杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 72522|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  d" |8 D5 A7 x  e. e- I+ K! L4 z
" s/ V5 L0 ~3 J3 t7 H; g$ e
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& P5 q$ s  q; [9 O5 d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# s9 A- v, p4 N% ~' L' m; n* U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- n3 }/ d  Z3 S6 J% I- U, h
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: k# V' B* ]* K9 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 E7 t3 Q% H" Z4 ^# s; r0 s1 X
, L2 O% |' ?& U) ~# C4 b9 D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 ^9 B4 U3 S7 B6 R6 O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 D) I; w3 J7 B1 u0 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  R$ ?. Y) f6 s4 h. W0 J  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 q9 ^& E: u+ n! X7 A  T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ \* o( Z# f5 E! I$ v
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% m5 Z" x1 g' W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, G, d" B+ K5 O- Z4 D/ j# v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  ~/ X1 b1 U1 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& h6 V& w  o# W; ^. e2 B  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 z" A4 M$ y8 c# k& a  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: @7 W4 i$ S2 d) _
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- V9 K4 ?4 k9 i3 ]  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* I+ B2 W3 T) }& u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 B; g9 N  a- m( @' ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; d  G& g7 h  c9 ^  [b]弗:[/b]不知道了……/ _7 r! I; v  L- W5 `6 ?" A
  [b]苏:[/b]记不住了?4 [3 b9 t' \: H* ]9 U" L4 N4 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 d( _0 c% ^. ~- E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 @/ f% [: Y. J  [b]张:[/b]难。3 E" s, d# A" d. n6 S; n+ b5 G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?- t  y! @5 i8 r2 I8 ?/ c
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" ]0 j5 m- Z. c# F0 w4 t6 d  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) l. K- l) v( ^$ B4 M  [b]张:[/b]是的。
) D4 t; g6 z- ?" b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?/ b  D+ J; T5 y8 U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 n4 Z( j9 M6 h5 G8 K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) u( j  f7 R1 B( `& s$ B: u
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" d% F7 j% Y9 \# v2 n% D  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& x/ o, g* o1 R9 A/ e) q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ r6 f$ P$ |* ]0 M# j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 I; u+ j* ~+ X) G  [b]博:[/b]政务参赞。$ k8 b$ z  h0 K& t6 G( }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 H1 d8 S; a( a) u8 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! [  B6 L" G* G+ u+ W+ E8 w* f
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 q$ o1 _6 q1 L, }3 p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! W. c- J. R+ r& X$ V: c7 m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 P0 w; c8 c1 b, w$ i8 w( G1 f; ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* R: W- x+ @" J: v7 }4 E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 @1 U7 ?: i3 z! l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; L7 B0 F( H; {8 u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  }! |, J$ \! {7 p6 y1 h3 I  [b]博:[/b]没有。
" R" U- j2 }$ j8 d* T# P' ?# C$ |# |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 z) a7 m$ p4 Z3 T; ?6 N6 A
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 X9 Z8 C; |& ~1 s
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ l& e3 {3 M; l' q# V2 s. Z% _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( i( ^1 O& N+ _$ l. s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 m$ N) _: }* r0 d* Y) y+ P! _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- ?1 A- t4 n7 h, Y# V  [b]博:[/b]应该是语音语调。# i: P( m* ?9 t3 n6 p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( [! H) i+ v( X" V. V; v! ?; r
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, F# e% ^5 Z! z+ W
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 t" G8 f  k, C1 s* t/ \) l# T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 R1 k% y: b8 f5 n5 t  [b]博:[/b]截然不同吗?5 l/ B: {( j) G- Q7 x3 m# h4 O6 H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 z" f9 b/ N* E  [b]博:[/b]……& z  C, r: b, R$ S
