杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.+ U" w! C& E6 O9 l! ?1 V4 X/ ^8 Y$ b
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
0 Q1 i' b8 I: C6 {0 G) W7 f
3 P5 i* P4 a2 d9 a6 P8 LThe only thing I’ve never revealed to you
) P, `! A0 C4 x6 ?  M* G6 fThat I’ve concealed within my heart is that I love you
- W* h! J6 i" s( Q2 p
" ?% w) y2 U. r/ [: g% ^. a3 o我想我從未表露出 + @8 C3 Q  [3 [- S* I
深藏在我心底的那句
( Y# U; J( R- T1 c5 f- U我愛你  ) X% H) P' K' l* k" s- M& s
3 {3 e, t& l4 v, Z
From the first moment we met,/ e+ \5 H2 u- U
I already loved you with all my heart  ?' N, u& Z. s! l
7 z4 @' h; z; k: x% q5 m9 M
在遇見你的第一刻, i0 J* ?7 k  @1 x! z3 x  G$ b
你已經深深的佔領了7 h) p9 H1 u  l
我的心
0 t( o% W4 Z9 ?0 [5 Z! W7 {0 s, Z, {  z
We meet and talk everyday,) x7 W+ e5 [0 P$ [" G
But we’ve never discussed the matters of the heart
% }$ E; X4 h8 u3 ]
5 [% C3 X! w( s: S: t% A縱然朝夕相處
5 V, z% M: w  E還是不能肯定你的心意
$ R  ~2 ]/ v$ W1 H3 D5 m+ g/ J) ^$ A1 I- _( e0 L# U) k4 m* ?1 I' {
If I gazed into your eyes and searched your soul,
% p5 o5 O! e$ B, U# L" [- m2 uI would probably know how you feel
) A/ N4 W7 ?. x$ m- d  W凝視著你的眼
, N8 T* `* K  X. I搜尋著你的魂0 ]* y( C) u# e% M2 i. t2 p9 `$ `
我也許就能了解 5 X0 p4 x2 P& V5 ~
你的心情
* ^" R, r2 C3 z; E8 Y' e5 W& h7 T2 L7 O5 _
Love… just the word love7 x' c3 X# `/ G) L
Why is it so difficult to express?, Z. j; S  i( H2 ?0 ]8 j5 e

4 W- E4 f) o* u1 X' |6 ^7 ]) |" ^5 l愛  簡單的一句愛
8 i, @2 B: w9 v; J8 t  a為什麼
! x7 r) [- b8 ^6 H4 W如此難以表白?$ Z- `" F+ N  G( w
# B  H) f4 A, o8 V+ t
I want to confess that I love you,/ a3 b* U/ E. ]
But I never did
5 D: w: f/ Y9 ~6 Q, M( B
4 D: A7 x/ z2 W5 Q8 X' K4 j; i: Y愛你 想要告訴你: |0 R8 Y* w! M+ ]& S
卻總是說不出來
2 {& P0 V$ W" J4 h. m/ i- f* V" J( L9 W2 M0 A" G  z1 q
One day you’ll probably slip through my fingers2 l" U  L6 [8 m& N6 W- X# K! h( ~
也許有一天 5 [0 F! Y* _- L7 |4 F" k8 [% a$ ~
你將從我指間滑漏
  ?2 n+ g  _1 G2 K" \/ z
! O' a) z) w- x  G7 f( JIf today isn’t too late,# K% L% I" j; g2 n8 B, S9 n3 a3 L0 ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 U4 N6 n4 w! X3 b/ C" a) v& r. s2 O1 g. q; e* s9 L) G
希望今天還不會太晚
" s. A+ X2 Z4 n7 M6 Z$ w& Z! z0 N1 T讓我向你表白
1 j2 t7 s* D9 b我心底的秘密# {+ W( D) `# z3 |4 @* Y- V/ x" o+ G
. K1 l; ?5 ~5 v& K/ W% s1 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 C  D2 R) Q2 h% N3 u& C
* Q, X  m* M2 Y) ^2 u不要讓我的深情 隨風而逝* b  A+ W5 S6 a# a- n9 [

* M2 B9 |% g4 t" }Can I entrust it to you? ) w8 X$ L% x; ~4 U! Z! n3 }
Entrust my love within your heart# x( g+ W7 A6 V+ q
可否讓我托付給你?; n+ i& n- J9 f, P( a' |5 F  b
托付我的愛 6 @) t# D. w; N6 r4 k
收在你心裡! @" I0 k) ^- {# r( V0 J
8 z3 s0 d: B9 U' K9 ~7 I
Love… just the word love- |& T9 Z/ O% I8 k9 \
Why is it so difficult to express?
' k* }; G) _; d% [# F. Q+ U. t% _% z) Q. h& l% L% }3 O: Z! z
愛  簡單一句愛0 C4 B2 U4 Y. k% A0 X" _
為什麼如此難以表白?% v0 s0 N8 J8 O: N
* v7 Y9 I3 e9 ?, M6 _; @8 U
I want to confess that I love you,$ ]6 p- [9 S4 {
But I never did( g" |. i) _! b0 a8 G$ C6 J

