|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
, j* y# E4 v( `) ]8 y# l+ z1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。
9 }0 T. I" |) }8 H( T- }( v9 s2 换行或空行错误。/ t+ ?( p# m9 g1 W
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。5 x0 V. k* q* S% B1 A
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
8 x% b& @& E# x/ Z1 P+ r' e5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
: c3 f2 P. C4 n5 w6 中文意思不清楚,不通顺。( b, Q& M: K8 z$ C- m
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节1 a) C% ^" ^% u& a9 O4 [5 b4 d0 C }
以上请各位翻译成员注意。
8 V1 M' H Y6 L: ^ @% v- n2 o3 S% d# f
另外翻译要求如下:
5 N3 F; I: n7 N1,用全角的标点符号,看起来很正式。+ m* [4 r$ {2 }) G% W8 A q( E3 }
2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)8 H# G, c( }( S! Y3 `' g9 y
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。# _4 l. i1 f. `4 G# m ]
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
* U; _3 b% j2 [" q' L: ^5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
8 C; p1 k2 H+ P& r6,语气停顿的地方换行
/ R& t& J( V: v0 p- P, L7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行
N+ W! C9 v" ] P4 K8.要用繁體輸入法
% W$ T% K5 D* Y h8 G! H9.用word或者txt保存(txt空间比较小)
3 Y6 D/ j' \4 a3 T10.不用標注是誰在說話
0 Y5 u1 e, Y' Q" Y11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
$ V% V* _" K4 u' S8 D1 I12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。7 ?' y) |/ d" z: r1 |2 R6 H
/ e* V* c! C8 C6 \& Q
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:
9 [( I5 u+ A+ o6 y) }: r4 |1 \! j5 i( Y5 O8 u1 F1 l
給我這個!
5 A$ s. \4 k# E P8 C7 i4 u
0 o2 V1 Y2 s. d, }7 D( [1 Q為什么你要想這么愚蠢的事?' c2 D: w2 d6 [5 a+ N2 a" A
你想要自殺嗎?; r7 l- M+ N/ a8 ?; i8 i
: s) i+ R+ g# v- L0 O
你瘋了嗎?我口渴) s. r! T8 x Y
給回我
) p3 \6 L9 O0 z
0 |' M, Q- i, N2 [$ t不,不要騙我+ G' n; H& ~1 [
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑- r9 k& k+ z" F! q+ e- ~
你要是喝了的話會死的. N- t8 `0 v0 Y
1 P* ^3 I$ U8 S7 q' o/ J
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料; J9 {0 a% d# ?1 i6 {8 |1 B
: _% [( t9 s0 W
這不是Gotu kola的飲料
2 m$ d9 z3 g4 l7 i* Y很好喝
# w! E3 g* j7 u你是不是真的想要自殺啊?1 x) d# d, N9 r" @
0 S; U. O% `* M: Q3 E( k
沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
_8 ]' n/ c! s H! Z我是個很失敗的人,連自殺都不能想
2 Q8 Z( Q% ?* j: F3 _你去給我買個新的來
* ]8 O: }+ D2 K! O8 J6 O( ]2 _4 ?; d. ?9 U3 V1 j" P' r) U
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃 c$ ]' \& P9 E, k6 S* a
Folk在哪?
7 D: w! p g' M( u; K$ `6 W V4 w9 c他應該和你在一起的2 x8 X: e2 }3 }
2 i- h7 r7 [6 `5 {Yong,是我
$ M% Z# W/ t6 R8 I
9 ^: I3 Z) h* N& v我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?. c1 K3 q7 z, b2 R
還是Folk有一個靈魂,4 r" N h6 s: d+ _( y
! G4 m5 c- b* G7 q不是靈魂,Soong,
5 q5 U( y: }+ d8 H% T5 {我在這里,在窗邊& K# ]. k6 R/ V$ a+ V2 g- h! D
2 X7 Z1 p6 q( x& y% Z
虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
7 N- K4 u: Q- u9 c: ]# U有什么不明白的地方随时找我。
. y) O8 |* h; a/ u; A v3 V
8 a9 [. H: {4 W1 t[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|