ?7 \( n& bThe only thing I’ve never revealed to you
4 l# }3 K, U% l+ A: m; P3 D' UThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( F6 A- T1 o) A. ?5 f, A1 h5 \( S1 M8 n
我想我從未表露出
6 d2 N/ w- h# p3 \! e4 n深藏在我心底的那句 ; A0 |: B3 z4 U! d9 {2 ?) ^
我愛你  1 g( B: z) v: E2 G( i

! b3 `6 @+ Y' c% l7 IFrom the first moment we met,
1 W0 ]+ p( Q% G3 p) d- }I already loved you with all my heart
4 h7 E% [$ ^. C& ?3 [$ s6 G- S2 E) Y* x7 W% b
在遇見你的第一刻
# G( J5 |0 p9 z' G9 J/ e- v6 m你已經深深的佔領了
9 S% \* o  K0 {! r: T; P. z+ s2 `我的心3 A7 b  h5 d# N
! U7 y/ F* S) {
We meet and talk everyday,
  C9 s. G' _# I: r* Q) @But we’ve never discussed the matters of the heart
6 F' }9 l" e$ I2 S
) I! [# b/ y$ l2 b+ H縱然朝夕相處3 E: Y- d  `9 R+ B
還是不能肯定你的心意
  o4 t5 _0 Q# C- Q* s8 X$ c9 Q6 Y, J3 B$ |
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 S) E( v, y! v" [
I would probably know how you feel7 Y" e; N2 [. J; ^
凝視著你的眼
$ a" p( I6 B- A搜尋著你的魂
4 A% }7 c/ v. C% v/ u3 S我也許就能了解 & m6 K. o* u( h* R
你的心情
/ K( R8 o8 O. {4 q5 ]7 }
. p/ |& \& {* L) e% w$ P! n& i3 _2 GLove… just the word love* P! P% e6 M( F2 s
Why is it so difficult to express?$ ^6 @2 d% a. y: j, b- y$ G, r

5 U4 U2 a; B: e7 K0 G: P愛  簡單的一句愛
! S" z- a& n0 F) S: _7 _為什麼
" Z# U/ i! k: V3 H8 K5 z如此難以表白?) q- D; L# H: D
1 h  p2 C7 Y1 w. W
I want to confess that I love you,
; u+ T. {6 e( N8 lBut I never did
5 m8 r. B- s3 L* N# ]7 N* I' ?0 t* f+ \  q3 g- @1 p8 C1 O+ f0 K# c
愛你 想要告訴你- C8 k6 C  h; Z; g" A: c, w
卻總是說不出來5 h. B/ N3 n' k3 k' i* d$ q, ]

' I3 ]3 t7 ~* N" b3 LOne day you’ll probably slip through my fingers
  K3 h- W# L7 m& e3 {6 d也許有一天 ( U3 v$ j: v! T" W; s. p. K
你將從我指間滑漏+ P: K! V" W- R; g8 @$ [" L0 o
7 l- E0 l- [3 K) [+ k/ W; z* [$ |
If today isn’t too late,! i" A1 |/ ~3 l5 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
# d& Q8 B! n1 [/ u' Y- O  F, w9 K9 U% }" w
希望今天還不會太晚
+ L! R  C' u1 R0 K2 _- a% b讓我向你表白7 X* ~8 t4 c% Z
我心底的秘密6 @: A+ I8 v+ Z4 V; K( y
9 r; @% B/ n9 ~+ O( N0 F8 U9 h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " @( F8 {1 \% n3 ^

