杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115581|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- S! u: ]: L- q' l6 S" v: V8 f% p) ~/ m" u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ G: P# u: u: E* n% F[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 ^1 y6 y( t6 G4 V. l0 o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: f$ k- S/ h1 D% |1 c% I$ V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: n* c1 d& z4 h- x7 Q0 |9 g# f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
2 s! \( r- d0 B# W8 o  t( I; j- E" \: I- t7 n% t* z0 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 g% q! S+ y. d
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 U8 ~# S' s0 G6 `% q* ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 c2 ^* W& w$ @* E4 F' L  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; q0 ~4 n- t: T1 X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; A9 s( q& `% k- e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 b4 J% T9 z' x
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
5 V' c3 K% m( v3 W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 p  J! L& T) ^8 r) B, X% S5 {( f
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; r; k- r+ o1 h* {% N  F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( N3 b' W0 P6 y: Q+ x0 S$ ?4 R9 D, ?  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" X" g; ^: k$ @# ^0 c, f. p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' N2 c9 T* I* E& C7 T0 v6 `/ W( B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! I' L8 R% @6 ?9 i% P
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# m" p7 a+ Q4 |5 N& s: x0 g0 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. W1 ~; L1 J0 n. b0 i4 ?0 T" J
  [b]弗:[/b]不知道了……/ l, b) A; G3 ?- w8 O0 a. ~: y) V
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 Z1 E' [2 r& O# _: \  u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  v7 ~* K% ~  o- d8 a/ I* R5 C
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* v) `* ^" k: K+ s  M$ ]% t. e
  [b]张:[/b]难。
( y7 k, u1 u5 b" x& C/ s4 n' n  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 O: @: U, _9 {8 _' @) z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 \/ b' j  n; _/ l4 X2 v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 E! Y4 d+ S$ `& `9 c  [b]张:[/b]是的。% o' U- Y- G# `% L( e1 d
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 p( t; U3 I3 ]7 d/ d3 F  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) k5 g* B' z. h. y% I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 V( v+ N* m# J8 E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ x( L  j+ S- {4 |3 @+ g5 ]( e  b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 T7 m/ S, P1 b0 m! |9 [; y7 Q* F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% B1 [1 Z) H# I8 D( S: ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 p& n7 M3 Y7 L# P- J2 X
  [b]博:[/b]政务参赞。
5 N6 q2 j7 L, x/ ]' ?6 [# ~: _  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 J' B8 t5 ^/ _  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  K0 b! u! `; B/ \. y- L7 o  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
1 Q+ B- X3 }0 b7 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。6 H, G' Y7 O9 x8 m2 {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ O$ p6 B: x: @; {9 g# ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 ?' E; D0 s5 Q7 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ W' s' J* r- S
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ U( Y: L7 b; |  [b]苏:[/b]没有教科书?, O2 u+ {9 E9 a; m2 ^1 ~
  [b]博:[/b]没有。/ {, k! ^2 M$ e7 [$ t" {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
# p2 {% X$ N  S" c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, H, {( x; T4 E0 ?5 s# w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 ?# b' y: f& R  U' E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ O9 ^8 o3 l2 ^* x, Z) B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, S' T) P5 Q: [) `  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) K1 [# l4 _, n% |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& C2 k& p0 ?' g. U& l) f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ }# a7 e# O+ I  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* O$ l2 {* |8 X  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( r# n- w1 A' V0 Z, ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; X' A+ q" l! \, E
  [b]博:[/b]截然不同吗?& m+ v' A, i% w8 M# I9 @
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 G8 s3 ]: m) |- l0 q/ M2 \/ Q
  [b]博:[/b]……
