|
* A, @; w6 N8 k' @- M1 ^
% ?$ V. K' d% P& r- [; F4 W
It being in the springtime and the small birds they were singing 0 E) W7 }! t7 V+ ~
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
& K0 _3 F" C( |" {' mDown by yon shady harbour I carelessly did stray
K) } Q' \4 d9 ^! L- a4 ^( a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 6 O& V" k# v3 k+ j9 H, B# }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming , S9 n4 M' L$ I9 g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) B* d& ^/ Y0 k+ L+ o$ w9 R
To view fond lovers talking, a while I did delay $ g6 ~ i; M" p( m
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: B8 i' t$ e7 C f' PShe said, my dear don′t leave me all for another season 0 Q+ @2 j3 [* `8 {/ p. R, q
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / A M5 {! |. J3 s
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you $ ~8 h. r7 K) y( T9 P
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; R' V9 _/ m2 G& d5 ]# a" t
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 G! b0 M% Y- b: S+ Y0 v 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' I9 B, ^# W0 V7 [4 mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , M0 K4 Z; X9 E5 n# w
我对神发誓,我永远都不会说再见 [( ~* n" F) o1 V1 _7 }
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" \( A( ?7 y, X1 U5 ~* c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& a+ s- _0 h% z' T2 NYou know I love you dearly the more I′m going away & v5 a' _2 P2 A8 j
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
1 a, K9 r4 x7 [9 oI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 j3 N' i( @7 k' q- _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' D) A; k7 b5 }* STo comfort us hereafter all in Amerika y
* W# m5 j9 F5 r/ i; { W来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, a5 w! z! X4 j; R' G2 Q( ZThen after a short while a fortune does be pleasing M7 R7 i+ |/ A- h% l" W' r* t. r
不久以后当一切都已经平息 " B9 v( S# b$ C% w+ z
T′will cause them for smile at our late going away $ s( n! o' t& f1 I
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 I* Y6 H+ b, ?
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, p! @5 G$ L- @8 U4 T0 [
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) r: d- ], ?$ A% w8 B
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 k/ p1 M$ y m# S( Q- V! |: P$ J我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % h( F2 j* [- \5 f2 E
If you were in your bed lying and thinking on dying 1 I. ~. K* g& r- k4 H, _
如果你躺在床上正思考着死亡 1 n" M8 r/ L1 d1 X7 }; c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
0 N" f8 u- Q% ^; i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 B n m# H6 [) O' `+ b
Or if were down one hour, down in yon shady bower * k5 D% B J: `* v# k; n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 V0 z0 ^: L$ S8 e2 ~0 q
Pleasure would surround you, you′d think on death no more# |+ ?. E Q4 ~" e O) s( [$ G7 \
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 l8 G' V- M$ E! f2 u% }
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * c6 m# m( ~7 [. M9 Z8 ~
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( ? t- u" J) ^8 I1 ]' e
I never thought my childhood days I ′d part you any more
% i, `1 m' D7 I5 S8 A我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 E" p6 A1 }3 X/ l6 [Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 D: V8 B: G8 s+ m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # }* e- Q1 y+ P. g' j+ ?3 O1 w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. ?' M( \$ Z4 e, W: w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* `# i* L. g7 Z& w) h3 {( j
+ D* l- | I# M8 c) R' qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ' {! Y) _# Z( t
0 Z$ V: V2 i$ s# @9 s5 @
8 @1 y/ l: y- `, P/ _# D; J2 ?爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 K' v! {* S3 `9 y6 H# L
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ; P4 d( R: _* D1 i3 t
+ {- e: L$ ? w( R* v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: M& e ^8 \, f) p7 A# z2 w7 E: m/ C% g( A+ P
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 3 u3 w! ~4 g3 [7 A
9 ]) f' ?% h& P3 y: z( f8 S2 Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
' i+ R( O6 O& g, Q4 |1 `8 {; ` K% F& p- I: f! c
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
0 {9 T( n# k2 j
9 u5 A# y [8 l0 x1 l自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|