: E: @" _3 R, {' L6 O& m# z不要讓我的深情 隨風而逝% B4 t+ ?( _3 |( x! A
' C9 C2 E; Z, F) ~" Z
Can I entrust it to you? 5 ^4 [2 r; c3 r' P) \0 B+ U, W. {. b
Entrust my love within your heart
. ]: X/ ^/ p3 d1 d3 o可否讓我托付給你?' M6 T; l# c. ]+ q0 S
托付我的愛 ; ?8 z$ X' o4 a+ b3 @& c' w9 p
收在你心裡
6 u5 D" d* S$ J! E1 h
- N. s9 j2 ]. z+ i8 R% z' NLove… just the word love1 `3 \( T* g9 G0 Y3 j& Y4 n
Why is it so difficult to express?; x  H9 |7 a$ S' J: d- S
" G/ V8 I0 t3 y/ C
愛  簡單一句愛
# O& u, L( q: i. ^7 ^; @為什麼如此難以表白?
0 X8 P- s  }; q, l3 s, B) c. M# D9 A* i
I want to confess that I love you,$ i/ A9 m2 ^2 l$ B; t; w5 Y; _. o& F
But I never did9 {# r% K4 H9 T" U
6 D4 I/ V! t. ?5 Y: q. U8 a
愛你 我想要告訴你
  t9 \" H# E3 [1 }- q) q卻還是說不出來
8 o& o$ D; H) {1 b$ b( l
' B4 u' h" t' M7 ^  [One day you’ll probably slip through my fingers
+ w7 S% t; H8 b5 G8 p0 R7 M/ T
' R* E+ E) ~3 E也許有一天
0 l, a) B$ I- x% d- z" c, H  |' P你將從我指間滑漏1 X$ f* @1 ^( c1 P
  x! m1 t9 G4 N" L! C/ v) r
If today isn’t too late, ; C% d2 A$ c+ o; K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 o! h) e5 C- B1 s- i) Z
0 r" o6 y' N. P- e$ ^, N! w# a& s
希望今天還不會太晚' l' v' X1 ?8 e: p5 P3 k
讓我向你表白3 F3 l( s2 D. C1 I. J
我心底的秘密
/ o2 E  t$ s4 J& j0 u4 \( }* T, Q) b0 j: M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away, y6 g7 M6 R! R. n7 x% c2 H3 H
0 E- X( c/ X. n  `
不要讓我的深情 隨風而逝
0 m, \2 k# m% k* e+ u1 M& i5 |) j1 H! y
& H5 y& h$ ~! lCan I entrust it to you?
( r2 x5 ~, t' ]: S1 dEntrust my love within your heart
- R; {8 p& T# ~( h8 v* ~0 _3 k. O1 A; F7 R4 x" [% {8 H$ K
可否讓我托付給你?+ s7 Q* R! R- x: ~' B1 \# Y
托付我的愛
0 s: c( P* S2 [* T% f收在你心裡
" z: I6 c" c6 t/ i5 F $ p& N% ?; }! i- o
Can I entrust it to you?. V) U7 @; j" d  T4 q
Entrust my love within your heart
5 G# D  G  I1 L/ J# j; a! ~7 ], `3 D3 p% M- |9 l- M
可否讓我托付給你?4 K; k1 p" ?4 ~& C3 I
托付我的愛 收在你心裡
! r' ], \7 N6 ~) a
5 K! I: Z2 w/ l* M+ u8 E2 K  `) l& f+ f2 a4 N9 s% L
3 I1 I( i4 k. |! L. s8 z4 E

& l8 o) j. q+ [4 r! f, N( h5 r! g7 x2 B2 P
对唱曲参赛译稿
6 G1 O0 N+ D. l' q- _: o6 c2 Z: I; \5 M4 E% i; S3 f
The moonlight is shining brightly,
, E9 F) f2 c8 e% ~) n# W2 d( oMaking the sky glitter like gold,  U9 P: c+ Y( Z6 Q4 _! J6 |1 F
When I gaze at it, my heart fills with happiness & Z: J" I  c3 F0 z1 S7 n( F; h
2 t, _9 x# Z) U; y
皎潔月光下9 l" n) v' W( _' S
天空金銀閃爍
/ t: d1 u3 k2 y) H$ t% D凝視著星空
) C# N1 \% w7 d& s) X6 H9 a/ R我心充滿快樂8 v" q$ R  C8 |/ t0 }. L
  N# ^3 `& d. c, o
The moon is shining brightly in my eyes# k! g5 x& a. U* ?+ b8 r( y
The sky is happy down to its soul
! F0 d% S9 X" e5 l0 kWith the moon kissing it every night   P7 s# l4 X1 I2 @+ {
Seeing the sky content with its love
& ^. q7 D6 y8 [& |. J- [6 a) J( |; T& T& g8 s
月光映在我的眼底
4 @) ]7 j  h: x; ^6 J9 @: g# w+ n月夜陪著我一起沉醉# y/ V" J' J: |- o, h
月光輕吻著夜幕
" }0 o1 K9 ~+ z8 f8 o! A; A星空充滿著歡樂
9 B/ T) s3 j2 I8 M+ ~
, R1 O1 C$ U' G$ q% nIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
& C% W" V4 f" J5 ~# x
  s8 E  O8 j4 a2 j我心卻充斥著憂鬱* {, I" S$ Z/ |6 \
害怕我們的愛 3 @( S) ?. Y: J1 \* ?
終將逝去0 y# d, U9 W: L4 m
8 N/ n' p  d+ Y8 z8 Y
You needn’t fear anything 9 e" O" w' j! k: k5 `
My love is filled with happiness, loving you steadily
4 v; l+ i5 y  a2 l7 G+ o& ~2 O% l* w, n% c2 J: {- S3 ]
你勿須擔心憂鬱
" ~: ^7 l+ l$ i$ y" N0 X我心充滿著歡欣# `1 H+ t& B1 c# M% M5 s- X
愛你 / E6 \( e  ]5 q6 D1 U5 \
堅定不渝
2 h; a- G4 p- u
/ k; I9 q# g2 L' I# h' IEvery other word you utter is love
& z0 r& W/ F- G* ^7 a9 [I really want to know just how much you love me
5 W* f8 b- {' A2 R3 ?' H# Y% z5 i. c. m
你的一言一語都是愛
3 L. C4 @+ i! {1 W; @我真的想知道你到底愛我多少8 _! h' @) L# ?; T
) G- R9 n: ]+ d# Z; {' E/ K
I love you I love you with all my heart / H$ s/ s3 z  _3 c+ x; q3 d% Y- J
Nothing can compare to my love# ^3 S. `0 S2 G6 o
% [% X& H3 w  t4 }" g$ E7 O: r
我的愛 全心全意$ g: f: E& _6 w8 C4 Q
你要知道 我的愛無與倫比. O/ J& r7 G0 ]. ?% v0 r' }5 I8 _" U