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ k! j7 |" ^" C; F, |4 G3 k/ c8 h  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& E! X7 K; D  v6 v6 W4 K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: I5 A, o* E7 D3 F% K: w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 c& j  v8 |( n+ @5 j( E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 {6 q/ A2 V2 l5 G% K  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! E0 I( R$ ~/ q$ H1 h0 i' I, R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 o# z6 _2 {% y* i  (四位均笑。)
! j, `1 L/ {7 r9 q3 f! u  B! ]) B  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 A2 H# @) E- L8 V  }  [b]苏:[/b]为什么?+ B9 z! p8 m% o' X) K/ `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 a* K. L0 B$ S# {. S/ n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ b; Q) D3 `( c; \& k8 W! i) D  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 Q5 `+ T4 W6 I* h5 o! D) Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# f0 T' x/ D  N" v2 W8 i/ B  [b]张:[/b]比过去多了一点。( h1 r7 D. U; K/ P; f* }
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 P$ B# S; N* ^. l) ~6 u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, F+ @* G$ c" ~  V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?% g! Z4 o, I; }* ?1 c+ c! d2 z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, R0 A/ C' T5 e$ K& I6 j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 E# \- ?5 t+ D9 M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 ]3 S* k. u( X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 |* U. m6 z0 {3 X% p; r8 N  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% N. a5 K$ h; H
  [b]博:[/b]是,不一样。+ e( Q! t# o' e% z5 D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 v# t: p' z9 i9 r7 n: M
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% n3 j8 }3 H0 M- F2 z  i  [b]苏:[/b]读?4 ?, p" a6 ^  m7 N
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 d8 u3 {% V. B$ s
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  r% v6 E# B7 Q, [6 N4 @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) S# d0 U' g2 q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& m- M( \2 J8 A/ u) R/ |" Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 t8 L# L. Z/ B  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ m+ _, V0 {* a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  [2 E0 y# I9 s7 k  D+ S  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% v# o: ^5 ~( ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( `4 X( d' }5 U) Q1 V% ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% l4 u4 G& x+ s* y4 L# Z- j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 L4 p# \- {& G' ]. }9 I  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ Q# W- h* y/ n% {. T; R7 H" r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& V* k% K- C% V$ o1 ~
  [b]苏:[/b]哦!
' L* n7 Y5 D0 U* r: x9 C* M" U  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% v2 j  \  ]$ p: G( N1 a" W  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) K5 |; u7 `# s& r- a
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; `5 T/ T% L9 i) J) @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' M9 Y) }) Z. j) _! m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。2 Y% a4 e) R2 G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; a- h9 N" U0 y9 `3 \7 E6 \
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- }" Z$ \1 ^! f9 K- Z2 W  O; V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 a3 ^/ _* u" }# U" J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
* Q+ F' i1 a$ O1 S. m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, I( Q- {1 t, d4 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  ^' {4 h* `7 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 N/ b: \" W! H. _  [b]张:[/b]是的。0 X( ]0 T6 ]  h4 A" y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。+ m7 M; @, Q' F: d) L
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) X+ w8 }3 T8 k1 ]0 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  l1 U( L" F$ ^' L6 g( Y& v, E1 }  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  a" v' r2 L# h; B  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- {9 e2 N# l* G, [4 j& |1 L$ [* y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 n% P" M' A! [9 l8 {  C0 s6 ^  [b]苏:[/b]我猜的。  f2 V; J6 [1 J; s* U% o7 P1 }
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" q8 F9 `! v1 a" ?* n6 s

