杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95448|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  P- r! S4 _. ?# J

' w& l1 ^% Q! P9 W3 C7 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ `" f, e- f$ g: ~8 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 a/ S- p. O  u4 m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& T' W; }" g, {+ w; `! o9 ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& z" N2 K2 M/ h; _! c0 v; \# r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: g! F9 h3 D5 u2 N; ]
1 R; e( l1 z# k- W3 R. S+ f& `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
# q5 Y9 z) c; w5 ^2 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ S4 {9 h6 T+ \% I$ T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. D* x$ T% |) m, [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 _* j3 W& G# Y/ ~# x1 O1 i3 z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  G# d- E' D, E, P( o1 I; R! p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 l( K" T. T- v3 b9 e! g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 J( m9 f7 _2 ]- J) G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: I& X. V" q# i( p2 b& B
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# k/ D" R6 [( x" V9 A2 p# J. N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, S( N- [$ p6 r  b0 m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: ]6 ?8 d& [. N9 w- y4 C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 L2 Q3 ^4 \/ l0 _5 `* V& t9 O! g9 U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 B6 Q! v0 m) C$ N: d7 B  k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 P- ]  x7 X9 H9 [$ x4 O  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: @# i; Z9 t' x/ l: F. m: D5 \5 P  [b]弗:[/b]不知道了……" M$ O! o- g" z, S  r  I
  [b]苏:[/b]记不住了?
* Q# [+ v; x! T5 u2 q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ p$ N7 l! s; H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 n, K+ K% [0 W1 A' d$ r, O  [b]张:[/b]难。
/ k; K# ^! @' Y% j: u( {7 Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  @; ~9 U2 O0 l8 I% @/ U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. K- d5 t) [0 c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 l: ~: x; z. W  }& Q7 c# J7 m  [b]张:[/b]是的。
, |. p9 @6 o* T) o7 R; K  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?3 G$ c3 A# Y! N& D& b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* Y9 j% f! h. W: ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' n% Y8 i+ e7 X; y0 F& O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ H5 r6 c7 n: {/ T4 x# O3 G3 A& |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% e( U5 f+ J! N; U2 |$ k; M% y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
0 O+ V' M9 C, K+ e0 z5 c; |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 d' X; d' h( D$ `% @
  [b]博:[/b]政务参赞。
* Q& Q! J1 N* ?) G& p0 m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* {4 z+ r& ?0 d! V0 s/ ?
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 w: h- n! P, n9 z4 A3 o; c  M; e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 J5 W5 D) A, {7 ^2 Z8 Q0 I
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. C) H) V# w3 C! r/ Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 Q) d$ @' K  R  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 ?. s' |) p9 ~# W
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) g. K, E9 ]! u  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 C9 L6 D0 R( c" J1 o  Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 |. i4 s( R# l( _/ f
  [b]博:[/b]没有。
& A3 x; q1 t/ Y% X! z0 j  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& H8 h. \4 _7 p; \0 `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ L- I9 [+ H5 J* l8 V! M  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
, Z+ Z  }+ W# l$ Y4 v$ b" I' i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
" k/ X  L& [9 C4 [4 O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% h: E: E3 Y: q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ e- z: d5 ]- ]! `; |, i4 V/ a) _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ I3 T% D  b' _) r7 Z  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 \( a4 j9 s( @2 @+ [; n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& S6 e: I3 Y1 H& _, c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# L4 g8 x" q& L$ S5 A; j4 S$ h* ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ y8 _$ t- i2 s' x! f, w; g3 Q  [b]博:[/b]截然不同吗?+ i: L$ x! W) Y! ^% u" C' e$ P, R* T( d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 E$ P$ q) t; k! H6 n. X) Z2 n) F
  [b]博:[/b]……" _7 {6 b& Y: @4 m% H* h- j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 A) V1 p1 `2 ~4 J" J/ X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! ]6 Y6 k; ^% S1 R, j- L7 T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ G! I4 r& L4 d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' @4 x& F, Y8 j8 s& D, v! H
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* m+ I* C, t  O4 }8 g3 Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! d& `0 ]- c* E+ j& B2 @' V  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, E0 m" H# Z1 n/ A# H+ c  (四位均笑。)
$ |1 P# w4 u' _7 i, M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. x1 Z; l& ?0 u. j; I
  [b]苏:[/b]为什么?
( \" [8 q1 `' b: y. f* \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ O9 D/ j5 \& R0 U8 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& ~+ P" c/ y% A0 ~  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" m( i3 T4 P* C8 b% d" i- c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 j! c2 q6 X( |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 ^* |! n' Y& A) v' y; O$ p
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' q* f6 M7 `' a  f6 F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
' T5 o% t( H# C: V9 c/ [# ~0 ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* }+ Y& R+ C+ ^% ?9 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: o- o# `9 @  r# k& _5 Z/ Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  @$ M# [7 r) |2 k3 f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' Y$ X% `" J6 E5 f4 E7 H  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, Q( k1 h4 U& W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 Y. @4 g. x; J& m  [b]博:[/b]是,不一样。7 v) b) m. L% |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 [$ d- @' |' ?5 ]* H7 J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  D$ N' r6 I$ C( g* n& A" Q  c  [b]苏:[/b]读?9 ]/ ~& `" B5 J) [- M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* G" e( F* }3 k
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 d7 |/ o/ q9 Z" W3 F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# X& @3 V6 j' u$ k3 R6 u0 \  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?" x/ Y, T( [- g  Q9 I" }" ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 \3 h" F7 y, Y3 r+ M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 L+ j& c+ B5 a+ X2 I$ ~  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 T7 R7 M0 G, _/ z( U  {9 ~  h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
. T: v7 O8 T5 E4 H  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 r+ R) g& s* j$ q" [$ ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 ]/ z6 B6 U, ]3 \1 J& q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# U6 @4 ?8 G" d. [
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?( g! |/ B. ~6 r! [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# R, c1 X& |3 S0 q
  [b]苏:[/b]哦!* P- G' A0 X9 c+ x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 b6 v& l( E- _, P3 }: o' Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' N# m, s9 z7 S2 f  J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 p* j) c0 y" x! p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- i2 Q2 z0 u! b6 [7 A( [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 L8 R6 y$ @# {* {6 a# A  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 h* q0 R: }  J3 k! m; d9 k$ w9 _$ r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 r: T1 u9 N2 {/ v) E' n4 e  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ S6 v9 y' j9 g0 {1 m% M, O; r' Q" B, y
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; A& |, |8 ?" J. }9 C, F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, d0 n2 B& e. }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% E: J! v" l6 e7 A/ n; {; n
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 k% l4 d  d. F' T; K  D, M( V5 ^  [b]张:[/b]是的。
0 e, u0 a* X! N+ y. t' H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, e+ ?1 W! C( _9 }/ c0 U& U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 l5 U4 f9 A5 b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& k1 d; e& U+ @5 E; j. L4 y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 o" u# d& o& D& f7 W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' l( b; A2 I. B1 X. p
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?% \+ `/ m, X. D% o/ Y8 m; _( A* @+ y
  [b]苏:[/b]我猜的。; z$ i% S( b/ z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. I5 h) R+ Q' Y% b6 b! B9 r- d) _! r9 e2 }
; q/ l( E2 B- e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 u9 N4 V* d% l

