杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 81189|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, v( _$ U7 E. E# G* P% h$ N2 d, ^5 L! F! P& N0 `# R0 g. M
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 ^7 {9 M$ H2 v0 ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]- w5 z- N/ q5 m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) j( _- C* f  j- e2 C) c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ I0 B) ]! N; R2 Q, N$ }/ @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 x! Y! `5 W: f7 m, S5 b$ h1 F

' p: l9 v8 W' k" n! V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  S4 P: m3 ]4 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; ?& l' l3 J# |; A0 u" c  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 f- P' v. d9 ]6 g- S( s+ T0 q2 B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' k7 C- Z. h! v2 l' |3 z9 \  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; a) M" r" h; L! y3 r  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! Y* c. N7 m2 q! g/ g* p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 I1 _9 U0 J- z1 P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。( Y* T5 W$ w6 P. t5 B$ ?; @& p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! M& d/ E, r& m4 q) C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  e! w* u* K% m3 s9 `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 T; A# `' `' z) d' o8 N' q
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  D5 l; g% G$ ^8 b/ W
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, F* J* z: X; k  k: M# S$ i  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: ]8 `6 Q! o3 U: G& ]  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: t1 e3 V0 o- N! l* H
  [b]弗:[/b]不知道了……3 ^; K, H5 V  m/ b
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 K# X. u. j0 [+ s  E; C1 v  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 U2 b1 N) U1 E6 f0 D) y1 d8 R; Q3 ]. n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?, E& k0 P! X9 ^$ {% _
  [b]张:[/b]难。
& M+ O" V# F' D5 q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
$ ^3 p+ i0 y/ T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& j+ Q% h$ N# _; M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
' B4 k3 r; d' Z& @) ~- W  [b]张:[/b]是的。
2 H& `' B7 M" i+ @; V! s8 B- H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- x: v0 U) B6 F0 H" f/ U( m; s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: Z" a! G7 g9 \0 ]% @. C
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* Z0 u9 J+ H- D% x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& h% F: T0 j/ k# v- {3 R" i  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( m# {+ ~" Y1 n# s' r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ {9 Z+ e) `+ {' V  \  l. m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' x' ~5 P2 s; j, C  m$ n  [b]博:[/b]政务参赞。+ G' D6 B, j8 `' l. q- h. X
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 g9 Q2 r0 O2 z6 x: W! P
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 b. c% C1 Z* z' _* e$ j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) ^" L* D& p. h& K6 r" ^% K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! O" E7 }, s" _6 s  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 |6 Q3 V# W# y  Z0 X: s( |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ D/ M; v' `" D8 I9 n, f
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* t1 b8 e2 n+ C! c4 e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; j2 X' D& t, [
  [b]苏:[/b]没有教科书?7 |8 S9 g& j5 p3 F4 I
  [b]博:[/b]没有。) k5 u7 @. C. |* G  Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
4 u) c! _2 V1 u- n$ v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' _5 f! w# T! E! I% Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 K2 H! }6 x# U0 S7 V# q
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 Q% Y4 V7 G* d2 }4 ~* S% J: L
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。: b$ b: x9 U5 Y$ T8 w! n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ R( e+ j0 {$ x2 D* B4 \6 D7 y, k  [b]博:[/b]应该是语音语调。& A) ^4 y" k  n2 O/ l' i9 ~8 f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 I  G' i0 X2 x; V! R  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 q: r' e1 K/ y7 y2 m4 ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 m6 ]" M2 W7 @- L  q: x
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 M3 U* H& s0 B$ \  ^$ f  [b]博:[/b]截然不同吗?
  f, C6 f5 o9 M8 [3 S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) u* H9 D8 I5 R' q2 l  F
  [b]博:[/b]……: h1 h* Y" j% u7 e# B7 h* Q8 ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" z+ T2 t$ M& g7 S" A) e& ^2 m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- c' g- R0 Q* W4 Y# ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, V0 ~$ ~/ E) }6 \; e6 V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 U* k# s3 ~. `" D% I1 D
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
: ]1 a# M: D& E) O. {0 E: d6 j8 V+ I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 H. a1 Q4 i( ^9 f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. N: H2 G5 J" M  (四位均笑。)
# E* b; }! i0 h$ x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 c9 I' G9 u* a  s$ g  [b]苏:[/b]为什么?
4 A2 u( Z$ w7 |/ `! q7 x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: |+ z2 v+ C/ ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 w7 H0 g8 K3 d6 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
% H. z% m* E+ O, `$ }2 f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
- z6 ]: }0 K' M2 J' f  [b]张:[/b]比过去多了一点。' t$ t0 ^4 f% z& c9 ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# n9 C9 w8 w. E# v2 w! c$ c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. \6 ~7 \# y. z, Y) W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 X& f0 P% f/ M) N$ H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" K4 u. R/ P* O+ L# T) w  u
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 K; y# M: z1 d! V- v3 o# c3 ]  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 j0 t: h& ?: j' U2 B, R. @  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. G/ R% u5 D7 W8 x* d! ?
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 v4 Y! N# ^! @% @3 o( i% o  [b]博:[/b]是,不一样。- M& e! s/ \! l* |0 }) c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 p7 f! a: F- R5 u+ c) ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 \7 a! m& P. U/ G" q$ T, v  [b]苏:[/b]读?* |% J9 N9 X% E( v8 T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* `$ f3 T! T+ ~) z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 o" B# r- }: c: _1 E% R8 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! t& F3 \' F1 j8 l+ O- y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 l9 R5 V; Q5 `- N2 H8 ^) R2 C* n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 v' m- K2 q9 R5 X9 E9 d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 M6 M# C5 P! q2 T/ v, V7 X# b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! M; Z( l& c2 F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 j2 N4 t' ]6 O& r; x- M- ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 p# h3 v+ ?! X- t! h& b  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, l& N: [. b" W% H& F7 q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ r4 ]& e0 u0 `$ _' n) y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% p& M# S% ^: C# A% a9 b( g: S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* u) S$ U% z3 t8 Z4 w2 |6 V7 ?
  [b]苏:[/b]哦!7 C+ m' @4 s- K
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 g. @7 n+ F& _9 e8 ?/ Z5 a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
4 j; w) R) I2 L6 G: H' z  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。( i$ [+ O* R8 |5 B: ~+ U# U& ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 {4 h3 ]; \4 s# W5 A) a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' y$ ]$ }& \/ s3 O1 W* S  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, ?0 f+ u+ y+ \7 i5 ~  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- o& Q1 _8 q9 f4 l" `9 W  H* j2 R3 I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% j: {0 B  O1 J, M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 E) x  E4 I% S% q5 K2 n8 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  r& x' N4 O# y- g1 O1 z& C  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( \7 g+ c: T( K' w1 I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 W9 y& H; j6 X: {  [b]张:[/b]是的。
+ E4 |3 T5 ]2 q; j, v2 w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。( ^4 C; c" d# ]7 G7 ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。( H; a* c$ f5 e5 h
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 B" }, K" ]4 t- i& }( i  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 R: |+ \' r( v* b' E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ [( A* R& Y  k$ G4 S3 j* t2 i( {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ |$ |1 w6 B3 H# F' p! @
  [b]苏:[/b]我猜的。
# \) q7 c! |, n4 S7 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* P$ z4 g: ~7 d) \3 b