6 V( q" Q* J$ }+ Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 o  Z' y- r/ B/ l+ W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( O- o( {% l, }* D' x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 t/ z2 E3 E  }$ v# f* c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, s7 g9 F- v5 G: j  c) s  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. H! x3 [# |9 J" Q# Q2 _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 [7 I4 D; c/ E
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- ]+ Z/ M2 \. r. j
  (四位均笑。)
% {! Z- P4 ?+ b" ?8 |6 ?  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。8 Y7 d# q2 ]+ R, ~  {
  [b]苏:[/b]为什么?
$ O6 @' p+ A8 h% c7 r! e  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! u, @- }) ^3 g' F* r2 G( v' Q& ~
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
  c' ~9 y4 |% |; F! H* S. f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
. _4 c5 e7 G8 j& P  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 {: N2 G3 N7 r' c! H
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ `7 r! j  O; ^" E/ b2 \* [" B, ~# X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 R4 u' Q( x( j  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ Q, o$ U  ~3 R# G  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?! u2 q7 V  Q0 m5 n* T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ B+ e9 N  p9 _+ T% U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ V) G0 A& ]; E% J2 L8 h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! ]! E' Y- N: [+ t' C# I+ q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, k1 O: {8 P. l/ J& J4 \+ y0 h  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& d' S# c+ ?. ?4 @% |
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 i8 {: V( H9 x) {) H( c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ I- N* x9 U* G& ^3 y7 v  q1 q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% t8 l8 H6 e! L' c
  [b]苏:[/b]读?
4 Y. z* V" y$ z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 q; w. |  D; V1 n& B- o; B& K  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  \# [+ j& v' F1 |! ?( O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: {4 ~+ Q) G6 Z8 `  D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
! O, T$ `" f" J0 n( e/ M" m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% Z4 ~' I; l' \: Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 ?( U) k0 C1 c2 M$ e# w7 m$ J% L: K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' {1 U+ Q" m" W" j) V  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% o5 \+ A; [3 {8 x
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( ~9 t. p3 i7 l- }5 z) S5 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 x0 T/ L! j  B3 ]+ _! f% Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) O0 T$ ]4 x' {' N! m. C& w4 o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& P- E  t9 s7 B; F  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; A" Q3 V! y* j( {  [b]苏:[/b]哦!
! ~) `4 |4 z0 X5 b: u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# L# c. b8 W. z' l2 Q3 V% s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 A: I% C- X% T: n; v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% d! D! Y$ ?! c1 K2 y/ F3 b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ m; X4 h: V0 D1 Z3 a
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 o0 ?) h$ y5 Q/ T8 r  s! B3 m  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# ^  o( @1 Y0 x4 c( L7 q' d6 h% y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; D8 @+ q1 c! R8 A7 j8 h1 D  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
5 b! y$ ^, o/ p' Z! X3 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 Y- n( O& ?1 [, c$ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, O: R! P5 j, i8 V5 c# \# F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. [9 ?  Z, m4 w- S; |$ B0 D" n# F
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( Z8 `8 @5 C. _- }6 t# ]
  [b]张:[/b]是的。; k, G2 n  y/ J: r9 j5 E
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* x7 a- d; `) T; e- d' G/ J+ k
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* O, t$ P7 S3 s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- u3 o" Z+ b* H* ]$ `: c7 ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。7 \; t7 ~: U+ L9 ^' c
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 V9 _) Q' s" X) F8 k$ p6 ^5 D. T
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! R. V2 G; n. \: L: q$ g
  [b]苏:[/b]我猜的。
' H, b0 ~2 C+ K7 l9 a6 N# q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# Q* i% M: Z4 b. y) O5 q6 P$ T$ a4 n1 n/ K* Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' M! k7 _) P$ Z) r