" z5 d/ B6 T# c  U9 {- w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 H, g. w7 L$ V, T
5 _. C+ W& K! K: g& I  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- `0 H  O% e9 s! {. G$ E! T. W9 Y+ v+ k3 ]! X
  苏:时机正好?* ?  V- ?3 p& L
/ J6 u* r! _9 e$ [) U  R# f
  张:是。
9 `  O& W$ A' `2 ^( g) ]: Z1 B& X
" I1 @4 M9 y1 u, `- p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
2 H2 J7 `2 u2 Y1 E1 e& l5 Z
% X' F# Q$ w9 y* h& k% t' \3 h+ V3 r  博:公使。
, o# z5 w" V0 i3 Y1 u; @3 }9 E, ]) g
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ y% D# _# X# G  ~

* S. e6 O: Z2 f/ R  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。$ X8 ]2 r" y6 w" s8 v6 ]6 i4 F9 D, s

% M" ]0 ?1 g8 r- M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 C- W( L) L) W6 x5 x# K0 _5 b
$ E, F& @; h( G) @: v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( ~8 E2 P% S1 [& T: a* {! _
4 i7 u9 Z8 f$ W" n) k' V( o( @% T3 Q! \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& w. T+ d4 K: a
1 s! p+ e4 R2 G# a& t# _  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% j* ?/ ~/ K& |! U; p
. ^3 |4 \/ l/ m5 u
  苏:哦!8 v4 i3 L* }1 p3 _  M

