杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102789|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- j; r  _. J; S! y% A& e+ \
$ ^$ S2 J  T, I- B5 T[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& x- @6 [) S! v: S/ [" y$ H
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% r& ?7 \+ o* h5 y" O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- X( {; A" h( q5 ^5 A" c1 O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 o9 Y# R9 I, ]/ j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; a' u" r. y$ @  P$ t5 ]& `% C# o
& O; z6 V' T" v  J& }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 b6 Y0 ~# O, G: h7 n6 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?, M8 |' d6 ?3 X' v! \
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 c, M2 o' F5 e/ c" W1 o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?1 X; g( h3 {) M. ?- \* p+ ?
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; g$ u. b" C% G0 q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& Z- `7 R' r) n  {8 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! D  m$ ]  o! U% j+ L8 i0 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. A$ w  n7 l+ \- n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! [, z7 S% r. e# M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 d6 P$ i; x0 b& o1 L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 _- _: T( M/ R6 X/ T! g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. N* v* l3 }; ?# a0 {: z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, \8 D1 b1 s+ {% {0 g& Q2 F
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 c- j# v7 S0 v  |8 A* E6 G
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! s3 e; q& U. J" n, S$ s  [b]弗:[/b]不知道了……3 y6 u0 N$ W/ I1 c1 u1 i' P
  [b]苏:[/b]记不住了?
0 J5 }# o7 u/ M* o+ q& O, E+ w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, P7 ^- t* y* s
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 }: E/ d: G& O0 x
  [b]张:[/b]难。
3 N0 v/ k: W% F4 D  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% f* c$ U# q. Z3 k% |! |% G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- A/ A/ {4 X- _+ A. \8 B% j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ X: C4 p8 f6 n8 N3 Z6 d9 L% z5 a  [b]张:[/b]是的。: h0 v# }7 D% \
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) `$ @) d  A( d
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ M9 U  X% C7 C% f: f' v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 h3 `! {1 _3 B+ R! K/ W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 u% M0 @5 q- n& S4 V! `& k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) G/ w- I7 \4 y7 w
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! f5 U% V, {* ]+ z6 H# e  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 d" r: p4 K' n& w" o7 N6 r! A  [b]博:[/b]政务参赞。7 t% m& o3 s0 T- q; a* t. P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 E9 ^' ]8 C: y0 M2 g; G% H" y1 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& L; I) s* |7 E* o: k4 r5 S5 m- c  p  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; v7 ~9 n5 O- U8 j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' R! `$ _# [( X* k7 O4 `: ?$ Q, z9 ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
) c1 p# x! q$ F% B  r" f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( }. X8 a; ^" r0 r) v+ j5 @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& z/ D. U# a& b2 s$ s4 A  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 q& a0 L% ]5 {$ E) Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. f, o' X/ P# j& L  [b]博:[/b]没有。
- D# c/ y# _5 U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" k# l  U, w9 @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, c: T5 S' S. Q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。! g$ d( q3 Q8 \/ Q9 j/ v2 S0 D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! v4 }# Q! {" g+ F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 F( U6 U) P5 I6 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ a1 V/ \2 ^/ H% k, A# o) p4 y8 p1 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 }  y! l" Z$ k, D1 S  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 v) e; s. i: ~' p; c' K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- _* Z0 j7 V  P5 G* S- P" T
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" x& c  d1 @: d5 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) q' }- z# c% @" d  [b]博:[/b]截然不同吗?5 j) \* `( m3 t% x
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 s  ~( }1 k! J. i% U& P/ z  [b]博:[/b]……
- ]5 z! m2 a% Y  q# s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( ~4 v1 j. H7 O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& n& t% ^# _" ]& k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  o( i0 i( z! }8 W& ~  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; F9 \! s& n% z* n9 q0 q
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 F- m8 e7 f: W* g
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 V& s$ J( C7 @8 s/ Z4 K% i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 Q3 Q. D% z  G7 B7 v2 c6 h
  (四位均笑。)
- R. N' r- _% Y6 J3 X! G& _  }' v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# o+ ]4 a* S& [8 r* X  [b]苏:[/b]为什么?
8 ]$ u' O4 f8 d- ~. O" D  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! Z/ g4 A1 F4 t) Z9 g0 ]9 Q9 z9 }  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
6 \! P5 Q2 H* h) d0 |7 Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, b% Z' q3 m' i; N6 Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。2 T4 H- s( h+ K; \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 j7 }/ s7 p% K8 R* C) t! G8 F2 J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& |+ w" a5 K3 j2 `9 w8 V: `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
5 R. W+ R& [9 T' _  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ U3 F+ c: ~7 t; Q# q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 K+ G+ d! w3 b3 d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
# ]( a" E6 g! X' }5 Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) D; L" u' y) g* }% d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ ^& D8 ~7 _1 o* s  I
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) g" [! ^: V( G  [b]博:[/b]是,不一样。! D5 i1 w) @( b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' `+ P) z0 i" D5 P
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 y  }" `6 z3 j% [0 c3 h2 W. y  [b]苏:[/b]读?
$ E$ k2 `$ L7 n4 r: G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* J. t- o. v3 \" }2 f" u6 N
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 z/ m+ C; L9 I/ t8 ?
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 K. K. @9 V1 C* T8 I( j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?+ f0 }0 ~% W* o5 ?# p$ j* a
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) N# p) j/ @+ B4 I5 d1 F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. s/ d2 f$ j/ D3 W5 x: }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( ~: R. w3 m6 q0 F8 E1 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ c0 i& s; N* W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) C( [( \& z& Y' o4 w( X5 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: r) O- A" k) D, X. x/ C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。# `: ]5 r2 B4 K7 o
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& f0 R% P8 G: Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  o( {" Z0 z( i+ T% Y  [b]苏:[/b]哦!
0 n6 c  B5 t  |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 f- j. x7 {' c7 i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' X5 N" w, ~* ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 e/ O* X5 j# s% F5 I/ D# Z4 ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" K6 l- M& O5 c1 |( _5 w3 F0 \
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, I  P( e, I4 H/ \* B$ I
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. g  V* G* C2 ]& S( K7 Z9 Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ E" z7 `( `4 P( M7 ^. W% L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ A0 Z2 H" d* d: M% f9 p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* \' M! u' k! n: a4 {: \
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. J$ _( L  |  Z3 H9 |2 @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: ]# r. C( x1 O+ {7 t5 ]; j  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 R7 n4 E' {1 N; b3 Y
  [b]张:[/b]是的。4 S" j  F0 \+ R. `- \) ~1 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ m$ |0 }  {' R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* @* r' ^: i2 O  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( a" D8 Q9 S: K2 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 f+ V8 o& x& u: Z2 X# ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' S: {" F+ H6 @( i' i) Z" n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( A. e) I  ]8 s9 I3 g) x* g9 w: m  [b]苏:[/b]我猜的。
+ W& d" x7 W9 S; `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
2 k9 [" T7 B! S& S. {4 b8 j2 J# N; E3 E1 T( G) v6 t; Y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 [) V' `8 e4 j1 q" l1 T+ |$ R: D

