|
|
! P# {" H! S' G/ T# i! s( a
/ Y# }3 d; z. ^( Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
, {0 l) z) I3 w) [; R) c那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ a: C% A5 v1 {- T2 iDown by yon shady harbour I carelessly did stray # C/ s6 D8 K) P) W. k
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
7 l6 J6 K [3 t% y; e! A9 i; TThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 s1 Y( D+ S5 k( W4 o
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 w& g' J2 N* f% RTo view fond lovers talking, a while I did delay # C) V: u' t2 P! W$ A% U
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 N. K3 n1 j- J3 r& _8 j* j) [
She said, my dear don′t leave me all for another season
% W# b% g3 n6 R+ \/ s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 7 d/ j7 o7 o0 O+ O) u }5 M
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! W" h' k( b8 x- d, e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# `0 \6 a4 y* n# A P$ iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# U, r6 N& x* h' f2 O, @
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 T! c% z5 x0 s) _" s6 f. e
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ H) d% v, | @# O2 b. ]0 m- Y我对神发誓,我永远都不会说再见 ; h/ r5 x, k: b8 U
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
( C2 u! |8 F1 I3 F' X他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " i5 l" W0 ?0 o. W5 J
You know I love you dearly the more I′m going away " o l$ ]' [% O5 u5 ^( W& t
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' z3 m4 j$ c$ G5 O
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ) d+ [- R2 [- P2 l6 _; Y1 l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / w$ y- M3 O$ b0 p5 j
To comfort us hereafter all in Amerika y
* t A+ e4 w4 x; g Z) o来抚平灾难给我们带来的所有创伤
' M- w8 G# z8 o; C/ ^9 iThen after a short while a fortune does be pleasing 9 j1 x; F4 M. |6 H1 S+ o
不久以后当一切都已经平息
. A, o1 v- L1 N- D9 s9 DT′will cause them for smile at our late going away
5 i0 E! N7 V$ s- [/ e+ b& e; D3 q! P我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 p; G2 q I4 _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) |0 C4 A; w# C$ Z
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
- G4 a i; q2 c3 [+ f/ j, yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : w X, i1 n) P
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
9 l6 W+ w3 H$ E+ H: mIf you were in your bed lying and thinking on dying / n) A/ n# O3 q+ b. O5 [7 E
如果你躺在床上正思考着死亡 2 ]4 t/ [% ?6 X
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 k! e1 }! q. p. N% E
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ U8 T% o7 X3 ~% Z3 {6 u! j: `Or if were down one hour, down in yon shady bower
. v# r, ]/ z W1 ] ?0 O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 G! ]6 [% l8 i) H8 n1 NPleasure would surround you, you′d think on death no more# X# J; G4 J2 `( m! |
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . ^8 J5 S; h+ v
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 L, t* V6 k/ y1 p* E/ I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) Y$ A. `# h0 Q% |; P8 t. |& n" i) GI never thought my childhood days I ′d part you any more # d2 k- r, C6 Z8 e2 C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 i0 y: Y) a% i3 }$ g1 W, C+ u! HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) d/ E4 {/ g, D/ F* [, L P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 4 A( Z* Y# H( B$ [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * d+ h Z/ }- ^2 m5 e. m. G: s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行. c( ^ x% ~- G8 s4 u
8 _* {7 y, C" V* B3 d. P$ q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 k) ]6 E2 X* p8 M. R6 }% ]. X( A/ H
- a/ v9 V2 s& W0 M, I( }0 Q3 k: r# r+ t8 M2 I* s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) Q5 O' x* j! T8 `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ r; i! P' |8 R+ d- {$ O( Y I1 k( S1 s! N( q3 @8 ~# o. Q3 u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
" z$ e. B# R7 y7 k6 A4 s7 o3 q- ]2 t( a$ r/ h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & J3 M! l. |" S! \& N% Y# P
6 [$ m3 i" f& k6 _: x$ H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ K- y' d9 w' M! w3 b, Q7 M% K C X6 a7 n0 L: I1 P0 `) @8 C
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
, I, |- L# V! `6 ]# }( |( [9 B2 l$ v. L% r. O3 I& p
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|