; X5 j2 F; T  d  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?; W" n3 L( a0 r( b, X; `
8 D& r7 h. J& Z2 z* W' s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" z# f+ a% p. y/ P9 ~$ T, {  F5 s

* U. d. ?* y( C5 w  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 V6 {( ~* T+ x. N% M; i& ~3 _4 H& G1 E
  苏:时机正好?
; o" v% F/ ^' C5 m. M, b7 z# f/ h: K/ z
  张:是。
! E, T4 P" Z! f& [1 j: \. E3 f) F
; b. _4 o2 V8 g8 ^0 V+ M  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ P* n' Z1 P# h$ ~9 v, d/ T8 L1 u1 e9 _, Z
  博:公使。
& F/ U- w! q! Z4 Z( K+ L: _% h* ]1 }/ D" B& M
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 s& G3 F% ]+ r) L* S9 w
0 o+ o' R* g* ?; |; D0 k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 W) I0 N- Y! Z0 R( E: b! k+ b1 C# ?# ]1 `: U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! E) s. k+ A. S
% f# W& F1 I% j! W  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# j) q/ S" y0 b* c. a
* ]" B1 _( b/ x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; f9 c  r% S; `, B  z# A. K  X: U- I9 v- X+ h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* E: ^# [3 {( z$ o7 z# S6 f" [" h5 M# I; u/ P' w* ^
  苏:哦!# z, b5 b3 Z7 y  `1 Z

