|
|
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
: M. P" v7 D8 d. {4 _7 X1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。, f. {* @7 M2 D! D
2 换行或空行错误。( P W+ i& A4 w* J- t
3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。
# B) M9 g- T, V. H Y4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。
8 O3 x: I6 ^/ d5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。! x% P8 R. h t/ x% O |* K
6 中文意思不清楚,不通顺。& m% w0 j5 a7 v* e3 Z9 W
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
5 T7 c3 \/ S! |2 g5 H# x以上请各位翻译成员注意。
( f* Y& H% I& Q. F
& e& D6 t) v |: S; E1 y另外翻译要求如下:
8 D/ B N6 ?7 x( j0 K+ |1,用全角的标点符号,看起来很正式。
- U8 q* J: }5 y. M2 M) ?2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)2 b3 J0 @9 b. u& H* a
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。, e! i" s5 C1 @. G
4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。
! b5 `7 N3 a! V' f5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
1 c& L, Z% G Y8 ]5 A. |7 h6,语气停顿的地方换行
8 {* ?) V8 j+ D6 i) W$ s5 g6 S. @7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行# X1 b- v9 L9 ]$ w5 ^0 w
8.要用繁體輸入法
) R1 X$ z/ X; v# x4 ~; H9.用word或者txt保存(txt空间比较小)/ {3 N+ O3 x7 q1 C$ M( l
10.不用標注是誰在說話, Z# [" f' d9 n
11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~
( ?$ n& ?; D) }& p12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。0 J6 j. X! E/ M7 r
. C% \: q; h& S; L2 N
下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:5 |& \+ b. J/ \8 y+ s0 l+ i' P
; z4 G$ \9 M6 Z* F
給我這個!
7 z5 U7 \* ~1 s) w* c1 n8 U9 n1 J/ F p- J
為什么你要想這么愚蠢的事?
+ i4 c/ o5 u7 `( e) a& r你想要自殺嗎?
( f# r$ h9 `% [* _
- l" g t& j2 ~你瘋了嗎?我口渴/ f- G. y- j& M- n
給回我, ^- Z. C6 M: E
/ m2 O0 y& c# w不,不要騙我: U' t2 ?+ l: E0 E v
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑
4 i6 [2 @, I2 N7 P6 {你要是喝了的話會死的
& m# b. i. L0 }/ B n! z$ `( t* J* C1 i9 Y
不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料 D( L) |- Q: Q" }7 l9 |, m
+ x* k1 g$ B, e& K這不是Gotu kola的飲料
5 t" K* J3 B$ F& B) I很好喝
6 Q) f/ e6 e# O* r3 Q你是不是真的想要自殺啊?
1 d* o& d2 N8 A- ~0 W, n4 y; n! V, P
沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣. p6 n) `% p& x# A* B
我是個很失敗的人,連自殺都不能想
1 b: f% { L6 g你去給我買個新的來
1 o4 r( `+ x$ w' ^! K$ U. j. t+ n% z' h" j
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃8 }3 P" Q9 O. i; _
Folk在哪?
. @2 K8 I! W9 o# r他應該和你在一起的9 J+ @! \0 y6 C# H
4 L, Z8 e/ ?% Q5 @Yong,是我, b5 e9 ?8 w% E8 p% W7 h
9 n; m! r r A- j+ U我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?3 y3 L1 y' L) {$ t# i7 J2 U4 s; c l
還是Folk有一個靈魂,
7 V+ k0 w) K; {8 H8 s/ \, L2 N7 q. A3 z& ^
不是靈魂,Soong,/ d" f6 V5 i6 Q2 i% y; |
我在這里,在窗邊$ A [7 p8 i/ F% @' V. b2 o/ W
0 N* A* g8 A6 j" L$ E. _* \虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
8 |* L0 J+ o D+ ~有什么不明白的地方随时找我。0 w7 _, s: ^( E& N0 D( X) v
/ B. k& G* c+ q p- O! R[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ] |
|