/ T3 g3 ~" j1 x8 l0 |9 X9 l# ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ O; h- [8 |0 {0 u: P7 x

+ n' E$ z+ y- u1 j3 G3 h" [. V  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。( j5 D% i: n( H5 Y, J: \
2 P. d$ a2 ^% V: q- t
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 n5 A! }" S4 X& ^* O6 o1 Z* }& j( }, C9 y" K7 i9 d- l
  苏:时机正好?# `/ |, ?' h! Q7 D0 J2 u9 G

) C: Z5 k7 T& X' m0 m: Z# e  张:是。1 \  [: [2 `: J7 @; e( N

9 F4 i! ~2 u  V; r) K0 H/ j3 m  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" E2 m+ K8 l+ h2 j* n% v
& T: Y( |* t  q  博:公使。; N! E0 z$ i5 o$ _4 C) r
( t' v) B0 l0 e5 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 Y# j: `! ?4 Y7 M8 ^6 b' H

; r; [9 g2 ]' D4 y( c! w9 U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ U4 L9 \$ x3 k: \; a; m( U

& Q0 \; j3 b! V" o4 Y3 {* U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! Q, v, [" t% |- Z; _, n: H& N& i3 @6 w
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. N! U  d- a# y$ }1 y: b
/ c: g8 Y6 \* p5 o  G) x( \# M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' i; g. j0 K# x8 K/ R0 T' ~! M# N: f: {/ Z/ F" B7 Q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  \" D$ Z+ F0 @- j" t. n% z0 V: e6 L" p6 X
  苏:哦!
- r; @  I- K  _  _1 u5 ~, I4 C) V* X. f9 U% A' }
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. y* z7 b& M6 Q1 q( K0 c6 r3 r0 q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& i& @4 w* `( Y8 g3 M8 O. r, O
; L1 ~3 F$ v; i# B3 e+ _6 Q+ |) P% o) u  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
% m7 o/ M! f6 Q0 i, o6 B4 _2 @, N3 F+ ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 S# N4 s7 L! H4 F7 f4 b( X$ W
# C( B+ C6 d" \/ r6 u+ z* e  弗:是的,说泰语。
$ a* Z" h5 p8 v2 L3 G$ ~
: L! W& y: j0 H9 W8 z6 `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 E" k& s( L# x7 g" m* p1 s5 b3 q  @. V0 @( e$ ^
  博:还从来没有吵过架。
( K) g3 }% V8 n
. h; [6 u* m: E$ y) @  张:是,从来没有。
. K6 _9 Y# x; R" [& X. G  _) W8 E/ \" C
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! l! \% o- I3 g6 }% B4 C6 L4 Y2 h. j' e7 X$ u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& u1 v2 F: U9 w. [% r
1 d' {0 X  x7 J: Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?' _2 l: s2 d1 _- B$ g

& ?6 s& j; ~: a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) {" j2 D# R. v+ C# V2 ?
" x$ T5 u" \0 d) ^, N4 j! j
  博:从来没有在那个时候见面。6 W( ?( A2 Q% ~
% r: G( q; [2 r; H" O* K
  张:哈……
' Y4 n1 y8 e# G/ N8 X/ E" k3 M1 q
  苏:尽量避开,是吗?& p$ }" X2 N5 Y5 u# @/ W# Q1 c6 I
* D# F# v! N2 Q* j% f
  博:避开。避开。
7 ^8 {8 A$ v6 b6 L' p& O4 n- C6 V2 N: k: ]. N; C
  苏:那英国呢?
5 V, D) f: k8 U4 q& w1 z4 w, s0 i9 m. A" I& C; f. n8 _* V+ {8 L1 ]" n
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! E) m6 Q, R& t' ?
! v5 `1 V  S# k$ \+ a  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 q) ^6 I$ P1 H) w2 S. J- G$ g5 }: G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ S0 B$ W8 V* ^/ `" ^3 H% t4 `& T" O5 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- b3 B; G! k, X- [8 @! T1 ?' B7 d) |8 J4 c" R# {3 C+ }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! h5 B- Y* n- J1 |$ x) h, s5 _: U. M9 _' P* v4 k
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( r9 k9 h4 G7 k; y7 q$ O
7 s2 W* Z- l# K( G% T0 [& t  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& N% u; t2 M" [1 o, D- [9 c
& m: M' R0 G7 L6 n1 z- L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 t# q0 M( k9 U6 P+ B
6 L# z! }# W, ^$ ]  弗:是的,会交换意见。" e/ ~! n) k; g2 t" v, _
8 x9 b3 s' M7 N8 V" Q, W& e  ~% Z3 S
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ ^* b+ a: G0 K) Z1 |5 H% |, b) N. H
  博:没有困难。/ V& `3 B8 B  y  x! N

0 _2 A; j( x/ B. }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( |5 X7 z# w1 R7 _, n
2 r. B" ?; _: W$ R) P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 E7 f' ~, a) s. T& O/ C- D
8 ~+ o7 ~% I4 F) S& F
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- U; j3 x- R! J

! J6 @  W2 }2 M  K4 U& a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) t# X: X" z5 }% i9 E. q6 r

' s8 o8 y* B9 T3 x1 n3 g; _5 s  m  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?; Z8 @- u. h6 s( Y: z+ b

% A) O8 @; w# V0 ]8 T, p  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。& ^1 f' s# H! v
2 K' f  ?( I* s  y5 d
  弗:我们必须保持中立。8 O) d/ a' a* |6 I: w5 ^7 K" w
# U3 Y8 g' W( z9 j% x
  苏:始终保持中立?- d( `# X' R- i