0 m% E' X: a2 o( t; y6 X  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- T+ A' n2 D8 ^
- M1 W) l1 j9 K1 Z; d2 o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! _- q! r$ T' X) l

3 P& f* f2 t$ g. m4 g. e  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' m- y7 j8 O! s9 Z- r9 |' a% d
- |7 N, V: x- P/ f  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' P2 ~' @8 b5 `* |
9 W6 p- Y8 U/ |' P3 X* y/ I
  弗:是的,说泰语。
$ O) S/ ~$ J0 @5 D$ J$ K' z2 v/ a: W1 t  Q( i
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; O( }1 h2 `& `& e. Q

1 W" x" {3 Q; h4 n& B  博:还从来没有吵过架。
( c  J0 @& v1 d9 O) S/ f
9 n2 j! a$ x) W  张:是,从来没有。6 x3 ~2 @5 z6 F

+ a/ k: P$ ~( Z; |$ U, L  博:用泰语说,就是“还没有”。5 K4 ~* N% n: f  T2 |+ w1 B* Z  o

# }0 V; `: R, U1 `) t  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- w0 J5 k: w. y3 @

! a7 l6 }/ \# Y4 S0 ?. G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 y$ Z1 F$ T# g+ `6 I* h

) ?5 u/ l2 i6 p4 q8 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ O9 l% S" }2 ]% k# a
8 H/ |! X$ c2 x; H  O! c  博:从来没有在那个时候见面。3 w& |( L3 l' z4 F& h. l
( r$ S: j* C: k. E' X3 B
  张:哈……0 Q! b: u; k7 {9 S

# D$ v* V/ H1 G4 }7 y0 C  苏:尽量避开,是吗?
+ `& s) i  h% b2 X+ a
5 h  ]- J) k! T, p  博:避开。避开。+ E2 Z2 k6 n) ?6 U' ^+ w

$ X+ @+ u' ~. ?2 ~6 }4 p7 b  苏:那英国呢?
$ X7 G% u- c6 S8 t& f( x, P8 }1 h+ J3 c3 k4 R3 v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 Q. |1 a# Y# C& _7 p; h* n
$ @+ K& {3 O  w  }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 f# H' g1 Q/ ^, M
! _3 @! j) m7 R' s% U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?; _: ^3 E0 `# r
4 Y8 O/ z0 z9 ^+ L* K( @! d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  R+ ~& o9 M, @! C2 R' j
' s3 g! [! H7 o0 m+ w- n  @
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& C/ H! H/ ]  c+ R4 V

/ z' M+ D# q0 k* R; D' p  苏:那作为朋友,会怎么做?; ?: A: I/ ?0 ^" h
7 H) E+ b* ~! N, Q# }
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; t; c* C$ C; [6 F* s% A- q# L& X# _6 w
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' V# c9 e6 j2 ]/ Z; C
8 W& g$ a2 q1 T! A$ x; ~% }  w6 J
  弗:是的,会交换意见。
. M- Y  a# Q. g4 Y( [* `( U4 k
( d4 m3 o- I$ A) r% V( k( q1 B  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( K+ u8 K" g. ]. ]: e4 \( [1 C& Z- Y+ i; q' L4 R; r  P5 o
  博:没有困难。
4 R8 i) ], d6 G5 y( F4 F. l8 ^- x0 d8 [# U$ f' S3 N# Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( b% p$ |0 d6 L+ h6 [* A$ z9 a7 H' P
+ \8 D2 U9 Q) j+ o' a3 z( H  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 k# K6 C" c- r

+ P# z1 a7 Z' \! Z2 F  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 g7 k# l. z; Y# b* V0 o4 e0 ]1 |: |3 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. a+ M" x, B/ n, l2 ?7 p0 @$ {: ~' Z- v! D
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* G+ h) @1 Q, j) L$ `  ?" U, r! Q' i) d1 n* u/ ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! o: T$ {5 u% l) |+ m$ v
. X8 \4 U4 d+ b0 G  弗:我们必须保持中立。
1 j5 B1 K$ L3 u( ^# r4 `* _; @* u: v0 D$ [5 c5 @: J! v# n+ X
  苏:始终保持中立?
' m+ k2 `( W3 t+ f7 R, A7 B( Z8 v7 M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: S4 F1 m# L' q) @9 T