$ y6 O/ d9 t# X# Y  A$ ~; K" b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 I$ w' o9 c/ B: I3 f4 X% }+ I' j' N/ a/ x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?2 B' m' ~8 h5 G( C2 N" r

1 t1 {/ a# y7 C8 b, {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
9 }9 D: G; D: c( n$ h4 h- @# S' \4 s3 M  [' b3 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 ^1 J( i- K8 C3 p3 Z! i7 I- p
+ q  T% l3 M" a  J/ u$ ~  弗:是的,说泰语。0 G% A, O2 N( k% [2 R2 [4 D

4 A! w5 _/ ?& Y; f+ y# ]0 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* I: V5 A- C3 t4 R% V, V  J( a) j: k
  博:还从来没有吵过架。3 f7 O* [* q, u+ e# c! H& z- |: k
- z# V  A- ]# J4 H' C
  张:是,从来没有。
& C4 A& N6 E3 z
- A3 h5 k8 j) z# n8 I  博:用泰语说,就是“还没有”。* k4 E$ p. c  c$ W$ n" l* B& C
! C- h, J+ N; w9 L1 i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 D& J/ l) H) f. l+ U9 I$ D/ R+ a  ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 A# M* n! e* T( f: ~" ]
: Q( c+ i  N! @0 v+ y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 m9 l$ o4 {# N8 J5 s1 ]

/ ?" u  [" H. G8 }1 K- ?  博:从来没有在那个时候见面。4 b2 e1 U! P7 [2 C! M( p0 v% d2 b

& y. ]; w9 U/ U3 z  张:哈……
& Q! t5 F# s, [1 k1 L) L* w7 ^5 \- d. x
+ G3 n& R- b. @2 F' v- g# A# O  苏:尽量避开,是吗?
1 t" C& E6 K) c
0 e5 \8 @" ]+ }' Q/ }: v  博:避开。避开。
  a8 O- V$ e' b
6 R& H/ \2 `1 G8 j+ f8 ^8 H  苏:那英国呢?: G1 V; K% K8 z8 x, [( o1 Y
( p* m0 r- {2 W8 J0 |9 \) J
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# s* ^# y* i; E8 q% H  A; `. Q* T) f

3 o3 i0 T6 h6 `0 U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: ?# x' J1 ?8 i& T" C/ M, u

5 ]1 l4 n; {0 I# C4 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?0 W3 L" i& i' `& t) l
6 b7 x- p5 ~* j) J# V( u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  k4 ?1 u' M; b5 k" |/ E/ ^3 _1 }. y- S- w2 m; H6 F$ S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& e. L. P  Q6 a$ w9 t
- G7 D2 k) x1 k  苏:那作为朋友,会怎么做?2 \* W* Q! E+ E9 o: o; X

- U% p! A8 ^4 M4 k  k3 R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。1 P9 M) \4 |) V9 q/ J% ^% O
  Z0 V( W7 U" @; |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ e& J1 z+ h5 a8 I, z& [
  |' \' h1 z1 W2 d" V
  弗:是的,会交换意见。' n' J: D+ k% D

& o+ k# L0 S9 b7 [- X  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 l' _& X+ D3 Y* b8 ?; v# `/ C

0 Y) `& v8 p5 u) y% d  博:没有困难。, Z% [: B( |& t) p4 Z; X) G6 ^
) X. Y4 U) k/ b/ u, _/ @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& {  N- Z* h7 w5 i( h8 i: ?

9 [1 n. H, b7 G" l- T3 l, e  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* ^& ^8 d" [/ X4 Z& l7 F. H

3 _/ ~8 U' a9 [% S2 p: l$ Z8 [  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 e! z1 r, V/ N0 P* `9 R% H1 U  n: |0 d) k" [& |/ p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* x0 C' z. [9 \* x
8 G6 o/ y" W8 R. s: Z3 N' P, R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* V0 [8 d/ G( g- p/ n( ]  n& k# d, S* ^+ }8 }* O' q" d5 c/ S7 `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
  H* S) S8 I% u6 }, H4 d8 G# _; i0 l
) _  x, z' g* K  N8 M1 k  弗:我们必须保持中立。) J' ?, ?. O4 ~- y) z) `' n( w4 k5 b- I

