|
|
; S \" m" F* d3 X4 l
L7 T$ w9 D" X' [
It being in the springtime and the small birds they were singing ) x. z# A5 r( x$ ?1 m
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 , k, N- u4 |" g# Y( P f
Down by yon shady harbour I carelessly did stray " Q4 f% r; s6 m" W* f9 l$ t3 `2 X
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # {; M8 p5 K2 S6 b p
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; M. T, t. S$ V6 `5 i& n( C6 o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , Z' @" B/ `1 J
To view fond lovers talking, a while I did delay 6 t% _- O: D) v; R
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
2 M! O+ d1 L$ W1 k J. T( @She said, my dear don′t leave me all for another season
( H% v- ^! q" d' P( x她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- }7 U1 n+ P. [5 C1 Z/ x m# sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 T; z$ a' |$ x虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
- a( J3 T, l/ U2 wI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ p8 e) E% j' a5 L2 A; S 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- z; O7 @. m, aAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
3 Q8 B% \- Q$ {) B, N我对神发誓,我永远都不会说再见 1 A6 I2 _* Y) [7 i8 X) I* L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * b( r, `2 g: j7 {9 ^" r' o; ]" I
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ?, g- s+ ?) y& t' Y" b' t
You know I love you dearly the more I′m going away
- w3 f5 T. I# @' P5 s; ~ R1 Q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 o8 _* B: F! K9 x, n) X! H$ X8 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 [' H! Q" Z9 {* R* P我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + c/ o. m# [ {1 c
To comfort us hereafter all in Amerika y " m0 b( }6 X) e
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
- J3 I. A$ U" h! W1 |Then after a short while a fortune does be pleasing
, B6 v& V$ z; G' j5 n+ \不久以后当一切都已经平息
. T2 g' {" T/ i7 p7 H+ }& v& CT′will cause them for smile at our late going away
+ k# `9 e4 s* u0 ?# S( [我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' h4 s1 U% h; ~5 r" \5 B3 G4 Z4 EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# C, N7 b5 S9 a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ v/ ~, b. G5 h+ T% f$ iWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' V6 |4 `7 o3 {$ v3 O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 g A9 ?: S# h, ^) t( c4 p
If you were in your bed lying and thinking on dying 2 V0 h' P" D0 v$ }: V% \7 f) I: n
如果你躺在床上正思考着死亡 7 Y- d# z) I' \% K8 v( W: M9 _
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! |( [; H y- B) r 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' B9 Y* \( ~ V, H; _* t% UOr if were down one hour, down in yon shady bower
/ Z$ F* t0 Q7 X( i s或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . M3 W" v: D! Y+ L1 p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 I/ s8 y+ D6 S# i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) {; m. M) y3 L/ G* H& x4 VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . Y% \6 ^, b# u4 t( k/ k6 |. x
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , [ L; e) D' U' K) y8 i) s
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: Q+ l" O% v# d6 A/ _2 p我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 - `7 d5 D- `# K0 [: S7 Z
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion % L3 k) ~0 r/ Z4 m+ I3 D/ h+ W, G
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' I9 g$ X2 P% u9 dAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
Q: I; o0 |! q; u7 C+ t沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! h* M- ~8 P: }( j) p4 j! ^4 W7 @+ J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * n" ~8 r9 l" B7 P0 s- j! T2 C! q
) w" Q0 ?/ D# E8 t2 Y4 D
) u+ r, p# O z8 O( m, S- j
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 3 o, _- M: c) S
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 D* r4 X+ ?- U% T( G4 X. ]3 O9 _0 v' ^% r$ e' X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 b( M) w+ m7 J' Z( }4 V! [; h
' ^' {1 z8 v8 T8 T14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & K) n& v+ v& ?- J: k
6 y" h3 ~; q/ \) [$ ?' Q' I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 q* x8 J0 S8 \: h: [9 x% n* G& h( r
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 D1 b* {# A' m1 {) Y5 u
6 a9 t6 l, ^7 [9 A# X% T自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|