杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111189|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]) d# I" F7 U: I% G

/ j5 j  z# o" y; L3 u- }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 l% C; C) _* `/ G" d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" y$ J& w7 j. {) ?# P# P7 L8 h[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  L2 m, a) U- n0 |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: D& I# c* d  y: f3 u* G1 J) b) a  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# N- Z7 P) e6 h

9 S2 @- L3 k1 E1 O* s4 W: i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  E7 V' T% x1 q/ d  T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 Q7 I0 p4 W5 w! [, L9 r) [& y  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 p: r% Q4 i: r# z7 f( F, [8 ^% _. H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; l7 E: h2 H9 \: z7 G  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' L. D- {' N" |) {% X6 h! n
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ [7 F* x* q& p3 u' r+ k6 l  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: v7 g) u  n5 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ G( G: P" u8 E4 _$ U" U4 M4 R
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' d# i( h$ Z- h- r: ?0 @8 w% `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 m+ O- t6 Z8 K# n/ g' ^6 H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: f: f7 I3 ~% e' L- g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( r2 a+ x* T2 h* _( S  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  r$ C1 t0 r# H3 y3 s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' i* O7 d- U1 P3 X- t2 y, Q% o8 i
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ w: `# c) t2 l% d. G/ j
  [b]弗:[/b]不知道了……+ C" }$ z8 d% [. x" ^. a/ l
  [b]苏:[/b]记不住了?
. U' |6 \$ ^! I: E% Y" s: c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% A  Z0 _% }3 Q' g8 X; E  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 v7 x# I0 ^1 N: W2 s* S
  [b]张:[/b]难。
0 b5 c8 M; B$ N7 S! `( u' R# R% A  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 B6 _. g6 h) H- K0 F. Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。1 s! }* H1 I6 d* V1 f7 j6 _! V( B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 ^/ Y7 c4 b/ P- {" v8 {
  [b]张:[/b]是的。
0 K9 C# w7 l. r: v! `  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' U, [8 |2 u& F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! D5 ?$ w2 A/ R/ _; g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: x) \+ D9 _3 m) s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 q6 \0 |; i' k! l7 ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 Y% M' [" _% V# h7 f1 o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" L! F1 S8 [$ u4 Z/ A, X" Q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- m5 G( m% B. c3 B; R
  [b]博:[/b]政务参赞。4 `- V3 C2 ]) \0 ~( `3 ?, U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ U% q; U- q/ f; s* ?! t  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 S; E: K* ?8 Q" V$ z! q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; U$ h8 w: A6 j1 s' [, m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 X$ x8 ^- A4 h) D- _" d
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% w0 J# q- r' r  L7 V% m1 i$ {  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
6 ?2 J7 C  f! H" o3 o" S: E  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 Z& u" ]9 _+ Y) f8 d0 N) `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- |7 @- o( N2 J/ u/ T! D2 J# T7 m  [b]苏:[/b]没有教科书?3 z; ?: U0 q. k- y) A/ w( [! _* b
  [b]博:[/b]没有。) h. u& `. g6 C% o- h5 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 d; |2 N, s% G2 {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" [& y: @: R- i1 ?4 Y/ i. j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ o1 W4 C& C( H
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% {9 L0 u# G  [/ q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ R/ Z# n+ W4 D& ^: Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% q) g: ]: d& m( h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 P; v0 Z" H# }. H  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ f6 P# |9 i( L; a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
/ V/ A3 v1 M/ b% y( x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  w& m5 ~4 l. H$ j) u/ h6 {  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
% J- v* r' }7 ^6 F  [b]博:[/b]截然不同吗?5 X; ~, h* E. \! K4 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, b% i6 `- ?8 ?- }