4 Y7 U, E8 h( \2 u/ b& k! g. n# c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 [5 K4 c; g' Y: t

3 D  x$ N2 |( E6 W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 a+ ?! X" U* f6 ]
! W1 h4 S# u7 M- H2 d  苏:时机正好?; H7 \  D" J6 ]2 a  e

/ J3 a" T. |2 v/ [* Z, z9 j9 K# M3 Q  张:是。
) i9 n9 Y1 c' M& y4 X. q1 j: Z" j$ Q/ r, ]( f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 H3 m, [- P" i5 e4 T+ M' |  ]0 Z8 c8 k
  博:公使。
! D) }2 d/ M+ J4 A1 b
/ q) j  a) s* W+ E6 R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, ^# b7 I  c3 A, j

5 E+ O+ _/ f7 n; H' i; i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  I2 Q5 e+ O, l  b+ f" M3 C+ v9 Q% T7 j* Z, t$ v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 q' v* u# C7 N) _7 k2 v9 [; {) m* K- e9 e' U5 |# w1 q1 l
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  q8 g( n% A9 e# I: W$ H" w7 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- {8 |, N0 j8 a7 R; r! m
$ E" k/ u: k. [8 A; L$ W
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" H$ `- j5 M: z. V4 v8 k8 E$ P