4 @4 j9 ^; C! ~8 [  苏:始终保持中立?
+ H8 q3 g/ m: }& K0 E7 y$ B/ J2 W* R4 |- U0 s8 ?0 @; P8 l
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# o/ E2 z. D4 r, D% V3 R8 o  o  F& O

) Z1 a6 @/ j0 L8 r7 o0 j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- Y" ~2 l7 e: N; z1 N

1 E" q5 g& W. @! g: ]  弗:但我们不理解啊。+ w/ w2 U: u( |  ]6 J8 w
5 b! L& W4 \: c
  苏:不理解?
8 w* ~! N) T  n4 X+ [" d
7 P1 Q' I3 ]$ C' X& y) l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- W6 X- L$ a) V# A
  {/ A6 [6 u+ l$ ^  A% v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% b  g8 f- F* d- u' y) m

8 |8 p; {: C' @5 Z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* e# K7 E4 ?! {% @8 E! P# j$ t5 V* W9 b7 }* Z3 c  h* {6 {
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, K3 p# r0 f1 }7 F( r: B1 g& l0 @# y3 \" D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ k' H$ @1 p1 I5 X& Q# l, g
+ s. m0 z! [/ p9 x, }: @  苏:中、美是同一天吗?
; `0 `- b- s% t. [: F# S4 z7 k1 L
) z; Y0 c* B7 A0 I& M+ v" Y; ]$ Q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 J. U* j( ]* _# _4 o: @

, a1 E4 y1 n& z* G/ b! @  张:是。
0 j, P& j/ _3 |9 x% x, C6 M2 B+ V( c$ Q' v
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。) X2 L3 O+ ~9 i
3 x, o) g  p& E6 ~2 I) d. n! Q, ~/ ?
  苏:张大使介意吗?5 s/ E2 h2 i% P0 h0 `3 |8 M7 Q

; d1 t5 d9 |' o3 p  n6 z6 Z  张:不介意。% T. E+ G6 y1 h$ W2 W' G! x
2 Y0 z& j: _" j& P. R2 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. u1 {" h7 H  t  l2 g; H- e# }1 r4 Z4 [3 [
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( \+ l2 ]0 x- q) w8 y
, K2 p; R; B& X. U  苏:泰国人这么想。
! y: n) N1 n4 [1 i, z' U
/ \0 N! p! {$ L) N4 j6 c4 y+ v% w  博:我们不这么想。
3 [) ?2 H/ g- N1 M# A/ t" z4 L: b" e. B2 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! [5 Q) [' |  v& X: w% \/ ^
. k# U5 O4 |& ]' q8 n( C
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- n1 ^" q9 Z& |+ X, b! e

  i& y$ g% c+ z( W* a  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  B) ^! x+ p3 g9 K" a

5 h, s+ m  J9 n0 P8 u6 ~2 a2 u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& K" [) a% Z. |. q. v. J
$ H8 k5 p" p5 k4 B2 z3 }7 l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 d4 C0 g% q! z0 ?: h8 U2 y

% F1 Y) ?2 I+ D5 d9 n  弗:是。
. X0 p: {. q% B$ @+ |
$ X3 ~- c$ W9 N3 ?) N8 T  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) u0 u! Z# W3 }( h7 \: O  M% F8 L1 K- B  u: D% o3 v8 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* ?; o* O1 ^( D  u% z5 t8 X' A5 ~5 L* u: P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 [3 F( u" p( ^- E. ]4 G, a& z4 k2 W  _
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 T6 R) o/ s0 C6 \( \" `' J+ y

" a) ]5 B! @+ S6 I' z9 ~. \' X/ c  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 w! q$ Z' c2 n' I9 @
9 n5 Z8 P2 U5 N5 T9 Y
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 ~0 m9 ?. I6 m/ H
, t1 \2 \0 M4 X5 ^: E2 e
  苏:大使感到糊涂吗?
! P! M' F6 M! w8 h  m; O
. z# g* W. M: `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& Y4 Q8 H* P' d' ?; V% W) w) A  }$ u4 Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 g$ K6 k( U/ D' I/ p% ]3 A/ ]$ Z% F; P+ l8 {4 n% l8 W
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 W2 G1 i8 P' C3 R/ V

