|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:* X' Q- h( g( G- n% g# A
1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
! z/ s: Y' w) y# H2 换行或空行错误。4 b3 ~1 @4 w7 y$ z8 m
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
8 y/ Q8 J4 M, q: m4 Q4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
F- D( G$ T2 J/ `; V5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。5 ]/ {7 W& w9 b1 e$ R
6 中文意思不清楚,不通顺。
2 u8 u) B: P* n另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节& o$ c' ^( C# J
以上请各位翻译成员注意。
( C. ?. ]- r; D9 F
/ K3 L) H8 e$ F1 _( ?另外翻译要求如下:
. G! j; L* g' M, f4 ~1,用全角的标点符号,看起来很正式。2 E+ X1 p5 ]! _; ~( d
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)! V" H# L5 i6 d9 E% _& G- X
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。$ Z6 ]) e' Q8 S4 T$ f6 p0 Y
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。1 Y! _; R8 U5 [3 a9 ?
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。/ X$ X' _: L7 c3 T5 P/ e- d# v' S4 J
6,语气停顿的地方换行
, s; m" q5 M" ]! q7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行2 Q# N9 \0 W; J: I
8.要用繁體輸入法
& x, n6 j% o4 P! s* ~9.用word或者txt保存(txt空间比较小)7 j! X! e2 ]9 v. f) s ^4 O* h. U# U/ Y# L
10.不用標注是誰在說話
, I: P9 g8 v: k! w! D1 E11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
) O7 Q+ _1 h) G/ {% g12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。
0 k n9 W4 w5 q5 W6 T! L
3 w1 P B% n* q( }下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:( T+ ^0 O# \6 N& c8 E
" K8 {2 u# a7 A# w; ^2 ~
給我這個!4 K' a3 u0 b; }; n2 m* @" d
+ R2 H$ I5 S4 R5 \) e, y為什么你要想這么愚蠢的事?- ?5 h% ?! h! b% |) s( V8 J
你想要自殺嗎?0 z9 r3 n" y! h. D
5 a. P7 U! r% n$ f7 d( u% l! P( U你瘋了嗎?我口渴
8 U( U( t! \; N/ \* g給回我$ L0 |# S# v! K X4 b |6 ]1 c
2 ^5 S3 H/ F0 o, b! \5 {. l
不,不要騙我7 y9 ?' T9 _+ o/ G/ P/ \1 A
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑0 b3 T& w* [' e
你要是喝了的話會死的
" z) Y- w( `8 E) g1 H6 T% a% \ e: f8 {4 q
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料
3 T- q, W9 I' s* G* f6 y; ^' k0 {* p# t2 Q* f
這不是Gotu kola的飲料
1 x' S6 W: n2 |很好喝
% {& v% q h# s3 H t2 z你是不是真的想要自殺啊?+ x% k) g5 q. ]1 K
* X: S* j/ I/ a2 v1 L
沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣/ x! ^6 s: V/ O' H
我是個很失敗的人,連自殺都不能想
6 w" c' x H4 P: _你去給我買個新的來
/ b$ @1 v- T2 L' E- Y4 P2 y
) V4 p3 L2 \% ?6 Q如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃
2 P/ _; v8 F8 |, G3 y% c) f# DFolk在哪?
" c- F0 q j& B* v5 \. _( h* F; e他應該和你在一起的
# F& s. u8 ]! h5 i6 j y8 ], b$ y+ \' R
Yong,是我9 V* h% N" d" S
; M- m$ ^5 E2 l* W0 ~9 o5 ~+ W
我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?
1 n6 h% R: m$ ]還是Folk有一個靈魂,
: n# B' W- S9 R f; W
* l% j- o5 z4 i$ [: |7 \3 O5 T不是靈魂,Soong,$ |2 k! G) x, |0 T$ C/ v# @
我在這里,在窗邊* b% |4 Y/ [ J/ X9 H$ T: F
. {: R2 U: l, B虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。# H7 _; l5 u- G @
有什么不明白的地方随时找我。 s* r# M. ~# r
3 J; W) y; o4 d( o; D
[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|