杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112909|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! U& l9 y) \! ?

" l  |6 U! ]! K+ R# |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; n" z# ^/ U0 D$ S; J# n- @[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# W8 r8 |5 `1 j0 b* m9 B1 c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 K2 e3 i, A2 i( [6 n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。5 D% ?: V: R, `3 U. I; p; z& ?0 e4 f
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 i8 i2 \3 q: o. R3 F% _; |+ b: E! x+ v8 N3 B7 D" K# J
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 _6 p! S: u+ _+ T  a. o4 S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: a1 a) z$ S+ ~, @& ^6 {- L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ U6 T2 Q8 P. W, ~  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" Y" ~1 d$ C1 l0 v3 t, l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" }$ {- A; C) T5 ]( I: K' I: o
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" T1 |- _) n$ f  W0 H3 m: @
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 k9 c0 s9 x* G! A- n$ H! r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 _% N6 T) s0 ?& g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 c7 p* F4 i! O; C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。) C: }" T2 x8 l" v: K
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ z9 A$ _0 T9 V! c$ u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ q( D/ a( A$ D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& \$ P+ g: i# o% }. z; c
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. A0 a# h: H4 Q( {0 c  l  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! v  K, c0 H4 S# o
  [b]弗:[/b]不知道了……
. X3 E4 D% z" h& R+ Y6 v) v+ i  [b]苏:[/b]记不住了?) M) U2 O3 n% L  |6 h+ {4 h7 {( P1 u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ v5 C( C5 B6 K, D0 L; ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 `" `' ]4 w3 X6 u0 Q& D+ \
  [b]张:[/b]难。, x* Q$ [* W& g( u% l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' }$ K8 _6 V! t' ^/ P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) I' ^0 {5 G. R# E! j& m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 D) y$ Y2 c: K: N' o' m4 c3 t
  [b]张:[/b]是的。
0 G9 c( [3 P/ g; p2 r( Z, n  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' ~9 w( s/ _$ T) j
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
1 ~$ K% W7 \+ H! e, t( h, U  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' k& s, [; d3 n
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) j, d, B; _: Z  w" Z/ V' I2 a0 f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 I8 u& \! U7 W' z- y% n) o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( `5 X) e& O4 A4 t' u$ D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! q4 g- z9 Q7 u6 `' P0 ]
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ ?8 ^/ V+ S' }) I; {/ r/ m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! r% ]% L; ]! B- k( H, G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* E2 A2 D# O; J. J0 F& Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; d! a* S8 f0 c  o% F
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% [- G, B* Z3 ~( C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% f6 h( }! |! `3 l& r: T. |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 }" e( c: K0 P, U4 g5 ]* K3 d! L3 ^0 c
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 s8 X! d7 I, ?0 F1 r3 R  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  z: k: {9 P3 H4 G+ P; P- S! J! E
  [b]苏:[/b]没有教科书?1 p7 Z. ~) T6 D' J
  [b]博:[/b]没有。
# U; {  A: L9 L( v  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 L* @. Y2 D) _) K, n) w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ L* [$ M" ^7 J6 ]- |  n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ N! e0 }$ G- O  i& V! a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。! n, q: m8 b0 x6 h! `" [" r4 H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* G. D2 J0 }1 q$ G$ F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 w# O% L+ _. V+ u7 m( ^# z  [b]博:[/b]应该是语音语调。$ y4 W( |1 v2 @7 M; F
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 u5 [. v2 u# I, k% j5 d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, e; e6 E: X! b3 d6 u8 v- G: S! n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 ]0 L6 r2 F; h4 D
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
+ V2 @1 G8 B9 r6 o2 |  [b]博:[/b]截然不同吗?( p9 k' h' A! v( d6 ]' U( C* M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, S) i; p1 }3 U8 u% Q" ^
  [b]博:[/b]……
