|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
! P/ ?1 v/ N4 ~0 C8 v3 _0 M& A1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。1 j& x, E) Y5 e' e
2 换行或空行错误。! ~% K+ O" ]) v7 a }0 Y. e$ C6 [' T
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
) _! Y! v, d- {2 x4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。! a; F! T2 _0 S+ |
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。$ y7 |8 Q9 }4 E h2 h
6 中文意思不清楚,不通顺。
0 x% h0 t) p# ^/ |4 s" D/ M* |9 m另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节) P3 c/ x" b( f" ?( M) T
以上请各位翻译成员注意。
8 B, F. u4 N+ ~5 Q. N3 l5 Z _
另外翻译要求如下:
7 c+ S. b5 v1 s# l' [% A& A1,用全角的标点符号,看起来很正式。
4 t- M! e5 u0 t" l+ a2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)
- C/ s5 j% h5 J% Q J3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
5 }' k" e G& H8 a4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。0 k" k+ Q$ e, Y
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
K2 g& b! f/ J7 m& T: @; N6,语气停顿的地方换行
! _) h2 X9 @) w' d$ y) l# a' M* D7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
7 _1 N9 L# E: d; Y8.要用繁體輸入法
' X' f6 y$ f5 }% Q: j0 z- `% M9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
! [5 ^7 [) J0 k6 ?3 r: o. f$ u6 ^10.不用標注是誰在說話( S4 c( ~9 @6 k G0 S
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
( L1 f6 D" }. ]4 g3 f8 E/ y$ }12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。! }6 M" \+ B3 u1 f! M
/ R! q `# a- W下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:* N! |# a ?/ k6 y$ v( [
" S f4 g5 R/ c, K( s
給我這個!( p2 O2 `. @! }2 x4 s% O
+ _. A8 ]8 \, K) c# I為什么你要想這么愚蠢的事?0 @# X6 r. H' M$ O) o2 {
你想要自殺嗎?7 ^2 W9 m# c) W* K- b, L& D2 ] @8 ]
8 m- v) s/ Z8 R- v$ D
你瘋了嗎?我口渴
4 F. [2 }7 w) u! q給回我& [2 [; |) G: a/ s* T2 E
) e9 T" R5 {6 C( q( G不,不要騙我: L1 j2 e9 w& q p
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑" k; H2 y) y* X
你要是喝了的話會死的
8 R @+ k* G5 R8 i8 `! a' N. k# f1 Y0 x& z3 L2 O% x. X
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料6 t! }$ ^( ~7 M7 ^, _) Q e
7 K# x2 }2 W' f# B
這不是Gotu kola的飲料9 t1 k g- a9 R T% M$ r9 }7 u* G E" y
很好喝5 ~, F3 ?2 s" S0 X+ l
你是不是真的想要自殺啊?
8 e& M9 b2 q+ M( X" V
" L, F: e& i) K沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
5 n# J! J! N V- m% ?我是個很失敗的人,連自殺都不能想$ }' s( K8 K) z
你去給我買個新的來
8 Y# j# I4 y3 g0 b- E
$ N! J1 Q& U; m+ i如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
; a- F5 A: Q2 D- W% \, EFolk在哪?
$ Y* `/ F/ ~" U7 E他應該和你在一起的# |6 r# S4 l W t% z1 E9 M
: U- E# p: V7 u- x7 n& J
Yong,是我
R% d$ S6 I/ [/ w
2 p3 @, m; O% {$ z% t我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?: S) D' `: V# p' u2 ]) ?
還是Folk有一個靈魂,5 P: {$ Q; ?: _. e
8 ]; V2 v* a1 x/ I
不是靈魂,Soong,1 y. l5 \# I8 T7 }# y
我在這里,在窗邊. Z* k' {( J0 r2 `+ j: r5 V. v
) H6 A! T% D, Z/ V
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。; e% p' t& K6 e8 @3 U' i' E7 w
有什么不明白的地方随时找我。( F/ h! a) s7 s- K! |
/ R6 z/ f3 X/ X1 L$ z2 q; }8 C/ K
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|