5 g5 V. H6 J! L) ]% T' ?3 c7 P( h  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 x: l" I8 ]; _% A5 C
4 U/ R% B8 C, g' K$ g
  弗:哈……
* L0 D2 N$ y! ~% x7 K/ x! w: K' o  a  f0 u$ j8 F% J) V  S6 J$ s
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 `1 j" i& S  Z: {- X
$ q8 d3 I# `% E+ t! b; E) y: z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 |$ ~. A6 k3 c8 @& m
& G- _( U' U6 X& f: ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ _- W6 [2 C: k" q4 \
6 G( `1 N( V) N2 R! u  Z
  弗:那天我在英国。5 y& s. g/ m1 L( c4 `! d

) k0 s& W( Q8 l& ?2 m9 m  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# ~. Y0 z& d7 S& u9 n5 P  T

5 |0 f; K* `3 J/ p, f( e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! F+ h8 _; s# a

( m) p2 A' K" M/ p1 j3 T' g1 ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' ]6 v; r3 d- a5 g8 l' P! n: w( o

) g; x2 L% _0 q$ D- b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 z0 k9 A; v$ T+ h+ y3 C+ C- D
/ }/ H/ |* E" @: b+ c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ g! i$ L+ D5 e( S- @; \  k
  _! R' F( r  }  s! |& f/ {$ |
  博:那你说说,有什么情报?
4 f5 a- b: P# ~
- C: K& J; }% A8 G  D  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ P$ ?. F. X4 _9 h
4 y  w: r- a& c0 S9 e
  博:不对。$ }; N3 }. [% g8 ^
+ j, H6 k, _9 _
  苏:CIA,可能有什么情报……% u4 I, n/ C- W3 B! N# ?4 `

- @0 ]+ P& N  v4 x/ G* v6 X) o2 _  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) i' O/ A- x9 l/ e/ h

) \' s* D; c( ?. O  苏:不是事实吗?' j2 c+ z: B# f5 q
" }2 G) Z7 g9 w1 A) Z- o, k# \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
. s# p7 w2 N$ {' |  e9 z5 X2 H3 C+ _1 H: ]+ e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 y8 _& Q7 d! F4 a- C$ g9 K- P

" m, q+ y6 c( t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 C: D' R8 V; w7 {) P& R$ [& t/ T1 o4 q$ n/ h, o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! i" Y5 D/ x6 s" d+ y/ B' r7 A
) g: z- k6 a9 C+ H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。! m, s9 x5 N* j

1 \4 W, G" J* x5 C5 ]# {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; t& v! w% K" b1 _$ I
2 p6 n( Y  q9 d/ w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。0 x6 Z  ^+ @7 O- b# C

3 a& |5 @& P& h! V0 ^$ {0 i6 U  苏:为什么?损失什么吗?' t1 K8 x$ e5 Q- I; c& K- K9 K

  X& Y& ]2 B' _$ C  t8 x* ]$ D  博:是。哈……5 Z* {% a9 y1 A4 [5 P0 C

0 v% H9 o" s, b' h2 z! V! V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( V$ o4 V: q$ _% ]
" |3 y9 y; Z3 y2 x- y- ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 }: s  `- `9 n0 k: z# g" K# i4 V1 M" n4 H" E; t
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 R. h5 j/ x( C! {  X% O, D

$ i5 z1 t- x* C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# t  d2 B6 [/ q/ ?
. Y7 ?; T1 z  R* m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% }3 X" Y; M& j* {; D  j2 H) F3 N# e: q$ t0 A, e: z& ~7 V6 d
  苏:这样好不好?
9 |& T. s5 ?7 ]* I# w' r$ x; @+ c5 G+ j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! e8 _! U6 ?! R) ?) n3 D6 S, y+ m  U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
4 X9 e9 U8 C  q- W0 M, G# |. F4 ]8 c( ~8 M2 ]$ g+ @2 u
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ E" i3 i# p) r' y1 k

* ]& |( R: ?8 G  苏:泰国人?) T) N* m6 l2 P1 k5 x7 C" g
& O* @9 }8 J, w$ V! K
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 C7 g* V, x  P) z$ f9 v. ?

$ K% w1 ?- q5 z' S  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ ]+ v4 C$ H4 I$ M: _& u
/ f3 [8 f) T4 m% @* W4 ]
. G! K9 V- M, H5 O7 E3 ~# `

0 r8 }! D0 l, K1 t/ Q& N7 t) K  c& D, p, T
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) W4 y" P2 n$ Q0 ?2 B6 K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-7 00:17 , Processed in 0.058227 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表