3 a7 V7 X+ E$ T! I  M; g  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ v3 V, y5 |; Q: K# x

1 I" R$ h/ u2 p! C2 C. \4 v  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) @7 O# y/ H: f2 ?7 ^2 J/ X3 `* m
2 L- F& R5 j* b5 C  苏:时机正好?
2 T* A. [. w7 A/ E; F
5 g; b; ]! L3 x" P  张:是。5 k' [& n. A8 n9 V9 p) a6 W+ V
9 ^6 f( u% u2 d
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 N; P2 R4 o) S1 f" y7 g; i' i( z; {, z( f
  博:公使。6 H* P7 J# w" ^( n/ k

  r0 e/ W( s, b; K( U8 y/ Y% x7 {6 y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. T7 D% Z; G8 \
; I  v; `% o! o( J" ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* s+ A9 g' [( r/ Q' E3 K
$ M; A8 R$ U: ^: Y. Z( ]/ b
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% e* _. G+ V+ [7 d: g  g4 r& t. Y" D$ i% x8 q% P0 k% s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 }; J, j! ~% N/ Q6 @
0 h! U) S1 O: C: W! W2 A6 ~  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( A8 t+ }  _) `; a9 F+ c1 Q  N

* b! m0 x# u0 A/ c) {! y$ }4 D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( L# _+ U2 ^, s$ N! ^/ T1 i; d

4 o8 C/ k5 V4 m6 h" z, S  苏:哦!5 r' m" o# T8 I" q! _: `

/ ]% D: c: e! V8 Y: E  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 e: a! a5 F0 [+ F" D6 W" @

3 x$ h+ R: g) M0 ^: T  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( {- j! H4 T. @& H- w
$ X0 j$ L- N% }# V0 x7 o. b1 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 j" j( W' I2 O) l
/ b9 E" h& g1 E, a+ A/ H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& ?" h8 s% M1 M- n9 p; G8 s* f1 I- D# M/ ~
  弗:是的,说泰语。
5 y4 n* S# ?0 M1 }. K- W
  p0 D6 S& s$ b6 z" p  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( g: R2 W6 V$ ~! g( I" K3 z" ]/ V4 x5 @5 y# O0 v
  博:还从来没有吵过架。; V- K7 ~  W4 i& ]3 W
* J7 v! s1 Q) n, a- g$ u6 U5 B+ r! o
  张:是,从来没有。' h1 K6 A! m& g; l7 T4 `+ E& m

& e* A' {3 x$ z9 c3 G& Z  博:用泰语说,就是“还没有”。: O# |  S6 m! p0 \1 I3 M  c. \
9 C4 D) I! i2 j  N% U
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- G1 G& w' [7 L8 i' H' y# L3 }
- @& @) p8 L/ s5 f5 [  s& L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( S6 K& f; x6 {' n
5 L, i8 h: z0 i) r4 J0 Y6 _& U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 g5 {+ k' g- u9 j- ^* Z
. j; A& B5 ?1 ^2 A  博:从来没有在那个时候见面。% `& V: r. n* a3 a3 K

9 z7 b, ~2 Y# ?: M- }* J  张:哈……
( j5 a  y$ x6 ^3 X$ O6 o- T, I% D4 a: A) @( A0 c- N# b
  苏:尽量避开,是吗?0 x! x6 d5 @: }# U8 s& X: ?$ i+ v

# i0 f* Y. v, J" ~  博:避开。避开。
2 z9 k) R: O  Z  o4 Q: N7 x- r
) C0 m- _3 g; ?. [( b8 i# b  苏:那英国呢?
. Y8 v) ]" l  Q& @
' R& {) K$ k' W3 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 ^+ }& l' K9 E+ t( f
; W! d8 |- v4 X  S/ B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。  S  v/ z% l2 Z9 ?! s

' p  @5 H; b6 X2 d8 k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ p% `; l7 h) O4 i7 k3 q
0 I4 @* _' E( Z) K1 v/ w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 r  Q8 t$ u7 O9 N& S. v  i7 ?0 p0 k8 S
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
7 A: p8 `- O4 M+ U  N( g( u0 E0 h7 H
  苏:那作为朋友,会怎么做?; l* o! G5 c( D

; ~) t+ |+ L9 \  j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 w( d& _0 }4 \+ s) {( h2 Q3 Z) F) Y6 G7 _% F! \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 n; w8 ^$ X4 O5 T  S" n
7 \' ~( i9 N- J' a0 H) K  弗:是的,会交换意见。
0 a; ?) Z+ {1 q# d0 ?" g9 E, f/ Y$ {7 j5 d$ L9 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ a3 @4 N0 s; C1 f. V& x" Q0 B. `/ q
& g4 {- i& M( y9 a- V
  博:没有困难。
9 Y& {( i) {4 [- u5 r5 g. Z; `* y+ i* U3 x; b+ L
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' W; S& K3 H2 u: U
5 T4 j, J2 b8 |7 \6 S
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。1 a5 M5 s- t: E3 \; ]
' E' V% k# o  P
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) r' P. E! V4 o( o* s
' s' u" C2 H: A6 G" o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' r7 c( X% ~! p$ i1 J
1 N1 _8 U( G" O" @  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?! A0 K. t/ c- U1 D

8 h  R2 x& A% m) W- i! |( W' t  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# ~/ B4 w0 |/ ]7 z( b0 q7 K5 q2 i4 \% I( Y5 {
  弗:我们必须保持中立。
( `/ L# O& P- j
7 ~7 f* P) N: G; B. {/ Z  苏:始终保持中立?; u! y1 b+ _* g& m