  [b]博:[/b]……3 N8 }" C: ~9 u2 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  ^# J5 F! F" x6 Y5 c2 T# B
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 Q8 J$ j3 d7 E! Y1 f  [  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& N! m8 q$ O. l  z, z+ o  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; ?" {+ Y& I& Y$ C6 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 m7 |  Z; Q, j1 T# l9 m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. z/ N" a7 r6 x+ `! X0 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 q4 i) [) M  \
  (四位均笑。), |: _3 X6 T9 w, H' J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; x! D+ n8 {" g2 @- G- x) m- I
  [b]苏:[/b]为什么?% F" `& @! p0 F* a3 _8 U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, X# ^8 P/ Q8 ]4 v; P. m! W4 [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: ?: C; w5 s  E+ k* q/ H& U
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& ?! t1 F1 H8 M7 M1 D0 Q8 M" f
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. `1 Z$ H% j+ U6 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
: a; }8 h; W' q- [1 n; N: h+ [  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 |/ Z7 H3 r- E  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& d7 G7 B0 v% h( I" `8 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 n* \8 g; G+ U; G9 y( }7 p  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( W4 T& h) f5 Y- N# G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( O2 k1 y7 U( q  d, p
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 v- D( M% Z+ O0 t7 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 h' D$ Z) z( ^4 t, J- d! W$ y' u
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% @& _. l% X5 l& x8 R) T) A, Z+ O
  [b]博:[/b]是,不一样。3 u2 K0 \8 S0 H& i: c
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; L/ k$ A8 F3 t7 L) I; n2 a
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; r2 x5 e  y, [5 Z) s- N" ?  [b]苏:[/b]读?4 R$ u2 b  f' v! m$ [. Z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* h6 b, N1 t4 x! E# o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& M6 T7 H: l% r0 m
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 v3 t% A' D6 N$ r6 o, R0 z0 {+ R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 L% _. Q2 G1 G$ B- C2 Z3 q6 Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 {& r9 n" f! j! C% U' A9 ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! p& j; {& X2 p1 o
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: O! L) u9 }4 }$ o; w8 {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ B( m3 T  F% D$ i' ~9 j
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 h; R8 h0 b5 W5 d5 g3 G3 y: {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 G% u4 o. ]/ f5 [  q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" f. \& t$ z$ R  F) r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  G4 \" q( G7 i  k& y* M# n" N* Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) Q' C; _$ r; h  a8 `  [b]苏:[/b]哦!
7 m5 _5 p* N7 K! E3 g, V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 G3 |8 M" b" B" j8 j/ n; d) k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! ]; k9 t" D0 ]: d) ]/ t: ?/ C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 o$ q: _- C" Y4 S( g9 e  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 T$ i: X  M, \  J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% S& G) Q+ O. j  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ t  u2 r" v6 k4 C' Y  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& o% m& U% b5 S6 [9 Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) P9 F9 g0 P+ N$ g; T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# k! r( @& }7 S5 A5 o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# j8 {5 i0 a0 Q  }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。% K6 v1 o" R; X. S0 v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 \- [4 g/ X/ R% m, E5 A8 [
  [b]张:[/b]是的。
: X# j- V  F0 B/ V  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 i2 t1 Y( ^/ V  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 s3 s; N  X! }3 Y. v  u
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 }+ ^! X* J' c  F) d  n7 c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* ~: i- C( L% p3 [1 E4 u3 S( M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) A# Q1 T8 Z: }  K  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. O# f1 E4 d( v4 x8 S
  [b]苏:[/b]我猜的。
$ T0 }& _; K' ~+ H" f& ~. k  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 Q2 U( r5 l0 f# I" _; r
2 u1 e$ q, k( v5 R1 T# t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: G# J- ~# }1 k2 t