% P: R/ h' \$ ~  苏:哦!
0 x8 g7 {4 D9 ?8 g. g" L( f
: X6 p6 T' `, [9 @7 }6 a2 b( J& j  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ A: T; q/ }: K$ v$ T; o
( N' B, L2 f( y: B. n
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& `7 |. ^# g" ]0 [+ z
, w2 r- W2 m: B+ e+ D# }  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  r7 ?% f; a( P; y
! c) e6 |) ~& Q4 l3 c+ B9 |  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: y9 u% E) O4 m( y( q1 p* E% U" u! v
  弗:是的,说泰语。
5 z3 K2 T$ X" F6 e! J2 h  w1 [4 C' ]: r$ L
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' j0 j$ G$ q) T3 a, A

6 j) N; z) i. b* u9 x2 @  博:还从来没有吵过架。% ~% Q" t5 U5 D/ _6 w, B

3 J7 w) T# g3 ^- X$ X* x8 C& _% W  张:是,从来没有。
, B! o2 [5 ?% y. W/ W0 M1 x2 n# T3 q' q# j; t4 z# f1 m. l: ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。* k6 [; }: o, L5 D2 X

  @+ J, u) p+ Y" l% i% R# F! x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% s  ?8 X6 E5 x0 v! k4 ^% b1 m$ D" s8 j$ E0 k( S) Y+ g' Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# i8 D' e% h- `5 V9 G
% @( W" \4 o9 _0 t& A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ n& D4 N3 {* s( O8 {) @) G
9 p5 W$ `8 y6 \; ?4 h8 s+ F* J  博:从来没有在那个时候见面。' H  X+ Y- p& L* S
2 W" Q2 L* Z$ l) {9 K
  张:哈……' r% k+ [' m6 C

6 {5 C2 s: Q9 Z2 i0 g  苏:尽量避开,是吗?
8 u6 \# A4 P" d/ T. _$ r# T# H. t- A$ l6 l# J
  博:避开。避开。8 L, R9 ?( g! g' n3 n# n) ]7 n' V

4 I& r& b/ c9 r8 L; Z  苏:那英国呢?- ~! {% L$ P, U" V8 ^8 N  F
, N6 I/ S' X) v* y7 G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( z/ V; v) S( W) E

) a8 y  o* X' d  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- l$ f) a) }  K3 ~' j0 g8 c1 |- J. l0 K( S* l" d- q/ Z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ w; W( _7 ~4 |- a: B! Y9 b/ H5 Q( Z. e4 y2 h' w/ F# `
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
- Z- O, k+ N! u  d) i* W5 L2 M1 h- \( {  A4 C$ C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# p9 k9 O8 f9 G+ h$ \0 b% B* W  k! C: d& H2 M5 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?' J) h6 U$ p& r
  G* b/ U1 X; ^9 [3 m" W% I
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 k& q0 z3 j) h: g' f6 d9 t4 W0 m9 c  \0 p0 c' n& L! b) |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: v( ~" E  V: `! @; D/ O. N
' f$ q2 b' l: [! `  弗:是的,会交换意见。+ T+ m# O* F0 i: m- D5 [; ?0 X$ T
5 w& S9 O) ?( e  _8 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 W* K) W' u" E' [! f
; `6 s! ?" a/ D/ y7 h# R8 Z
  博:没有困难。$ J4 Y' M5 \- c% ?) e( |5 j/ _: K
/ @- l8 [. I: ~- A  |7 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 u: C/ c9 D* C! Q& u/ ~9 b/ M6 L
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
' M- R" N$ H0 V' y) Y( u' X, x
6 V& W- c7 J0 m. e6 r  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& f' h" b0 \% M: V' s- ~
) B, J5 X# r5 k2 {/ l" z6 r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' s4 N: H7 e8 }4 O2 B, b' B% w1 `& g1 a
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# m! m1 m" z% `7 ?4 k; Y8 D  u! W+ @$ E4 n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) {9 r1 P! z4 p: T
" ^3 u4 h* k) o+ |5 ]2 c6 s
  弗:我们必须保持中立。9 A% f  S2 n8 v( ^

# q& n% C- z/ o- M" p  苏:始终保持中立?2 @: {0 f1 M0 V' |1 x$ f" u

+ q; j+ t& m  H, G& E6 n" G  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 ^1 x  ?+ x; R8 s' O% \  h1 I

