|
|
% f$ v( J! {( r( r& p! v: i, ^" H
$ \6 ?, s* r3 u3 CIt being in the springtime and the small birds they were singing - q& o# U) Z' `) m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! G; Y+ f& X' O5 T0 H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ; f! J [. l- @: G+ j3 W4 M* g
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ! t* l% W9 q, `# G& D! a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
1 v8 q! {: C+ k; g画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # R# w4 L" V4 J
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 B7 {: ], @9 Q0 k& U2 ^: L- ?看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 / _+ {2 g$ I8 v+ m$ ~! ]) @. A9 d
She said, my dear don′t leave me all for another season
- p% d. n4 f: Q- `; h( {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 `) R2 R0 c" u+ @/ j* x. nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( n" D/ g8 \; H" a
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # S% t* N' g) e/ K4 A# D
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation$ e* m5 \* R- y% T, g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 / d9 F# W' U& F, e. G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 J% r7 |/ N2 a! s
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 a7 c1 y" n+ K) ]( BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # \7 w0 [$ C7 Q- M
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
8 X$ B# |$ g4 ]7 p) ^! G: J7 {You know I love you dearly the more I′m going away ! F& D+ c' p7 a0 e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# Q8 O0 Y3 z4 K: y( [" {0 `I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( t K! E' G$ m/ ~; s/ r3 T! l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 \& J0 P' y* u9 \4 c5 d
To comfort us hereafter all in Amerika y 6 `) M; U: K: S+ f# B) x
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 . M1 c5 I+ m0 @/ u" R I
Then after a short while a fortune does be pleasing ! J) C/ a$ E5 f; M V: k: l7 S
不久以后当一切都已经平息 7 t3 N. z5 f- _0 m/ y
T′will cause them for smile at our late going away * k- b. H `% B, ]' E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
$ P& E n- Y1 [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory9 S# w# \2 M u
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
0 ~( U- {+ i+ `! M8 p0 cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 W# v d/ |9 I) H5 W& A: n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* j2 H. @1 g! LIf you were in your bed lying and thinking on dying ' o G* h7 a. `0 M
如果你躺在床上正思考着死亡 : U. {$ D6 H: t' j" n% _$ f0 k+ W
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 Y! ]! P% E# D1 Z2 S- o' s3 T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 2 D3 }" D, N* l% g. Q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
7 `0 W* `$ ]) c4 b% ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# V, J9 D( `' W8 qPleasure would surround you, you′d think on death no more
0 S" \- ^ J6 Q8 H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 d0 u0 H/ y$ |) Y8 DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 8 m* D* `) j* N5 D/ v6 _, h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
7 o. w$ R" |3 y6 }5 E: ^1 Z+ jI never thought my childhood days I ′d part you any more
. _( p# ~: Z/ |! b. o9 W6 b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 L$ m5 e+ ~5 D Y" ~4 T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, \# C+ Y* `$ j, K+ q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
0 @3 T0 t+ Z8 d3 b; f+ S e7 \: ]And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - U5 P' s! o3 n+ k4 O9 V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
$ W# z; _6 }$ J m9 ]) q) j' r; \- j! e7 n( U
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 . Y: m& k6 l7 L; J4 q
3 [+ m" T0 [) D2 z" Y! J1 T
! @8 U% o' S, J! r; V' d+ C爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
: ?! v' ~, [4 O+ W3 {* V她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ |+ x/ N- `+ C% i4 z9 i$ n% K6 B8 P, m+ r! j$ U; \+ _8 ]
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) _9 s$ b, C; H
+ b. [4 p. z3 b% r C1 L+ i14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + K) ^% A* Y$ R' B4 Z
# c3 O4 z8 c8 y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 ~. \0 G; Z' A5 J; T8 R& Q
0 t$ Z( e7 L: j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。) v9 d1 E: e9 b
8 \4 d! x! S0 W; V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|