8 `, y$ j5 L, E0 a- D& j  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( }1 A; e1 s4 y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- j9 T/ e: m/ s. i% ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 {' F( I' [* N) v6 I* Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 f$ z; {7 b8 o4 F# _7 o# T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 i7 w; P$ e9 U, m6 j. M8 F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 S" g$ r( B0 S7 Z( T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# V, ~" }7 k  g+ k# U* s0 Q  (四位均笑。)
; A7 f% |" i( |) m9 ~  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* U& j$ C  |) \9 a4 M5 I4 T  [b]苏:[/b]为什么?
5 `2 }! e: e( u- y% |: y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 E- x: D3 j1 Z, g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% }6 X, R6 T/ ]8 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  g' ^8 q0 P( P; O5 |- w' L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' i! ^. F  n3 n. m0 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 O& S; ^! ~# O$ j- a. x" D; E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, Z8 t% t5 w5 O  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" I1 J! A' h. Q, u* f4 ?
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, L6 }0 h) w$ v& X' q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% P3 K. D9 r3 o- L$ s$ L0 m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。& S: r4 _$ m( }1 ^  X$ }
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 {! A, B# B. R" m. t% D$ l7 A2 c1 W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ N/ G3 ?3 q3 ^6 I* O  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  r( U9 ]4 F  n& \3 F; H6 L
  [b]博:[/b]是,不一样。, D1 r7 G, X: t; O( O+ o
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 A4 Q; J1 _# t: B' l
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; f, Q0 I7 g: `. r; w: E1 Q+ @
  [b]苏:[/b]读?7 w1 ], S. T7 Z( I  G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  Z( R% V9 @6 X& u3 i4 O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 K4 ]. E+ k$ z6 x# g  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
% u8 E6 s0 r3 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; P! E0 O7 S4 R& Z7 f7 j; U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; O1 g7 Y4 a' [+ W( o; W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 B) ?; W, b: X0 q$ `5 k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 J. S4 R2 |& w0 v$ x+ m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( y5 y/ P' c  z" m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; f: H+ e! D9 m( V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) A* G: ]% t, U- \7 l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) Y( e7 f0 x/ b" @4 C: I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  k/ L: F3 w( x, z0 z6 c5 W- t8 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
( Z3 G7 w/ P' I  [b]苏:[/b]哦!. b/ O# T' U0 J
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。5 ]5 y4 N0 F+ o
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 `9 P& i/ Y1 E6 V- E* {, l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% l4 h, x  c% \! h: J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 d$ d% r( ?5 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) z# d6 ^/ f4 h+ h6 w: F; L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 N/ w; j0 Q. [. a* I
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 h. T# S, Q$ G' N6 I: M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" S7 q( `% ]* O' I' o; P) Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 u: T$ U9 x' b. {# M7 N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# d1 N7 K; Q$ z  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; w% W  B  ~8 R4 y" t  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。* K5 z) P; ^5 ?/ @, p
  [b]张:[/b]是的。
" B" [) ~& p/ w2 A' x% M1 S  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 Y+ b$ w' h6 l' q; G# ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 ]+ I; x; _- B) n7 `( u5 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ f9 Q2 L, X/ q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 t; T' S8 `. y4 G# m  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  e$ N/ D) k- C# q& U4 }
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ h" d" ~4 Q& D: s" a  @6 ?9 p7 f
  [b]苏:[/b]我猜的。
/ u* n# B/ k) ]4 [5 M1 B6 a" Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. {" x+ e& w1 L( L
8 |+ g2 m1 \2 M1 S1 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 @1 t+ r7 Y+ S& d6 q  o' z
+ _6 S# ?. ^, X! F7 f6 M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 ]- \8 Y. c8 K! M( E( F7 B% t- k$ L- g: r8 \$ @. Y) |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' f+ \+ N% P" ~3 R$ C7 Q9 D
* E. C) K- Y  k+ x2 b+ @; n
  苏:时机正好?
) e& g1 G% e4 z2 m( I+ i. _2 P$ v6 e7 J/ [5 W
  张:是。) O% r. r% J" e' Z; L

