|
# X, `- h3 O' F$ _
0 g! {2 `1 m8 SIt being in the springtime and the small birds they were singing . w# @2 I4 v+ d3 A! }2 U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 _' f4 J1 ~, u/ |$ Q" ADown by yon shady harbour I carelessly did stray ( k: F! v& V: X! } Q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / `9 }) m. F' n* T* {& y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' H/ ]. t5 H2 S7 v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
" _2 E& m% E* I+ l' {To view fond lovers talking, a while I did delay
( x, x( E+ v W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
' Y8 i$ c, {" L% m8 VShe said, my dear don′t leave me all for another season
) D$ B4 x2 t& p% k: S1 p! g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 6 c2 p2 d& M0 O/ E& r
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 u9 P, u+ e6 H/ M4 Q+ }
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 : v* q x8 k9 K2 k* S
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- g5 B' j0 ?1 D- E1 u { 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 r4 d d8 X( ]* _: UAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 R) t4 E6 S4 ?* F: t. c
我对神发誓,我永远都不会说再见 6 g, Z, m& Y6 v0 B; `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& O- `, V, x2 ]* D他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& F5 m4 ]7 U" O7 @You know I love you dearly the more I′m going away # @) B0 f3 e s; q
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
- @! N2 i+ P! C: d5 p( Y8 mI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 D" b4 J) A2 j5 g: r5 N我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
/ _ e- v7 m9 v4 ^4 }( @To comfort us hereafter all in Amerika y 1 A% G, D+ E' T6 c9 L
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 T8 R7 P6 o% a5 i2 U: IThen after a short while a fortune does be pleasing
/ h# |5 I& x$ X2 s不久以后当一切都已经平息 : q) o0 c2 B9 V' n2 F$ N8 x
T′will cause them for smile at our late going away $ ~/ Z G: c- M8 Q
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ I" E, L+ v3 E4 _. WWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
* L+ [( \' R Z 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 2 R% ?, R+ h) [5 T& _: L, {
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ L1 w; o9 V' l% P+ c- Y' L我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 d* H2 _ y1 o" cIf you were in your bed lying and thinking on dying + S) f8 _4 K) m0 ~ u: e5 v
如果你躺在床上正思考着死亡 ; W8 A# r9 x+ s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' c, c& O7 k t4 n+ L- }- B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) j$ a. P/ I8 M& ], E; r% yOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 |2 B4 g4 L% ~. Z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
4 N' T8 V5 R/ W& ?3 T) wPleasure would surround you, you′d think on death no more
, c) ]/ w1 L& e4 M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 F$ r' i$ b0 i" k1 V. l/ b) d
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! N( K0 X8 x: T% C+ ^) P9 M
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ~' W( d' Z5 B2 }2 H* v0 ^3 W2 N
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ Q! @% q8 k% f4 O! N! \/ }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 n& P) c; [" F/ _3 F# p
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 z- u" t! s1 y; X; S8 g( [+ B
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 5 g5 x$ Y* j$ q" W3 C' }' c9 j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * `' J/ `; Q P. ?8 I( Y# K9 I
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行+ K8 _8 A9 U1 \# u; r4 P- I7 o
! v2 p) {& J# _* A+ p1 d* q2 f1 s2 dCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " D( u# F$ @; t8 `1 L5 {
6 X/ y1 [9 O3 b, \' I7 S! f1 |/ R
# L: T" K" S! @- ^0 B: s爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 C1 L4 C1 d, i- @( w她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ l- J5 H+ d7 c6 a/ B
. R& F, O! v) Q% |- b3 [7 R9 F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. `7 Z# t2 q, `; z' A. W* q5 x; _* @
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
2 H3 Q1 N3 r% ^1 [. O' _5 j5 h j
8 \0 m7 H" h1 m7 D; w- A《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% p7 o# s4 }' k: K+ w. F5 H9 l# G/ }5 d
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 W- v, L% i( ]' P
; v4 ~% V, d i0 O' A1 i
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|