$ }, T2 ]9 o- j/ F$ h1 r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 I  P5 `) C+ d9 D, {
' I7 ^; N* P6 O* V# G5 d: U7 M
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  p6 u/ S+ w3 {+ P# g
& @0 g( K, ]3 e: F' d& M+ X: f
  弗:但我们不理解啊。
, G. @; ^5 ~4 A8 M# X( x4 B* ~* M2 A0 }3 \. e5 J
  苏:不理解?; h1 T! }) h/ M# S& k) E
6 Z; m: |9 A2 e% q4 U1 [/ ^( ]
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, F: U4 p4 W; y) ^; `9 t1 ~) D8 ^. B; Z% x! {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 G6 X. G4 k( [" ?
% c5 P4 l' Y* ^2 I  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( b7 R1 e7 S; u2 |  i* Y8 v2 y) P
. p$ \& c, A5 L' O( P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 Z. `8 G1 D. B- m/ O
7 `6 {7 W) M9 m4 _3 M, i2 F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" ~" a, Y0 X0 q  F- G' f4 w7 [
1 m5 \1 C3 b9 h: Q! H1 \2 @
  苏:中、美是同一天吗?
4 y+ a+ D, [8 q. U0 t# A1 a7 e
( I! e. X1 ?. i, P# m& X! ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* R( N8 j! ^2 e9 \' U0 D9 n
% J! j6 @/ D, J. \4 @" G  张:是。
. M+ s) E9 A  G/ Q+ D  m9 n/ M! e* n& Y! t0 z# C% \
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 ?9 r& u: F5 j  D, G7 C
" g/ i7 R% _9 ?3 e, F+ r' T  苏:张大使介意吗?- r; j5 z3 ^: `  f

4 _5 A" a1 k  R' i! C$ n2 W  张:不介意。9 o; d( \9 k: p: w
0 D& ~2 `/ i0 F7 ]8 `) T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, I' I) d' C& @' F
( b7 x( {1 E/ v; r" T; r) Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
" y% Z7 ?% m2 m" S* Q5 R( F3 N: v7 N) O4 X9 R7 S7 O( E
  苏:泰国人这么想。" B$ x8 [* s% ~4 O

4 i0 k* w  s' G! a- b  博:我们不这么想。8 ^, L& \$ R4 C: ]# ~* H" d5 d7 ]$ C# G
  P+ M( j4 t3 X  f
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: k% k5 |3 r. s# [/ Q

# j" M- b2 ?+ `  @3 e在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变5 \) R7 k. n5 B. G" b" g$ t, R6 J6 _

& S& f7 P# m, h5 p! Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* m2 t" q9 c% a4 S: x) _: M! m

  g# c" \; j8 g+ C) x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 G  q3 t4 _; V
. n; ]" k+ J3 ~! J! U8 ?6 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
6 T8 I: j2 S5 c* c7 T; s  y9 P9 h! h  O. |
  弗:是。
4 F4 J1 N4 f8 W1 m: ]6 L- |# l* R: ?8 B% T
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 @# Z7 P8 M+ R, ?5 s4 G1 ^$ G

- E3 u2 s1 `' }3 `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 O9 \; q0 e# M! a' A$ F
2 H! D$ W; i" M5 @
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 N" K5 _- k0 a1 c) e  {% W
% _8 W' D  E% F4 l3 N$ X" Q. E( A3 _  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 ]0 U+ B; b, \6 ?4 i. U/ U9 O
* K; U5 b1 Z4 }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) l8 b' A/ L/ h5 y6 j! d

" ^4 x, \! y, B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 K+ `# e0 _; Y
2 I: ?$ W, T6 f2 }" g; ]  苏:大使感到糊涂吗?( f- j- w) }) l

& p; m8 w- ^! A: R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 t% O$ U9 E2 N6 |8 l
2 [" ^6 \% u; k: \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 g" X: ^4 c) Q. D( Y6 g9 c
4 V0 w, u( y- c+ f" h: {. z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
4 n/ Q0 J& W7 K: A$ {9 c! t; J# ?' Z4 e4 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  \2 j3 E8 K) U) P( b

/ I& h- j+ T& o4 |* ^9 T. i. B  弗:哈……
& T, n/ m. [" n+ j1 |- T; }7 |1 h; o5 y- ^+ W# s2 d4 u0 I# g, e: d9 B
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 }: q# o8 n' R9 ]