+ {/ e$ h: M% Q- E  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( z/ J! z; s# x
; q) P" \2 o- }' J9 \  博:公使。! ~/ f3 F" ?3 h6 J6 W1 [! ~2 r

: r( T+ g/ T) T' [% n8 T' B  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ o; A' z* y: G1 [, _
9 y) j8 D& }# P- [, H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  k& k0 v* L8 s/ g$ G  ^! H8 N/ S7 T) `5 `0 J: w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?- F+ G- f. S  T% [2 N+ j

( j2 n0 T9 d6 i7 Q5 e  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
1 _' e, l/ O4 d% p/ Z5 N( z. |. O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
0 V7 [8 X% m3 x9 L5 E  Q" Z  {3 B3 W% c7 g* i/ c4 o
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- H- [3 @2 ^, W. F5 {4 A! d/ H

5 ?3 o. I) }. F- E( A7 u0 r3 S  苏:哦!- _1 g& g5 ^  N# D
0 {* e, p" J2 p: }. ]
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- }7 s; d- d; {2 G9 e+ J0 C
7 j, ]$ ^9 _$ q9 q  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* j. g- }& F8 r0 l6 C( `) a! W1 |$ e$ L0 h: m
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; O- F2 f5 `  }. Y: ~& j1 H2 X" T3 \! d6 V7 d' Q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, p. t/ V9 X3 f/ M: d0 q+ ~
" a0 V8 A# X  K* i
  弗:是的,说泰语。0 a& Y8 g5 W  r
; d% e' C4 F  J; U7 J3 [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 |8 X# {, a8 F. ^- F0 D! Z& i' N* S' E% f
  博:还从来没有吵过架。, d+ y( ~3 X$ c4 Z$ i$ X" m
" L( j( |0 ~. @$ Q  \/ f
  张:是,从来没有。3 J5 p* D. \, M. I' L& Z
5 j. i# ^' `: I
  博:用泰语说,就是“还没有”。
# w, o, W2 X) r9 F  N5 g, F# n3 `: |& C
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. B; y1 z+ F* `+ Q. H' H
4 `  c+ ]: u0 b6 l, f+ S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?8 i' S6 @" |$ J; G4 s3 I! z- k: n

5 C3 S% c! ]6 s- ]4 s6 w: H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# N/ R$ F6 I" E8 P) k0 C* L

* r. H7 @. ?9 F6 [$ c/ m/ _4 W  博:从来没有在那个时候见面。
; j9 ^9 I/ f8 q; N3 ?! x$ l
0 a9 T! e9 R+ B% f% O+ c! g' l  张:哈……' K, Z6 H# f, K) ^; _: g9 l
/ J/ J5 [' ?0 J4 R
  苏:尽量避开,是吗?
+ T1 o! ?; k& Q& W" r  z, O3 u( v
3 ~3 [" h3 f4 u' P& Q  博:避开。避开。
' v3 v9 X: `% ?% p# A: X& v  `9 V; G" c/ |8 O" i! N
  苏:那英国呢?% z* D0 _1 q0 [

5 ~* W, Q/ U4 g6 K+ t3 S3 e  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- e, d0 I4 _) e) o
* p5 L3 e) Q2 f0 Y+ z, s  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ N3 b. e2 w! l0 `3 f

7 b/ M2 @0 P) y9 E, C0 B  z  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# a7 O( O! a; k1 [8 P& F
1 k8 W# \- F9 n6 B& W8 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ _" B4 ~, e, q0 U0 L& ]
; X% Z- z. w: B& |8 S0 N1 J8 p+ A  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' y1 d* ]7 @" u5 U9 [. P

) H1 [  [' v$ h  n  苏:那作为朋友,会怎么做?6 i  ~7 M7 o* f. m+ J
: T5 e4 T. @! x( P( a) m+ B  P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 u( G1 Y& e, A9 \; c. W2 e" D  o; a8 D! w( u0 r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 G( ^! r( |. D+ U+ v& F8 J6 k3 H

; [. r1 D( s+ u+ d( F2 R0 L  弗:是的,会交换意见。
- N& `4 ]3 M  A" f, }( U0 _/ y2 ^9 N1 [; i$ a( D' ~) D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& j5 J$ f6 e, P" }
" q! j0 Z% A& o+ ]) e  Q
  博:没有困难。' n+ v! x- d% Z, |: ?

+ T1 W6 I! P) K1 Z, Q4 a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 w' C2 P. J! v; y( N# t* p, d
" U4 Q/ e# p! ]( L: \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。, t7 F$ s. M2 L, F; r: x: @$ g
- Z( c& @# `9 @. Z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ Z( j+ q$ V7 t/ _5 K% ~
0 m2 g( @, W+ g* {6 H2 H  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) a4 ]' A0 K6 Y& z$ Q
. ^! p1 c, ?8 {; n; J8 P
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ @: Z. K8 S6 K1 _* s9 Q1 ^! }; a7 f3 Y& j" N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 e: {/ X' a7 z$ Q' B2 _  K7 r3 q
& Y% F6 n; V1 R7 Y( O4 n! J0 B
  弗:我们必须保持中立。
/ y% Q0 h9 `" D8 o, x+ y8 j5 Z3 _2 }
  苏:始终保持中立?
$ J% @' r5 M& s6 b. k+ Y3 u% }% e/ z  F
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* c. P: u" M, `: H
* Q# U* i5 n' K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  M  q  g, C* i; R: k
7 h3 x, P+ E/ k+ ~; V' w3 b
  弗:但我们不理解啊。% r( Y$ U6 g3 w. b5 r3 I
" |1 l) A: A  Y  J/ G8 h$ }
  苏:不理解?$ y  [6 M: ]/ ~