$ l7 M* J( z# g' ?' tCan it even fill up half the sky, P’?   ~" T& t( X) j. r6 ]+ b

0 \; E; n8 f' Z6 c' F$ W8 i  o; K# G能覆蓋半個天空嗎?
% t; t# A' N: I  t( v, V8 p: j1 x; v/ [$ Z! H$ W
The whole sky couldn’t even reach half my love / \9 V: t. u% B$ s# Q
整個天空 也不及我一半的愛# h: j: f& Q! s
: K* {' M" |3 a* g6 j5 w- g4 o& ?
I want so much to see inside your heart
- I7 p0 s* R/ F* D: @) O4 ?9 l8 |
我想看透你的心* E7 k0 r: G0 j. m& i6 E! ?  P
! f2 j& V! Q  `5 N7 x5 Q
I invite you to rip it out5 @0 d6 e* A/ b8 F7 ~% m! {9 D9 d
To prove my love, I’m willing to die
, W) j6 g8 W8 }: c
, @! s; t  b* E我歡迎你將它打開
( T, h; u, ?" H" `( ]我願意用生命
0 y* g" [+ M, K4 k- F來證明我的愛
4 d* f& `3 Z' B6 |  N- O/ L8 i
I’m still filled with fear, k( U& \, v' l) N7 b9 t1 C4 ~; G+ n
Your glib answers are like 100 silver tongues
" ?1 L, S, Y% _
3 e: k& |2 s, [, }我依然滿心憂鬱
, n# E7 y  Y2 i& L: V0 c' A8 W你千百張口 銀般閃爍的巧語$ M3 ]# u3 ~# Q' w3 q+ F
9 B' x- E" |# S0 x
I regret not dying
- y  u8 x+ p* P$ X5 K, `- p/ {. hI only have one tongue 6 q! O$ M3 l2 @7 w6 y$ ]& D
It’s nothing close to 100,000
" V  t- C$ P" ?! P# b7 t2 _. i% G' P% \
可惜我未能以死證明
3 }5 |. U. X: U. T我只有一張口 - O% L% ]! o1 T8 s2 h; k( X
遠遠不及千萬 4 O. n* m4 w; B$ V+ q6 G% |+ k; c
* X7 [7 S: ^% D' s# \& {
With such a tongue as yours,   v+ }, e/ N/ S( K6 M- u
Your speech can’t even keep up with it
/ k* x  P# _+ K( z) _' j9 |. s! W6 V
. J0 t) F5 }5 A- v8 {! t& t! K這樣一張巧舌
- e9 u2 O; l  f& R. o0 F你的言語都跟不上
2 m$ \% I" p% A9 T; E" Y% F0 P% Q- v2 T% Z3 L- R4 n; M0 M
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things1 L9 f5 e, M8 z6 h6 L* i
如果我真有千百張口
# m0 ?) m7 U8 W" q9 r  Y# f; h我將對你訴說3 o' S8 }8 M' ?& S: O: X
千萬個心思; D7 O4 M, [4 T) D
( z. B+ Y9 t$ R, Q$ `4 d& D
Rambling on about a thousand words of love% r' K% i, S+ `% r

' J( [& I/ O' K" r7 U訴說千萬個 1 A- z+ c2 f$ F5 y3 u
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...) w7 K0 m: [8 I0 ~/ z; T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

5 B$ l% o- v; |" n3 Q是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-1 06:03 , Processed in 0.056622 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表