# D! O- W! T, f3 d9 ]9 T愛你 我想要告訴你
/ i& [, _1 D4 |( V3 ?' K卻還是說不出來, Q& W1 |( t' `4 u) K

' P  P" \/ g' w" N8 s$ W0 [$ S2 BOne day you’ll probably slip through my fingers/ l/ N6 N2 s3 c  n6 f7 [. V+ r

# B3 o! v* J2 }7 J2 {也許有一天
  @+ k$ S& l; }! I0 O你將從我指間滑漏
+ k! M. c6 }" v$ R7 B$ I( J' Y% h6 k7 [0 ~- {" A! ~
If today isn’t too late, * t4 |, P3 F) }
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
  G9 ]$ D0 M% p) n5 X  k7 t6 B$ z3 f& o" O" [# D6 Y# W
希望今天還不會太晚
7 l1 x+ V  E' N1 J" T( {. I讓我向你表白; |9 f, |+ l: w: d; c: i
我心底的秘密* Q6 o' a7 a7 d) V
$ ^) A  x6 n9 H7 Q  G$ f. y& |5 u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away( O2 r2 O2 @, q- J- k

+ E# a9 Y& ]8 U# j不要讓我的深情 隨風而逝* o8 ?2 W' n# A; {4 F

" \& e$ u# a1 t1 OCan I entrust it to you?
0 ^6 j9 M1 d# u; X0 ?# r. v( WEntrust my love within your heart
" ?; M# H: O6 h( r9 [
6 ]$ [0 {( ?/ q6 o! T可否讓我托付給你?" `8 x. I: I3 T5 S! R' ^) {
托付我的愛 2 {( @2 M! X/ p
收在你心裡
! K5 ~& c. y% v4 J5 |* o
" {9 i) b. K* F/ X0 e" z" k0 ^4 PCan I entrust it to you?" V' p1 T" U- V
Entrust my love within your heart
$ j  }- o( ^9 R6 E( w8 p- i. X
可否讓我托付給你?7 C3 ?8 v* s5 [: a6 T
托付我的愛 收在你心裡' e  q& @! u# E

; U+ S3 f$ z& ]! Q1 B/ X
! M) A# ^, B8 q8 ?7 `5 \7 V* }" s: Q1 G
4 p! `$ N" R& r: v; g5 f% ?! }; l$ G" d0 Q0 P3 T# d# R# x& w% u5 N

7 {- `- |4 {& g% e对唱曲参赛译稿0 F, v' j1 |5 o" @$ N
  _2 P7 L/ X; S* ^
The moonlight is shining brightly, 2 S6 u# h* H, u( a, n
Making the sky glitter like gold,
$ D/ t2 S. R9 R, k6 wWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
# G8 o0 T  W. D) l/ c# O, U9 o, p  r) T/ e. `9 i! u& p; e3 Z( ]
皎潔月光下4 I5 ^0 K) Q% K8 b: S& K6 L
天空金銀閃爍
) {  X0 d2 y9 O$ p" n0 B! {7 ]凝視著星空% N7 ~! R8 [0 j/ \
我心充滿快樂
! Q- R8 _0 D7 h5 X* i0 j  \+ Q4 u' l) {
The moon is shining brightly in my eyes* T/ y, o; _2 f  @; Q4 N! t
The sky is happy down to its soul 9 E! M; H. u: `
With the moon kissing it every night
6 l) f3 y. i* o! C1 N; NSeeing the sky content with its love: b/ W: M. d- a9 K
7 t! E) k! e- f2 Z& P
月光映在我的眼底2 o- u7 ?9 {3 c5 C, D6 h
月夜陪著我一起沉醉- p7 N6 C; d4 `# w6 F
月光輕吻著夜幕
( A1 Y  S- q: L1 ~1 k/ \星空充滿著歡樂
  Z7 q% a) o5 ]; V
+ |4 L& R3 Y- ]% P# iIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour 4 r$ E  Z; S) D8 a& o0 z
0 I' L0 a" y5 C2 ^* r/ |
我心卻充斥著憂鬱
1 H" g) G2 T$ Y& f害怕我們的愛 - x/ W6 |7 M# N- r2 @: h
終將逝去
8 H+ @1 G$ c. ]; H" @. y5 W4 A' V
You needn’t fear anything 5 c4 ]' J* v  W6 n' c" Y  r
My love is filled with happiness, loving you steadily
. g0 L# L0 K& s
  f- w* _: U" I: ^你勿須擔心憂鬱
% Y& q% ?/ d+ C我心充滿著歡欣  W1 X, H; Y  Q8 S/ F" e* @
愛你 / q" x/ l9 X  X  x' Y8 @
堅定不渝& b' H. g# A  c  E* u& ~3 G

