杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67161|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 E4 s3 g9 ]8 q" b
2 W' z$ Q1 N2 r( D- F) D[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; a* O: Z* z7 a/ _) m0 s[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 W, A' Q7 @: t8 @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- u# g  Q$ h1 R. ]+ K5 E' m7 C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
- J8 M2 ^( Q! C" v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 e5 p2 b# p: e
2 r3 T1 H( m, P' k  s" D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! f$ k$ ~  D7 X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% J" [5 V" L! B; U/ K6 m8 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; g7 M4 C9 U% K- `2 F4 W; `
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 z+ C( C+ y; ?  r6 K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. C7 w; J* K& O# `/ p' w* I, z# i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# K  F! z; u0 c, I$ X% P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( _- B7 [8 F& d- y' j) K4 l7 a
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ f4 N+ B: X( h$ Y! n0 `8 p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' y8 z# T- `2 }( T0 d
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" p! K. y4 R1 x( d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 K4 h* X' O3 c: l: W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" m' g9 e6 T* X8 Q/ F2 D( w$ e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% L' z" w  d6 z. W4 }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! q1 C& `1 {2 w8 ~/ z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 g& A5 \  B& {3 p: ?  [b]弗:[/b]不知道了……5 }8 `  Z6 q- j( n# M
  [b]苏:[/b]记不住了?
# d; o6 Q4 q& l0 \( L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ f7 G4 }: }& H1 J5 v  l
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 V! m/ l" S1 E, E6 U
  [b]张:[/b]难。
5 z2 ^% F( R4 P; v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# M9 A  J& ?8 i2 B! H! X8 Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' u% z  L9 Z1 r% |( @: \
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& E0 X! h& d- Q
  [b]张:[/b]是的。
2 ]5 U: H/ U5 G7 A1 f) {  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, J0 Q' R% C- B0 J, ^2 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  p. o$ w7 K9 B  ?# j( h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( k2 z/ S' F6 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- N$ l7 }# Y0 y9 U" y$ d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- S6 l7 f7 \8 d  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 Z$ B6 E+ i7 ~& M2 s" \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' s5 X* }8 C4 |" ~. w
  [b]博:[/b]政务参赞。% I2 O1 p- v+ q% z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 D7 Z9 V0 D- e' U& G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 x5 ]( \' h) M7 b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# a* S" u" x5 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 x9 n; S& j# u% W. J; @3 Q
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 M4 H$ S. k2 O, _4 ~9 X, V) t6 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。  E! S; s" ^7 G" _+ W/ D# ]. J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 l7 j8 A" O0 ~0 Q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。) H/ Y/ y9 a- ^% v
  [b]苏:[/b]没有教科书?2 p7 O3 O5 k2 `9 W9 n7 h5 M) |
  [b]博:[/b]没有。0 \' D9 K; F; s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  u# d& W, I5 `' T/ |% v* g% e* g6 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
: @. I( Q5 e% t- |7 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 d% V& |" b$ x/ U" [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 z' o# X( C+ s: Q$ c* J2 `( f  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 Y! w, D/ M. G! _$ @' o: x* p, c# K+ j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! V" ~8 l( j  N) _1 a& J: @" y/ x/ [  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# M+ L3 Y% L3 m  i- f) p  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* g0 ]; {/ h& `' o  t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 R# Z8 c9 J2 \) @, P3 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 l9 x9 j6 I) W" M- S8 t0 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. V. h: O2 p7 `- ~- N% C  [b]博:[/b]截然不同吗?$ ^: q( t0 i7 v& l6 }* c) J
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 T3 |0 v9 M+ U+ R: {% Y  [b]博:[/b]……
* T& q; O" G: p2 H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 G2 r6 T2 `  S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: [; M2 S) D' c5 J- }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 L& O9 k3 N- m- d. b7 [  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% g/ n' u3 p( _  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; U7 ]. t, T! C
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% S- t; n& q; m$ T3 g5 o
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 i4 h- N5 u5 i/ c5 e/ D5 F9 V
  (四位均笑。)