5 p; x9 g  `. M) y  R1 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  t$ R, V! k: C6 q) @- Y) _2 a) S: V) B# o& t+ k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 {$ [! y( w/ i1 p
; s6 U4 J7 h9 R- ~2 k- r" ]3 E1 e9 O+ r
  苏:时机正好?6 ^$ b: e+ I) _' z  e8 _
. {$ E. C  m0 j- I5 r$ d
  张:是。
5 c- t9 K8 N4 P* E
$ h" u0 X" h# i* y! \" T: @' j  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( Y  b& c+ ]2 k! ?# n3 ~
' s6 a& H8 ~+ X+ I  博:公使。0 c/ d0 @: B2 a6 e4 ^2 Q5 L6 E% a
+ s7 [" B% i! E' N
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' r9 _6 x# H0 S+ u- ?2 j! i
2 E# {- t+ j" L, _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- j+ z2 W7 M* N1 C; U2 @2 e1 i. P9 J4 \9 O7 I  p' p
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 p1 }3 x2 W! S/ N7 A5 d1 ^
4 g  s+ D4 J0 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, Z) G; t9 z; f" |" L7 `" Q% [
6 l8 v. U. j% M) K+ E7 G4 e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& U1 H4 A: E+ t% W( _, ?

4 M; h  B) p% M/ n0 r1 l! N  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。. Y6 d  f$ F6 q) ]* K: d

2 l& K: ~/ q! V% W0 \1 E  苏:哦!
* c0 j5 f, ^. D" Q* n' a& V$ D. K' a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- Q& Z3 d( N% ~' ]3 z# C, ^. n7 m0 X9 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ \, _3 Z9 t( p# z7 ^8 T  ~* l2 w$ @. _! m% e7 b+ j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。/ u% S7 E6 w5 g  [0 S# b. C6 \
3 H  ?4 g& ^0 W7 Y! q( R9 t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% Z4 m  V! j9 U& {" ^
/ L5 h) S9 k' E! \3 P  弗:是的,说泰语。/ Y8 U2 I) {' x* M6 q) x/ Q! O
* H: Z. X& [, U  ]/ {& W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- y" i1 r2 @6 S9 }- h5 F

; K% X  S, W- G1 s  博:还从来没有吵过架。
. ^! ]( }" M8 J2 I2 h6 O
4 }9 d- X# R! ^6 G9 a  张:是,从来没有。' ?9 _  s' b: c! W( y

9 N& F6 a1 {% \. V0 k( [! k9 S  博:用泰语说,就是“还没有”。0 y4 X- \" h" J4 u
5 U; m! }$ b) r1 P0 A, h, s
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# M) ?. W6 b6 @  b3 W; Y+ B
! J: s4 n2 ]+ i7 I9 j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 [" M7 E' O  g8 U* C% O/ C# u8 ~* g. s+ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. q0 B2 E! Q6 i6 `! p- Q
  t6 d0 W9 H# L% }  博:从来没有在那个时候见面。
! f  E( B, f4 Z2 m3 w7 X6 r4 h$ S/ o5 X, t) r- |
  张:哈……0 T3 v+ v& w  G, C4 X

4 K' t# \! A5 v  苏:尽量避开,是吗?
* P' B. h7 a. V6 L7 v1 e# k$ y; |+ y7 y: K/ U
  博:避开。避开。
7 g& c, V4 D3 x: E7 T( }' z% q) ^, m, u+ f/ i/ J
  苏:那英国呢?
+ W9 u3 x6 w1 ]6 W& i
5 ?# b' K, k  l" p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' [1 P1 ?3 u; y3 B
; H, e1 i( C3 l% q! H* _" R" ?, \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 g( @$ ?" O4 \. t
9 c6 G6 @  }# D8 d: r# d
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! o( e3 w/ u* G, z7 b2 z) y5 Y1 N6 o! o- d7 P6 }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: c/ i6 C. {4 Q! n( q2 U
$ {+ h2 C' _, h7 g; z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" D0 x# q3 j) h, L" R0 l
9 m" `. m8 S  C
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( H( J- j' U  q$ K9 }
8 L" `: A( j. e% S$ ?+ ?' b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ O+ @# V% m4 N! h( O% l5 _
/ C7 K+ ^9 R- w0 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?) i7 A3 c$ _, n4 Z# d
3 k  ]" j( h+ g+ ^6 l4 z4 \
  弗:是的,会交换意见。
0 A. {9 Q# k1 v6 u6 T
0 {+ _7 T) k& A3 D& j5 T; i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 p/ b0 O) q) h- b/ b1 @

( j9 ~( p1 }, m7 c5 W  博:没有困难。" I: O- Q$ g1 S5 j5 u; Z) V  W

7 `' `  u4 U% B! H9 F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 f. W" w, g) v, U% n
) i# k% i  E, V  V5 U& i2 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% ]( C: @. k0 k# J7 r4 Z1 \/ U8 |. u
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
! `' r# N4 `, W) f! s1 ^: d( L/ W9 H) {4 c: K- y8 ~- A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# j0 V- w6 M# w+ D# Q* V
9 P8 Z; h( ], s4 K/ i1 b2 A
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 I- v5 V( C: E: K! U$ O% V! G$ ]. |4 t+ R3 C/ ^
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 j& i) W" N1 ?7 N6 K  w
$ D8 U7 a# [1 r. q7 E) E5 v- s  弗:我们必须保持中立。2 c- ]9 ?+ C" _' _
/ w2 w$ V8 U# M4 N# V7 O( Z* |1 D  J
  苏:始终保持中立?
3 ^9 j: U, `7 E" x$ B5 P6 ~' @; q2 u) I9 v0 w" _9 }6 q
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 S; _+ w* [8 G5 g, I* `) B
  A5 d' l% U+ M9 |+ w9 Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 g! |7 _/ l$ x
. _1 m* a( X  X& e9 F* Z8 Y! M  弗:但我们不理解啊。) O& n* J4 ?( d. i