* X! E. K; Y) x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 t$ a" p- N* H# y3 T: O, D
( h& @- F6 `( y2 Q
  弗:但我们不理解啊。
8 L; M6 ~% A6 r1 \
: _' f0 V$ C2 C. X0 t: W  苏:不理解?5 N1 h% f; b8 @/ K

5 t, ?2 H) G, H# T0 }* [1 s0 ]! Y7 f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% W/ o" K8 Y1 A& @

; r* S1 W" i- Q9 n* J* o  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 g0 ~- O) f6 K* u2 O) M& \# ~5 {% B1 F, u* A/ ]5 f6 F6 r* f5 h. M# n* X
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ U9 d! K! a! |$ M6 a: q' o
6 ~+ s, t% C9 o+ @  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( c" e9 ?9 K- I$ Q& c4 b" H' x
/ [% r$ r) W1 f$ M1 s  x& S  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 f: u* ?/ M; z9 W: }
* [6 u% R- \! f1 O# m7 A* u/ _2 F  苏:中、美是同一天吗?
6 E5 O4 K8 r* J* y2 x+ a
0 N7 s% X! _! x% D3 L: w5 A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
2 u) m7 X- _2 V3 q6 |0 \: A$ W0 H  q7 r" X4 [1 J
  张:是。5 r  [/ J+ _9 R4 a; R; g6 l

8 W, l/ I4 y) ]( R# L9 G* E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% k/ }+ ]" ], M7 e5 o
- H9 x; Q) J$ ^/ y9 r1 U1 Y  苏:张大使介意吗?
8 O8 i( u( b$ K9 V  T$ m3 T# _! ]5 f7 y+ ^$ T. s' j  c* k3 c3 L! K- X
  张:不介意。
) x) X! x! v! F. N2 ^' x/ K* q" A7 I4 M9 }. q- F9 {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 D" u. [1 _$ f6 I7 b9 Q1 V) `
* N/ a3 B# V0 n0 {$ B  博:苏提猜,不要想得太多了。
- I, o6 W8 {1 T" b$ J9 L. l4 D+ v% M( M/ t( u, E6 `6 O( h- L9 P
  苏:泰国人这么想。
% C9 S9 z7 i& O, B
) J6 ]/ q/ t0 R) A: j  博:我们不这么想。
* i* ]' _- Q( }: w+ h. X" m+ e' ~  ?0 V
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 ?: m* A# X+ W

; F/ F2 Q, ^9 m: b% J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; A' W  y) c3 t1 o# U, G
# Q& B. A* k1 ~& t! @/ W6 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  g6 |8 e6 Y( P2 D% s% E) C

' z8 C( d- I$ v* W* t& f+ c  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# ~$ e1 h' s5 o9 d) I3 G# _
- p5 D4 W+ q. V. F4 d& L  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. @! `1 B2 c5 K# Z' A$ W* G5 q  v( G5 P. _
  弗:是。
/ c) _0 R6 k3 O( Q2 L! t5 C& I& i
: s0 h( B6 H$ o  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# W: Z$ w1 a+ ^9 J: C
2 y. o8 x, Q! L# U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- o; O3 r  g$ y) g( h
0 r; M* ~. i! J3 D  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 J  P# P: q/ ]! f" M5 t; p% S2 Z- z0 n) S9 u8 ~& y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ x" z1 ]9 f3 O. E9 ]" g5 g
* X$ V, y# \: x: f& v3 H! t) w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 |1 p  I: e3 W/ x- n# f: J
5 b4 P1 h. B/ v# f6 }* O7 ^
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 M  W) S+ N: b- ]8 X0 F) V% K. J; M; O* v
  苏:大使感到糊涂吗?* U. n6 U9 A2 M. b9 ~
& h( E' j3 T6 j3 s3 O/ I  z
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。2 r0 k& W5 E5 |1 P' l, {
. |5 L! `0 e: k! h5 f# n1 m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 |& F7 j1 {4 g1 ~+ z- K

/ E) Y, e' X! V6 a0 B/ g9 z+ \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 s( K3 T: D. _  J1 k- q6 G
! `1 g. D# q: u8 n+ i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ G, l# z$ Q" N0 O6 ^" K