) V* H- L6 _# S' H: Q' I* v9 @2 lEvery other word you utter is love
" E/ _0 J7 b4 D9 b: O- SI really want to know just how much you love me# k7 C: ~# Z5 I& K& L
- d  X5 O$ ?- J4 {7 u
你的一言一語都是愛
2 U* [* L0 x4 o5 f9 N$ C我真的想知道你到底愛我多少
  F5 E' y7 a! x6 {' m& c; D+ o* y! L% H) D
I love you I love you with all my heart
& Q: m# n" \  A6 O0 `* C- GNothing can compare to my love! O  \5 s: y: O  H+ o. |
" H/ q/ R  R& y% z4 o1 p9 N2 d# H5 G
我的愛 全心全意
8 s8 r6 V1 M. U( k' j7 F5 L你要知道 我的愛無與倫比9 T- @' r- u+ u2 r' ]

& s2 d: J5 ^! G( w' S  ~Can it even fill up half the sky, P’?
, T3 L5 o) |5 l' U& x( p- n& M" U- F" V# a0 z
能覆蓋半個天空嗎?
6 K6 u- n/ K; ?1 y% n1 n9 U6 y& e
+ _0 |% b. I: t+ ^/ L' ?+ f8 k7 jThe whole sky couldn’t even reach half my love 1 E* B% [& O% u( J9 f" k
整個天空 也不及我一半的愛8 Y9 J) m% K. \# @% n5 k  U

( q+ [/ U' m" G1 oI want so much to see inside your heart
; m% ]7 W6 K' M; U2 b3 b9 }6 l2 M6 `$ N3 J% \- T. B0 l4 r
我想看透你的心
/ J  a1 k* s! n( s; {! t. A8 c1 N5 h2 A0 V
4 o5 `" m" N2 h( G" _% dI invite you to rip it out
5 g: M8 `; G1 x2 |7 w$ a+ M+ PTo prove my love, I’m willing to die1 Z  o6 X4 G  W: q/ j2 _9 v, o% I
$ c" e% ?. J1 y, @
我歡迎你將它打開' t; i$ Y  \/ x% ~- y; L9 b) b, M
我願意用生命
: F* J+ j% h! ^5 y0 p# @, I來證明我的愛
3 v3 H9 K' i/ {* @7 V/ B( G
( d# e1 A+ A$ _2 P4 V0 o8 RI’m still filled with fear' ^2 }  ^" t$ _: K4 ?4 e
Your glib answers are like 100 silver tongues . Y2 A- c/ ^* `7 F& k2 t/ s- U
$ j' d2 Z. a7 {: t5 ~+ n4 ]/ h
我依然滿心憂鬱
3 K, }) g! b  }- x/ J; X你千百張口 銀般閃爍的巧語
! v' y( B( M" r9 m
% K+ k4 T* Q) F- \! v2 BI regret not dying
0 g& F( e0 i& ^" U. u/ YI only have one tongue + F7 x& @4 t* P. r% {) a
It’s nothing close to 100,000( ]& f: f5 D1 M" y% W* Q% q" o

7 H* G/ l9 t0 l4 W/ z* a* X: t可惜我未能以死證明
6 C$ W. G5 y' |3 O$ k; q$ w0 F9 y我只有一張口 ; X' i% C3 V3 U7 @" x. K  u: Z
遠遠不及千萬 ( Z- I9 i4 X; d, y

' M% U, {4 i# qWith such a tongue as yours,
- C: h# n1 I2 a* KYour speech can’t even keep up with it ; ^. ^2 s" g7 V* q& x) X
9 N, m/ ^3 P8 T6 u6 A
這樣一張巧舌
7 _3 g, x& ~+ q你的言語都跟不上* H4 r: \) |1 A# }! q, b9 S

* G% L1 v% I  X8 ]' }: sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things7 e; [3 a! f# j9 A( O2 g
如果我真有千百張口: K% l4 w# F+ o) q. m
我將對你訴說; R' w% i$ Z' H) |
千萬個心思
$ m  J$ I; s; Q1 X! I6 B/ I3 f$ A& n, A" p
Rambling on about a thousand words of love9 z, R1 E# y9 }0 T+ I0 q$ t

8 S; d, J- h" [; e$ c4 C* U訴說千萬個   [' D+ W+ G6 k
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
& y! ~5 S; I' E) n/ r5 \$ qxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

* ^0 }) Y- O, ~. ~是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-9 19:38 , Processed in 0.050525 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表