; x$ T4 L* r1 H3 k! K" Z  苏:不理解?0 ?/ i4 G8 T8 L% L& ^# P
  e/ S( U- [7 M  C8 Y2 q2 {
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. N1 |" l( O$ o# v9 \+ K4 F3 g" d: I8 C# u! h4 d
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% i: T* e  f4 P( E& f

  L: Y# V4 j1 `/ V  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 w9 W: K( u  m- E, \" U+ E9 k# T8 }( U1 G$ E
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 K6 @7 ^6 o/ D0 W% q1 H
. p$ J1 Y# b0 D4 c0 r2 k
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
0 ^; e% m+ z' n% l% M) F$ S7 i( l' ?( ^  Z, G6 u& q
  苏:中、美是同一天吗?, X* s6 \" V3 c9 f

: R: p! @( ~! N& m. I  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
+ P% u* W( q4 P# A  U6 c% X( p5 A% N
  张:是。- Q7 m: E$ @9 T2 N

) Z- ?' Q' k* r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ i; e# N3 Z( H" L2 R7 s
/ G& A/ U6 p8 R9 O! ^% C  苏:张大使介意吗?& O& n3 c5 G. \) t$ _
4 E: `+ h! v* |
  张:不介意。  Y$ q6 ^# r3 i! Q. V! o2 a( a

& B) I& Z" N9 z7 B  k' U# e  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。- k1 @0 N( q! a3 q
( l7 v) q+ g- U7 Q9 [. [
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' g. D# S& ]# {. ]1 b. j: p9 C: ~
  苏:泰国人这么想。! B, |3 i! Z3 w
2 R& x* h6 a; ^2 [) V/ X' q
  博:我们不这么想。
' L! z$ }# X9 J, z1 D$ r6 _" V% X  C5 p, f5 o  r2 \
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 y5 x1 x; l; u  D2 q- ]
/ M3 [8 H" C+ |# v! E6 t
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变, r5 Z' D% F" g6 y8 e# F

, e3 v- Q% [; W+ m; O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 K# }3 @1 a/ x7 z+ Y+ W
8 I& Q, c  L6 v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( C( g) Y" X4 V5 J4 [
6 O  u$ d% D' E) |; z$ u8 _  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! t1 j2 d" f2 W; |& W/ Q: s5 O" F# ~+ c! k/ F
  弗:是。
! n* a; b" m; }- @7 ^. b# W5 V6 {# f8 J% z& |( ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& {5 E& U! E  D) |  W/ ?3 s
8 m8 [( Q: d2 b. L* d+ J: x' z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ c. M  D- U- z, }

% \1 |3 I: ~2 [5 U  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  Y0 @) u/ @6 H

# R/ a1 W" E' m/ N0 H4 I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! b- F: N1 b' w- R/ G

) z6 `# S$ Z9 \( F& X  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。( @4 J! z2 @8 x$ F* j  p
, R, M' r* |. n) h7 d  O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 ^! ^4 b4 t  z( X9 B  {$ [: s3 N1 h" d+ W9 o
  苏:大使感到糊涂吗?2 C  ^' F+ _. s' B7 G

* |( Y* r  U7 S! [( z/ S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ V6 v, F" @1 H

' J. |7 i* m8 q- ~8 S  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
2 ]  m# ^# Z5 l
' J7 G$ x+ B! J$ R6 G# i: a6 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
: [1 q2 H8 F6 B: K5 {, V4 B, p; d+ g4 q  Z
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
" S0 |8 r$ a5 b' z% H. q& l
3 V% ?& i7 }' A& n  弗:哈……
$ i. x; Y5 c3 V3 q9 q% p: k
0 R9 V; O  J; N  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 h/ D! X! _' ~* }
4 q6 O' E% k  C# o5 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。3 U9 ~" d# b" ~' @$ d1 _% D