6 t1 C  t5 Z8 V  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; O/ g, f5 I# T/ F: [) q5 `) X$ ?
' F  O" a* B8 M2 N+ |  弗:但我们不理解啊。! s% u6 |8 u1 w. }! \, ]
+ {& `' {0 V$ C3 _. a
  苏:不理解?
. G5 M$ }5 W7 Q/ B0 F; ~
2 p. ?" F9 x' ]5 e( K  P3 O  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" c+ U) f  P5 e: ~7 W! T
! S3 S* R% ?% S9 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 f: O$ P, i3 r6 r' _: E/ U) `
" Q3 A9 D! n1 f& [) L0 h
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( G  e& c1 f, \1 \: u9 ^

7 {# p# e2 n0 r0 i6 z" {' Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, U6 B3 D( ^; i/ h! X5 U0 z1 k  |! z. X* y& O) M
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ t/ t* j9 s& X$ E6 |

3 R: }, q+ p# A3 x, q/ C, T  苏:中、美是同一天吗?4 r; q" L' B. g: G5 N" S$ b; t: }  A

" p/ O. S; K# Q( R" w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. l. ^, d  I. K5 m" z: r7 i/ g
% V# l) W% N6 ]  张:是。
5 w/ a6 o- C# R4 T, u. H
) R; _: G' Z. p! P6 d" T: e  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% p( M9 @+ ]9 l& S5 i3 p5 |6 p  {
/ U1 V, s# X5 V$ U# l9 Q- K  苏:张大使介意吗?
6 d* a- L- ?/ I$ Z
2 e# h# ^7 {. J  张:不介意。. i( f- Q9 Z  L4 b4 ]' I. a
3 G0 P5 U0 b- d+ \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 d; v: i; a( D! m
# `% E" Q, ^/ Y, i% U0 |  博:苏提猜,不要想得太多了。
' {% f# S* i: a; [( ?# R
- Q8 K3 }' u+ |$ k/ K! P0 S  苏:泰国人这么想。$ Z% m3 }* T" l( @- I, f

; g! W9 W3 D7 a- e, P1 ]  博:我们不这么想。
$ s  v0 S* q( H4 u$ y: G& z# I
* C* F7 }" j1 n4 P6 n  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。% p, ~" e" q( `* d) G) Y) ~
  H# U/ u3 v3 d2 O3 e9 v5 T$ \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 G8 U, i  Y! P8 N( T0 a
# y8 B' _0 j- F$ `5 w+ Y9 I5 Q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 S, S" H6 ~, O+ b4 }! ^$ L1 Q: F& @6 |8 P1 Q/ S  o( x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
8 a- Z4 ]% g0 n8 [7 H* }5 d7 [9 z
5 F/ a8 b: v; Z6 b# j' _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, i5 A# _$ }) m6 j; I/ O# O8 t. L$ B+ Y# o- p( ?2 k8 g
  弗:是。( G! `# d. M8 a& _8 m* l
+ F- t0 S- y( T7 o% O7 r. d- u
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 i+ a: }- {9 S# P
) F, S' l. Q4 R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。: ^5 V3 m8 v) z: u8 G8 Q/ Z" M0 p) c2 H

0 c4 H" L3 K5 h. n, \5 A5 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. ^8 l& l8 h$ M5 E) k" G
" v* F( f+ t8 p: p$ W6 W' U
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  `9 m. M# G9 x8 X0 @" g; W' y8 |  u8 b8 a' v9 I" G+ M  }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ y6 D5 s- b7 w0 m. h- t  v

% W' a! q- b% o* O. L2 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 C. n' B3 ]( F# e

. u# X9 n' G8 y0 @/ X- a% m6 L2 ^3 F. f  苏:大使感到糊涂吗?
& @' ]" v1 \1 F+ O4 W! r% N
: g# x. g+ r' h5 R; m9 c  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* s; _! {9 t6 c6 }( X! k( d! s( @

7 P4 H# g1 [6 i. u$ v  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 J, v  A. x7 V' b
- ?8 u" {3 X, {0 w0 C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ q  {: ~' Q! _3 n. Q8 Z; S: p
1 T/ @# p, d, {7 M- w+ u2 {5 p6 F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# Y# O' R/ m$ f! k: C

5 n5 d3 O7 y! M2 M" f  c; o( d  a  弗:哈……
# {2 n) k: I0 p4 a! V2 J$ f
( i; ]( n: K" ?) a9 W$ n. k  苏:每次来都碰到了“革命”?& {% _; l  D) ]" M: f* C% e