( ~9 K4 Y% G+ ~. ]) M( K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 w9 v" _9 I) S8 W* C0 a4 y

8 t6 Y( Q+ x9 n3 b! d  E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; z8 P" r. F% z) h1 i

( ?0 r* `$ }/ W  弗:那天我在英国。- U! Z; o! m1 ]8 a7 p' k4 R
2 p- S6 g/ f9 Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 X6 d. W1 Z! R: G# }( b
" w( n* q! V# f( Y+ q# Z  M
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  p/ Q5 Q" V& s
, N' R  j2 M8 L2 j1 s; `0 N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 I  k' h7 t8 R( u% ?" \- W

/ K; T4 W* t1 a( J4 T6 l  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 C* j" z% o6 H3 L( r/ \# c% f

; t0 a& {8 q7 P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. @3 q- a0 p! b2 q; I% t

5 W. ^$ q2 o2 n. {% Y  博:那你说说,有什么情报?
( g, ]$ b( l. W! p. r0 R0 ?0 @7 o1 M
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, \$ ?. U- o& s: O  r  D
5 U4 g9 r& g. p2 }6 V
  博:不对。
& n; `8 ~# V6 s* g: D
1 Y, z6 _# @+ N0 f# `  苏:CIA,可能有什么情报……, B- o2 h7 d3 ?0 e

# q" V: T  f$ Y9 A' S# w* p1 @) r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ N4 w0 q) ^; L
4 z; Z# `& R1 ^& U. c
  苏:不是事实吗?( Y" R9 j, q( J
/ P( X% N6 |: u
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- L7 W+ n! u) T: f! P4 G+ q3 N3 @' D; L
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 @/ }; h& k0 c; d% u" X/ x8 c% q$ ~$ T
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: q: y. m: M; t+ s
" o. w& N: J! ^$ F  D2 o: D$ Z* O! R  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, V1 P7 P) g8 w& ~4 B
2 `- N' o& _5 w6 \1 a0 B" w  U  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 v' Z% C6 j6 k3 E" i
) L; ~5 R: L# O( `
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' ~9 }, X9 w5 y+ a2 @; l

9 A# s" Z# Q# b. N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. h' ^3 L* Q7 z- R+ g8 R, x9 ?! I) Q& b! E2 {4 v- z) \; y) d- }
  苏:为什么?损失什么吗?
0 h- C  h3 P: _, x5 R! ^7 d' L5 L. j, E5 ~) y' c. Y+ Y
  博:是。哈……% \6 U. J+ m7 B" ?

; b! g1 @/ R6 w0 _& o3 Z; w' }, h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 h9 s7 E1 G2 l1 d
. F: t* t* y8 s' h  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' I; v" Z  c$ x+ v, `; h! I$ f+ E, R3 V# e' X8 }
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 C( N( g1 F5 U5 y4 ^0 {9 @1 h6 S1 a% t9 r$ S+ A
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  L: K( _- T- O+ e4 I- [+ |& @  k5 x$ b+ x# E
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ D; M& ?* e& ?3 w; h
- {8 g, b- O2 m, Z, N" n; E6 _  苏:这样好不好?2 O& g  ?/ Q8 Q$ q) {* p9 W0 {
, l; L; W4 g; T3 ^6 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( v$ t* M( h) s' _3 G( E
2 ?# }4 l- V9 V6 O* V  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 _6 O( T% D4 e6 a3 t2 _
6 e2 z4 E6 p, {4 b( x( M. W  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" n5 S) `4 d  l( W' A5 v$ [, i& D9 B) v4 S% h' [
  苏:泰国人?
2 t1 c0 Y. ?8 c$ z- p" M! a. m" `  }0 y- ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 d* V" A% G- R( ~- T+ F( a" ~( [6 Q% ?" W) F2 Y6 s
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. H) c4 |) [& n' J* {
: b/ Z+ ^. Y# ]* h
% m# S  q, b: n8 g0 L# Q! j
: s/ r) ?- c+ }3 V4 P, D; j: E
; h0 m" ^. C2 @7 `
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 c( s8 u! j+ _* u, r
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-12-23 17:23 , Processed in 0.054432 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表