1 \- t0 X9 \' v0 k2 K" P& S0 d& s  弗:哈……
2 M# [) Y8 \7 A: n  A( p% R' l+ Y1 |& y8 Y1 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 B0 z5 U$ f( |2 E& Y
! L( q) |' u7 N: j1 c: M0 H8 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( M9 U( |+ Y9 l( I* ^( i/ F6 G+ S# O4 H1 ?1 h3 }  D  B- j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 z& E' J! {& k* [1 v& D( |% S" \8 s6 N  o% q) n
  弗:那天我在英国。4 ~3 a9 m- ]+ E" F# ]% B
; _" F! u+ `& B3 ~; Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" U2 D; a; N9 K. ^
4 x* s4 {$ A( {4 E8 m  X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?. v; ^5 ^3 W8 j; `

' H4 _6 M  @  W9 Q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 L9 Z. ]: Q' u4 j$ q9 y4 Q
5 E8 J- ]2 ~0 D% I; v  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 g/ ^% M, B" c" h- S0 q# H

9 I$ w$ R; ~! n3 w. ^1 E  G  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 t$ F% j. }, X7 Z9 R- X+ F, B  X: L8 Y' |! P
  博:那你说说,有什么情报?
" _, S) H, A, |( Z- `
3 g6 Q, X( ?% v7 h1 V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ j  h: a1 R8 I6 S8 v; S5 Y+ P! F( `, N
  博:不对。
& R) b% i# ^6 d( [0 y$ C6 H+ u# q* x- j6 [3 o
  苏:CIA,可能有什么情报……
- Y9 j7 A( K( v7 M0 P0 v
* G+ u8 B! {6 a8 f  k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" {( K8 b( ]' y! `3 @' d# K0 |/ v% }  B5 ~
  苏:不是事实吗?
! ^0 h0 s+ v2 q& a1 h5 E5 g  g/ r* G4 c, `% o2 o+ p% o6 M- W
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。! d8 t" A$ P; y) |3 H1 E) x

) C4 q+ k' u" S2 v: c1 N  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  t; p  z' ^2 t) ?/ _' ?5 f/ u% j/ F( S8 b1 I5 j
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ Z+ n  n* m; H9 X' I$ [
/ t8 H% C% U% a4 h  F% e; k
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 ~* N& q! D+ _/ j+ h
% c6 U9 P2 b5 F2 m/ o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
& @4 V/ x6 g: H* C. W! t! }/ E) U
8 t4 l0 s/ }- O4 m; {3 S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; \; t& I2 a8 e9 I/ f5 T/ e6 N' _! ?
! w4 q  H# t  O# t& k9 C4 b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( h% L+ W  i4 H6 }

0 f" P9 v/ {& f. ~( D  苏:为什么?损失什么吗?
# M& Z7 [/ b7 _8 S. E* y+ Y
0 O5 i2 `. E4 W+ }) ?# F  博:是。哈……- f9 j( B  B5 G# P

4 x: Z5 ~* C  Y; {. [% L$ Q( D! @  h  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- l8 g# I. h; P1 D; I. \% U2 D+ I; S3 k# [# e  {
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' ^1 U8 v3 N$ _9 G1 Z' c1 |
) N0 Q5 J' M, e4 h  苏:大使在泰生活愉快吗?" ]9 _& t) ^9 {& W8 Q; b6 q
. P: u# @* e1 h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. G* q# K# i6 }
% N* y6 z' t5 ?$ z$ c; x$ p
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' f  W: e2 n1 c, s5 m2 V: |( v* L- h& K1 X" Q& `
  苏:这样好不好?
3 A0 V# N: |# Q
. v, i9 {( O  J9 j  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, o2 v* y9 I: v$ c" e4 W& E
  c( s" f- J' @6 |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( C3 j( v9 t" y: G9 [9 b8 p% T
, J4 d* O# N# I5 q6 b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ M( a% S$ M: E" X6 q
$ O% r* N4 u" G  苏:泰国人?! ^% ~. n/ X, n: q7 d4 o. C% X5 D. S; @

9 C3 U( E4 I' g7 o0 m% P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 i  ^. A, \% @2 v4 p: Q& F# I2 H$ l! Y/ N7 L+ G0 ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* w; n, [0 U3 S7 x# j% \
# m, ^. w1 w* J- I; X $ X; N1 }/ Q$ _# t# P* ]
7 E; ^7 u7 s& E1 r* e

2 A& Z: l" t3 Y1 P  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ \+ O4 [) r% z/ x4 _) |当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-17 02:38 , Processed in 0.050819 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表