. v2 ]5 }; f6 h8 Y3 z8 S: ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# A/ ~6 l' ]6 F& z
' h2 ~* Z2 J9 w
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 z- \! `/ V2 g7 l
$ J) _" E8 N: d' G8 X7 ~5 k, i  弗:但我们不理解啊。6 @: N% @2 s5 a. r

: }  r$ [9 o6 V0 n: l7 }; I  苏:不理解?& K: z9 o% C- u" I
( K" K) y. V3 f6 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
- s# t. q+ A# j4 n1 H* z4 \; n# V0 Y. E. g' z6 t) b, Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) I4 p' v" W' V/ F1 n) `/ E' ?1 x* H
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- W# E5 B7 N5 |" ]7 A
# Y: Z, b. e2 w- i/ Z* q6 S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ W+ ?6 L+ X3 J5 d- _. n3 A3 |8 e
+ l* N2 s' N4 j! {0 s. I$ x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- Q4 N+ M2 O6 }- e- m- C( C3 Z$ F

, q! ]* q: P9 \. x  苏:中、美是同一天吗?7 k' C6 C) W# V. E3 o9 q% W
$ ?$ C+ j, ^+ A: }4 y
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' I8 D* q3 C3 Q- H5 _: M9 d
8 `  {; z& F4 e  张:是。  U5 `, O1 M, ~0 n& H1 V# n: L
4 a  C# O" _; f2 r/ k  n- Z# F
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ Z1 U' F; M2 O" B7 E9 T; Y7 i9 p
! p8 _& M: g9 k) s. T% ^' p  苏:张大使介意吗?2 w0 c0 l* b. _

7 f- p! B' ~7 Y  张:不介意。8 r" L. B1 b5 P2 B% r% ^9 x

/ }6 `# D9 _  J8 J1 S0 E' `+ t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ c) t9 @1 n# ?8 c: E2 ^9 `& ?' C
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ d8 c( T0 o, Y, F# K

& e1 e( ^* S. y' `( J  苏:泰国人这么想。
1 f5 S/ ~. Q# i7 s2 R5 o4 C$ g1 b% Q0 e" k7 Y9 r& l
  博:我们不这么想。& q! c( j0 }  i) @, `7 i  B
0 S/ z9 n: g; O. h  E" e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 @- t/ {" s& E* s* d+ q. W$ W
& n; V! a1 b1 H  ~7 x0 E0 P) G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* _. e! w$ u& q6 g5 t0 j9 B6 R/ E+ @& h4 c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 [' h2 y# }8 K9 x7 e

3 X, m' p" D$ E& R# u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 l: J0 `- k& w1 F
; D+ b+ M. ?1 o; |/ E2 o3 q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ x- G; r- v: P, i' v* ]0 W
' S/ f' ?' d4 N+ A8 M: B4 W. Z& d  弗:是。
7 W6 c6 `9 v+ I( K; p( j. I9 m0 @  n& i; {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; \" q% |. x- j7 _5 G

5 Z$ y: i% {3 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% Y9 r4 C' n8 H1 k* T; F* t: ^
2 Y* _' V* I0 b5 g4 f
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 p! F( V; c% ~" \1 b, r
, N' `  x( ~2 S) L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  E$ l: {5 F; @7 d& ^7 A0 d, ^2 _+ A0 ^3 k
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 L( l, i* ?) j8 C/ j& e/ G

0 O/ E5 U) R/ h! p& ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: j! A5 @3 H; u
7 U' i. n2 a4 X; o5 C* d
  苏:大使感到糊涂吗?
5 L; e) X7 o- t. \6 ?$ Y3 C* p1 Y( P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
5 V0 v6 i0 V% S" u' z3 t5 r8 S6 S' B7 n) Z" L* ]/ }# u" C+ M! U5 B1 L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 }+ {  O  e. h' ~

6 Z4 y5 B" |* z  E/ b/ g! V7 H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 J  ^) w& f! D5 Q5 K* T$ H5 J* U: v1 f8 X# q- q3 e
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: h/ q7 s' c$ O2 W! D5 S$ i8 {% l8 E& _! l
  弗:哈……  n: n# J$ z. c, x5 K