. b3 v! ]0 _9 j5 |" f5 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
8 L% K! W7 P- x; A9 _  {& j, r8 T
* u. v+ H6 c% E: t& _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* t5 A1 ^4 V( n% w# `7 ?7 m
" y1 o6 L8 d- V: A$ U- ?" D, ?2 d
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。* K* \- Y* Y& f: h0 m9 |; b
/ h& @7 v5 g7 N* D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, }1 ~' [9 J; A' g4 b! K0 r- B# \9 N) r2 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* f% t7 g4 J: w

% q8 N% i. l# u! t  苏:中、美是同一天吗?
1 P3 n: k% G% _3 V) ~3 M7 ~
8 W' f6 G2 d8 N: N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' K4 p) H  _5 x; G
, @( i& |& A1 y" \
  张:是。3 V% l# Q5 L* ?5 f% W9 s5 `$ O6 n$ Z4 S

4 f7 t( F5 g4 E& \) t% M- a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 q/ @: {! m) |$ `; W& M

# W. \: e0 ], s. B  苏:张大使介意吗?
9 O9 X$ S# H6 D6 g, c, g+ S& L) y8 j& _
  张:不介意。- p$ i( Y. e, U  l0 b
4 |" G# w/ k  [4 v
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! R# e$ c0 }; I0 P" X8 s
4 z2 g1 |; U) {% q/ L7 q: ^: c" N
  博:苏提猜,不要想得太多了。6 P/ X6 U$ f: u: x7 s

7 T6 m6 j) V- m7 D. I1 H5 `3 h$ p  苏:泰国人这么想。# S* V# V/ T" a7 v2 a

1 O, u7 n2 S' ^# V- v+ o9 T1 {+ b  博:我们不这么想。$ P9 N8 o; Z9 c# J2 w$ @( \3 e
# G( L4 g+ X5 P9 J
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% d3 K6 I  N8 ^6 ]
" L5 @1 R* e3 c6 ]
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变3 [! M+ u. ?, Q

2 y  w3 W3 K7 d4 |8 }  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 h" D( t7 j7 o: N6 j, n; D- b- g$ Z8 }( F2 q+ t  |# \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: ?' i' u" w5 n+ ~  k- o
+ E! O' R# b  ?' V$ l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" _7 E2 P2 N5 x" j! B; `+ C6 x4 F" x
  弗:是。
1 O* X: G/ }# _% j2 ?. l8 P, {; ?. V. @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; F8 m$ k# o% K8 g: @+ B. {% T* Z
/ @& `6 J! O" G$ R, \3 z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 t% ?0 i! r9 ]$ S* R( W1 z  D* t
7 m! u) g2 o1 ^* G) F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ q6 `, p( b4 ~( H

4 L. |5 ?; @. q. \7 c( r* l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; g5 ~4 q( ~9 ^4 N" Q4 g4 K

; X2 E, y" U1 \2 e  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% l# c3 O. j3 O( H8 Y. ~) z1 o& ^, p' K
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 x: X  R1 L8 ?( j0 {" S. g7 D) {4 J- d; H- r6 r4 J
  苏:大使感到糊涂吗?
, M7 R* s0 g3 ^4 P
1 N0 G; {. [" `3 J1 g/ L- B4 \. k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ J9 h9 l; @1 T  ?  p& j5 [9 j0 _8 h$ ]$ @8 V8 A. N6 s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# u0 Y# M8 I7 o$ C5 k0 s8 k! A

3 l" @; }! H1 P  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ E# u& G" Q& Y% _/ y1 Q
- k, G, F4 V/ J7 v, Z& t6 s3 N8 C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, H" E+ Y4 ^0 [

! L- i# k, }1 A4 a1 Q  弗:哈……
# p/ @* F  T$ ~
( g8 X- _3 _7 F# ?  W  苏:每次来都碰到了“革命”?5 G7 x  E! T. K$ _9 d