8 d- e% M! _# H3 x' Z3 D" j# Z7 g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 Z1 }9 h+ \) U3 N9 q0 q: d+ F
! b6 m3 c0 Y- X0 L2 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 h8 u% y& v, P* P/ ^/ l* U/ A
8 M7 W* j6 @0 Y* ~, k; u% R) p
  弗:那天我在英国。
: X- F0 p$ d7 a3 \# D& Y% O) Q
4 y$ `$ P. Q% i( C+ v  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
# Q; f# ^! y) R1 v2 N9 J9 _% C! U* |  _* D* [; V+ u/ H; H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! `6 |+ Y6 _( P: e$ G

2 N: X4 V/ Y1 ^+ \  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 r( s0 S: x4 }+ K* ^3 H! e+ j7 a2 F. z# Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- ^& [- k2 q+ a* G2 f, V  ^4 K8 g$ y) F% u$ P* H3 L* g, p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. S$ ^) }/ e3 K/ I+ q% f- T
  @4 g4 W0 e, f% j  p. O: o  博:那你说说,有什么情报?
, `  A4 x$ g+ E. N% `, D% e" ~% h& W1 y% l+ Z" s. q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?' K+ z" e5 t" M
* O# K" T1 Y6 ?5 f( ?3 h" X" E. k  n
  博:不对。9 k" K7 R: |4 |7 l6 C( \/ X; `
0 \: v6 q# E2 T- [% {
  苏:CIA,可能有什么情报……
, }% f2 d- B/ C0 r; ~- _! z
4 M* G! P: O& j( X0 Z  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: b' G4 N  |9 V. [9 K7 V

+ H6 m# }0 B) ^: a" j1 k: w  苏:不是事实吗?$ h1 K* q0 v2 |. x; p4 B0 K& b& m

6 u7 R# G! J# I7 }% Y& c3 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ T. u4 r9 v; x' P6 k. e
6 v6 @4 o( T0 P5 ^/ L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ _8 W5 d, b. u9 a& @# C! P. L/ `4 ?4 t6 Y0 C! w. \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( U9 X6 [4 l) r) Z8 {

4 x# l7 ?( X: @" A& S# M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( Z8 S+ u1 `$ S3 R1 H8 p( z
. H7 A* H" v( J) }* g4 {
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  u1 z$ z' s% U4 `: \) p# o; b% R
' [- E/ u! K8 G! e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
/ z1 t+ L8 a' Z" m1 I# [7 f3 A( B4 E2 ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 o3 @0 ?( s3 G$ V+ @" F
/ Y% t+ {2 E2 K' J" R
  苏:为什么?损失什么吗?
0 l$ ~' U' C/ I9 q
/ l1 R8 C- L6 b. d3 V  博:是。哈……
( o; ~6 L1 y9 g% W; q6 L- x( A2 r0 u! N8 b: A& v
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  c( P% F4 U4 g2 P" I6 w0 u
* X, }. X6 c( }  Z1 o$ [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* d! T) y: R4 ]8 ?6 c
) W( |% |) \- J( s0 [- a
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- d3 K/ G. t( p& [- \2 }+ {
( u: o4 w: d/ t, E4 c" @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: \# r- N3 p6 X  P/ n
0 B. Y7 z  ~0 k  R" n' s1 c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 B6 Y3 i6 I9 _) M$ L6 c6 G2 g; e: A2 J( Q3 F' n
  苏:这样好不好?6 @' e% C2 I8 a/ L8 n. {9 R
4 N2 g2 r5 _* {! D- w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( {! A, I* ~+ t1 }7 h2 ]' O% S9 `4 r

/ K" V, @1 i7 A3 _, Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  `3 W: i2 f3 V# @9 P( f- Q
5 B5 F$ ]# i+ y( f! K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* E( ]. v  y5 L) B. k7 t+ a' F, q# F/ G9 k
  苏:泰国人?8 E! N: j. ~8 A! @
; H6 [" T! _6 V2 ~/ Y4 l
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* I6 ?8 w" {0 a# d6 U* L+ b: q& c" N; o6 k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' z3 A5 ~4 J' r# u

2 k- `/ r: l- f. X) T0 {  ` ; q9 E9 y$ l$ M8 s# s* t$ O) A+ x

$ n+ k6 a3 R6 P+ D8 u. \: }* O# M! V
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 q) E0 R0 Z' J. l  @5 |& P7 d8 g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-25 05:12 , Processed in 0.057458 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表