' [0 B" U7 U8 M: R  苏:每次来都碰到了“革命”?* ?! F' h) I2 i! @, v5 i( W

5 f, }- x5 c8 Z" k' D  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& ?  B0 X& H4 s* E* R( W. j2 K5 Y5 Y8 x$ U. z$ ~7 ]- L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 o) h/ _8 s: N7 u( S7 Q6 X; p$ q' b
  弗:那天我在英国。
4 A  w6 A8 d+ W: `0 S6 j; Y
! ]" K( U7 m  G4 b  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: D1 d2 q6 m( z* ?  l' {! g/ |
8 p& E: T0 C) G( ~  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* \0 v0 b( {9 |! _8 h- x3 G% E: e
/ Y/ Z' O9 L9 \+ a4 I4 J1 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。/ e+ h8 u6 t% r" a. S9 F

  B! T2 p) r2 \! c7 x  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 w7 X+ Y3 n& a4 H- \$ s2 k6 m& I
4 T# Y' e* |  o( j9 A1 x  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
% s# N: f# u0 K  ?- O$ S6 p: s  A
3 r4 d( C. o. L  博:那你说说,有什么情报?
# u1 Q8 l! F: N
/ S% s, h$ S8 g% G  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 a" q8 N3 ?6 S, z2 I

" T2 l3 F% T% f+ M" f4 d  博:不对。
1 v2 q# u* ^+ D; O3 @" [- r% J# t  |# `  N/ f: }4 q7 f# Y$ Z# p& S, W
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 C+ z7 a- |) C: V3 g
& x+ P/ y% H7 m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 N' ^' j; g4 u/ N2 p; h9 h
+ z$ Y/ {) d! k4 e  o
  苏:不是事实吗?, M9 @) n5 d$ N3 m

  W1 ]3 v; j7 X. @. q  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' j" ~% e# i2 E& c
; s" K- e  R$ Z2 g% U; u. l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  ^$ {, u. q% H0 o+ [: I9 x$ A) I! y7 d/ K; {+ C" V$ o1 q
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ S: n1 ^- ?: {- N/ Q
- X9 d( g( F/ M- Z) c
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 Y2 P# t9 ], x. h( l1 d% m- l, l9 G1 m: e$ k' A7 t
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。; W; P4 D; m( y# w, v
; r2 H. i; _+ T" N" `2 z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
) n# b$ p; D- u' f; ^
. `' y# B3 W, ^2 \1 b/ o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' D9 @( h' T+ x5 M' h4 X( s
8 T1 C8 p3 S$ ]8 B
  苏:为什么?损失什么吗?
: [! W- e! N" r: r, i) R0 |) |% X
) z% G: H2 J1 P  博:是。哈……8 w; m8 q0 h- L1 I% T6 R
) d+ u  F0 F! f; R& T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; E! G$ M* a2 F# h$ P0 _
0 L4 x, L) N# P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 k' _" t8 Q& K+ o' g0 |$ W, N5 V* B, T8 N
  苏:大使在泰生活愉快吗?
0 G& @. ^) O; G* t  e9 v" }
8 z& {, q5 h* y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 h, g2 T  w) m
. p- Z8 i" d% U% l, J# f3 s  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 {% Z2 g4 X' T: P. [

- M5 Z3 w; B4 Z0 `! l  苏:这样好不好?" Z2 Y- A' o7 W0 z( z! t& _
/ L0 }' c% S) ?4 r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: G" U. F7 O8 @2 x3 L
" M) }" k) |" @$ |4 @8 y  N% V$ O  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& b( e" q4 o4 p
$ L9 J% p* P: ~3 j( p4 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 S$ P; t# _' A) l/ b2 b: u
  ]- }: T/ O# _, ]
  苏:泰国人?
( Z& Q% O! d3 N( f. r5 z
6 Q1 [2 I" E. s* z3 R; {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ G" f1 D  W$ N
" ~  z, L# m' r: t- b8 |$ e  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
: u* W; Z: {8 N  m5 p$ l0 E3 F
: A1 F8 q+ L4 {. `8 N2 x
! k, s# ]1 W# d* D( U
& K) X; D$ M1 {: S$ t( }) C6 ^+ ]( K; W1 B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 S# d5 m* G5 G8 x' g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 04:36 , Processed in 0.078492 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表