5 T" T& o$ T) c* r) |  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 X% _0 i: |8 T2 a$ U2 e+ o% H

( V, u' _; F6 a# G, Z9 w  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" ~- q% R+ a4 S! K

) B5 l. E2 G# m  ]  弗:那天我在英国。
% c4 U* n$ T' {$ M* N4 j* E# U9 y3 z
, u( E4 V; q3 p( [  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% m& R3 M2 d, v
" q5 [. y  G; v5 W3 e6 c
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 f3 B( ~2 F) g
4 `- {* c7 T& N* P, y9 m) u, k
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; Y* G. d+ C3 S' m7 i  }6 O/ i) m$ W  g( [0 {
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 T, _, C( x7 D# e) _1 r! N8 O
% k7 m$ s5 U  D% A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* ~' n3 l" m9 k$ U' I* e) [0 M
% I; \7 l% z2 }7 I/ t! C8 e8 P9 |
  博:那你说说,有什么情报?
, }2 l# O* q! N" ?9 u1 `/ {2 o: X2 n* n. @  P" r! ^% v; N* N# K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, U( \: G. N- u; G
8 i1 A6 s% s1 X( U8 v  `  博:不对。
1 y: M( h( T/ y+ C; B) F( c. Q4 s" Z1 b4 e9 A7 n
  苏:CIA,可能有什么情报……
. }7 u  V# u* D% ~6 b5 U& R$ c! P: Y' a! o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 f; _% d( V: S
0 c# N$ t) |( F  T8 a/ x+ Q( Z  苏:不是事实吗?
5 j7 x4 C8 ^0 t, G, Z- z/ e0 F1 b2 G" a$ {( z# e3 A0 {0 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 O0 u- {8 {4 K

8 q8 ?- s8 [2 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 w9 y9 D7 Z& H; [( J. h
$ @4 Y: [6 L& E: k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。- Y& l  i) g: f$ d5 b4 h; }
  ?3 |, d$ `8 |7 j1 ^, Q$ I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。8 V5 l' Z& x: S* s3 S

* k/ [0 b( i' P9 j8 \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ x5 h1 Q: q( ?$ o9 C: X# ]- H1 c
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 m' ^  X8 M3 X+ s- X: u
% v+ H9 ]. k: [, i- J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% k$ x& [% \  F4 w: U" u

; J) e- j( |) u: u  苏:为什么?损失什么吗?5 ^# x2 a5 Q9 Q+ B1 }; p

' D( H' i3 t) n% Z+ s; _) ^  博:是。哈……5 ?+ `* W: {1 E; J; S# K. f: K
: _$ X3 d4 z& I& r( P' X. S! X
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 j" L2 i3 `4 i: G

& v: e. v9 O# l, }; B' E  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 a2 j7 O9 ]2 g) G, E, }
+ `/ T; @9 ^+ c& X, _3 H. D  苏:大使在泰生活愉快吗?
% {  n- N$ v8 U& M: k* c3 \
# ^4 Q% m3 j# X; u6 }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* J% G$ {$ c7 {2 u

# _  o* D/ U, f1 M4 }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' i( j% `" x  \; O+ F; K$ o# l* D9 h4 _% n7 h: m
  苏:这样好不好?4 |# Z. p( r; H% ?* n
0 n! ^1 P9 I( B* [) T3 N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) z2 w3 Z6 X) I% }* O. [4 Q. T9 E5 w* P6 m/ K. ~
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( Y) i1 B- p1 X2 d4 \7 p, w; N9 m; q  w( X6 [8 y- m! ]4 v- Y
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
# ~. _" \: I' m) b4 [4 k- @0 ~8 O& Y' g9 B
  苏:泰国人?
3 i: |4 c% u. ?4 U: L8 g
0 V$ S8 d' s4 Q' c8 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ S9 S# \( \. _* m, Z: E2 T! O7 g" G+ ~3 h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  K  C7 n3 h. K$ C/ _; ^0 y5 y
) Z. v) W4 q( v3 X4 ]6 h9 s- \
! |2 E& X8 Q9 G: U: X! N
6 p) L( r$ U3 v
# E1 |& A/ o/ n( P0 c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ n* Y# I9 N5 F" v  i6 [1 b4 R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 00:26 , Processed in 0.055186 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表