|
|
3 m1 a3 V& T; j# d8 I
; a( `/ D0 Y3 h: h0 \- S) ?It being in the springtime and the small birds they were singing
) c4 k7 s6 T+ d% l2 P( L那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 T! G F( a0 Y" g p7 [" S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ' q) R- l( o- }, s8 M% |9 I+ k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 S) \3 i! `5 W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * H' U' R' Q( M# L1 r
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ g( k# d: d4 [6 q4 R0 Q" D6 OTo view fond lovers talking, a while I did delay 2 s) P, h% f# M% E9 ~% S9 l+ m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, R/ O; G U, T+ lShe said, my dear don′t leave me all for another season ; R. B& y b" N7 G' s/ B7 p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
4 N. ^1 d- ~# S/ j: t# D4 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you I2 A) o- W5 | w
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - V6 ]2 K2 S" ]0 @9 {( i" J
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
9 }1 p. V n/ J. A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 e) t, [+ V) |0 Q3 d1 u8 j
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' k! n# j$ ]6 ~5 X7 W
我对神发誓,我永远都不会说再见 1 U( ~+ v/ t* m
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
2 {! B9 \4 X8 w& a: {他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. V- ]# t% f" { k- PYou know I love you dearly the more I′m going away 9 R9 C* M% t5 Q {9 v* }1 c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 $ b5 j. g! B2 J3 y2 y3 G
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ T I# _8 Z# _: k我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
* R! l+ }* m( |" U# HTo comfort us hereafter all in Amerika y - H# u8 d* x+ `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 c+ I1 P, K8 n2 N, `1 v, HThen after a short while a fortune does be pleasing
" h1 u- V+ ]9 |% h, U f不久以后当一切都已经平息 ) R' g0 I/ H+ T5 F
T′will cause them for smile at our late going away / o9 f! s, L+ t+ N3 G9 y7 E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# [" I4 l( X% X T! O+ LWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: w# c, @+ k' |4 U, x/ r2 m! A8 ?3 W 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & b: {( }4 [* s+ E. i* q3 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 T- _( Y$ k! m$ G- {$ y! E' n我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # n) |8 N- o; ?- g! I* e5 C
If you were in your bed lying and thinking on dying , R9 _1 n0 o* L E1 n$ b
如果你躺在床上正思考着死亡
& Y" k0 [5 t0 a; U$ t- }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: g+ c2 m& B) `
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % s" i4 j* _& a: U; y: s/ [, @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 x% _2 ~% i+ T, S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 B2 v* B8 ~8 y, SPleasure would surround you, you′d think on death no more
8 k$ @* a! q0 y+ s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 k {& h3 T! i3 ` |7 b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . {- d, A: l4 c# L
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ! N3 k% j# [% s1 U+ w, j
I never thought my childhood days I ′d part you any more 1 l# V5 n( F; l/ \6 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, V! e q, I1 G1 Y. VNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 D; v2 t9 j: [: J而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
+ x5 Y6 N7 N/ m4 B% P9 v) CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 R0 x9 e/ k; @8 Z8 M6 `# Z o
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ w1 S* d: V+ A+ _# x3 {
/ r C, V6 K% n3 k" S: _. ~( I. `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
N. M. l# t$ B8 @: }" x' m" _* M3 I2 b- }! G# I& r6 I
4 z% K2 X$ x+ e) L/ }: H8 U+ i+ ]! o
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ S+ R N$ K, [1 c" U6 S# C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* ~7 c4 G- b# \; U4 ], | A4 T6 e6 V% v& O% u& k
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
7 Y, f4 ]/ z; y6 x; w: M( Q- B7 T# F7 ~) I0 B5 r& t3 x
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 7 \& x, x H/ Z V
& z' a! u# g! @" t0 `# p1 J& a《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 p, w, ^3 p' O8 y. w3 d7 Y
% J! t: M, u' |5 L2 n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
7 T4 H% X' R# T. m6 k& S Q. P( \, R; A1 O7 r$ ?
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|