& r9 y) A3 e6 Z6 l9 k  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) ~: G  U, u- K- h6 v* v2 M, ^, N' d9 V" W; g
  弗:那天我在英国。
$ m# z5 M2 G& _7 L* a3 @7 f" A
1 J( U' n; W; W: y$ \* _- E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
- f5 }  U" [+ G& T/ z/ j2 f& q1 q- E$ o+ |' G: ^' T2 {3 A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# C; L9 n, b: L6 ]
7 D- H* D, s8 {# J- \1 {: B$ x( Z* x  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  N2 C" P% k5 [* J* f: J$ p

4 S* o' C/ V* U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
. e, J$ `7 G! F/ S
' K& O# u( s9 r/ m! z6 u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% {) l$ O0 G1 r$ H& L: U- {1 i3 I1 |
0 f' k% D0 L- x5 ]' o
  博:那你说说,有什么情报?2 Z) F7 P  |$ L7 l

) U' p- k/ L! p+ @+ N  g0 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& x- Y* Y/ A8 P- y' L; y( P+ ~8 N+ j
0 f; c, c. l) f" @% u" g5 b) S0 U  博:不对。
. s# {: S3 S* j7 N" q8 L' D! X; K  M: v4 d: n
  苏:CIA,可能有什么情报……
  g1 k4 F7 s: P0 ~  S, P  X/ I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
4 U8 y0 a% d  U0 t" V  A8 e) o
" E/ }, |% [, M0 g+ ~  苏:不是事实吗?- U- b, t0 F) w/ q" C
1 @0 S+ y" n( P4 T! C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 l0 V$ U1 O' J9 q6 E% L3 B  T) \& i3 ?% E7 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 A: {( ~: P; x  q/ J4 Y

5 _, X8 H& L- z' O" u  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 b3 {0 p: ]/ J( ~7 S

) @, x) M( L) D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 a# y% `/ v8 \. \9 G& j9 L/ B2 I1 X( T
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- L8 d  t$ E3 c+ v5 r9 d7 s( v) V

- }+ A5 }: f" a  c7 \8 a  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( P* x) A: T/ q! u$ A/ g0 i  I; x$ k' d/ `
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) B0 l3 G! q3 q0 c; B6 K# p/ g# l2 _& J9 i& j$ G
  苏:为什么?损失什么吗?
& }% M- i1 N: g: z8 G; X5 v) X$ e) p; ]& `6 M* T- p  L' i
  博:是。哈……9 @+ H: @" M' Q( E" w

7 z- ]  u  H  t6 W' T7 i* O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?0 \2 Q7 G2 I. x% R/ c3 C" D$ q

8 N) Q  {# L) [( T0 H3 g# v$ g. f  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 ?' h6 y, P" L# f9 g

4 k# G/ `/ ?2 k1 e  苏:大使在泰生活愉快吗?% @3 y. q6 g9 ~! a, R+ ^0 g+ B: ]

0 d& [0 R- ]2 b+ k4 L7 q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 k1 I1 R3 h# U* t/ V3 A: q% j+ b! b# K$ |: d7 x3 d! J) Z9 e/ E5 a- }/ r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! w3 E$ f7 k  L' n) W7 j- D5 G: J3 |! \% p  o% w$ Q
  苏:这样好不好?
  A" g. J0 x, F: X; Y& ]4 N, s; m! ?/ L8 [0 o; O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& n4 V6 j" r7 t, j" v$ {2 x
  C, W9 k8 k) n+ o( T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& x1 p6 j0 b5 e* ]' ~# b
6 n# n: M# W. ^. q1 l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。7 m) \! G0 R- k+ t
2 D; N: c2 @* Q( ^# P# r- }' Z
  苏:泰国人?
) W& O& ]- c* ?0 ^6 V% ~
- y4 d$ c( M- ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 Z  v( i2 I$ C  R  X' P6 Q

* Q8 R! b. {# ~2 A! L( g4 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 a+ Q3 H9 W# Y2 [& [; q" C, M% G/ b# {# h/ o; D  x
/ y) k, z9 u; j" e) s3 r6 M

6 k) x; f) Y! x) D4 y+ K9 e* z% A! e8 @/ Y1 |! E& Z+ z$ x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) y3 Y2 O; V* F当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-18 20:43 , Processed in 0.053484 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表