1 ~' m, [. m$ c( m( ?7 F& K+ r$ A  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; x( N. k+ X4 w6 ]! d3 ?  [b]苏:[/b]为什么?$ p/ P( i2 V% Z3 h2 g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* ^" t; ^/ }, h3 o& ^/ R  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 E: j3 W( _. |3 r6 G* {  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 J0 c: N5 ^  i6 h- i3 b  s, p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 ~! K/ W/ \8 L" \. ]2 b* H6 l$ U+ n$ E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 e) E7 |. C+ R* a5 j# ?: p, p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
! A$ W1 b# Y3 o; w# \) C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!, y% y( w+ {0 a+ F" P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?2 I4 h+ L" {3 @- @% S' X
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" ^3 z& e* W/ U
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 s, e5 k1 a' O
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 y. S3 \' Y# O8 D% v8 u7 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 W3 k- m# n8 L, P: k/ K: S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. q/ X3 P/ C! z# Z- b
  [b]博:[/b]是,不一样。# i! R/ J* W9 N
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' i7 v; p: A7 F5 W% `  [3 b7 r2 I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 n0 l& c$ p9 m& ~  [b]苏:[/b]读?2 Y# _  ^0 ^4 }' t- c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( S; M  t6 N* Z7 {3 F& r2 A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' @% `  Y  [$ W* d
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) ~( _8 _) d- P4 H( [, u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 P) ^) C  {9 I; r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ m: C5 ?" }1 K' j0 v. g& V
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 u( v. O) L" H# c5 A. Y2 y6 I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' h: x: X" b# [/ }9 B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* N) |) x- y- u" }2 L
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; V7 `% {0 E; H) l3 O# F4 q: G. L4 O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: t- G; o6 b4 ^+ v. N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ R. [, @1 r2 L- R0 T3 S! Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' w/ ~7 o' f9 y! v: }
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 l* _1 I" E1 l  B8 H- G# H. Z7 o; ]  [b]苏:[/b]哦!* K+ ]/ p3 e; X' C4 u
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* X3 L. a0 |( ]+ k: C& I8 `
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 {; ?1 V  y6 X3 Y2 W# Q+ `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 v  l1 i- w  C/ `( }( \, d& {5 |! T
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 N  w0 t" j' S" f( e/ b* U
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: i6 Y6 ?3 {6 M7 Z. G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& d% t4 J! L  ]; W
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 g- \% ^; S( l& ^3 N7 K/ R  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 J) I  Y! e3 ~
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?# Q- w+ n: p. ]3 O8 l" C  X1 c3 o3 v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ h3 V0 y* _+ n; A' j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
# ]& ~% x% h0 _% |, z  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, d0 U6 J3 v* v+ ?4 E
  [b]张:[/b]是的。
1 e" {% C& i# y, f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 j+ X# Z3 X  H9 q2 u6 j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ v8 ~- h$ R" }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 F- m+ l" J- M0 H1 s- L4 g$ r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
# Z! w( e- h5 g- c2 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# V/ n6 S$ M2 Z9 c$ J+ P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" C! U: G5 w6 i2 z* R  [b]苏:[/b]我猜的。* @& |5 ?! O: c/ H4 e
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ ^, S1 ^- m) k' h& A
" P/ O, r; k: x: E) G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) ?- ^' Y" G8 q: D& f# F: H

0 q/ R9 O- L( R5 E+ V) d$ Z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 X7 h" t$ R+ \
- D& k7 o3 w* h- C  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) ?4 P' l5 \4 g9 |( @
: c$ t. {8 h7 a4 |- M; @
  苏:时机正好?
: e2 _( g* h+ {) j+ x* `' n- s- o) v4 X; N+ Z# E
  张:是。) c5 F8 l* n8 O# U

( B$ R- Q" e' ?/ M" E* P8 o4 K1 ?$ f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" x3 B! @4 V. |
* {/ q- q( Y5 H' q# M
  博:公使。4 O+ F/ [, `4 F# p3 G

* ?' b# \4 b$ N" i' ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! \' D1 c8 P6 A$ u. P3 ?5 R$ c
+ c2 n% o2 L& j- X8 ^" H
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 C! k. A% v' {( ^" R" S
6 P% j* F- y+ Z7 A5 F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) H2 v+ s. a' Z6 B) a
  m# M% n, E, N3 r' `) W4 I( S1 O  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 `! ~; [* c& U4 k

, d1 `1 K  ~9 S) Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ m, H' f. s) F( o* a% g/ F
" W4 g, K# |0 \0 _' f) k8 I  }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 T/ F' e( ?# V0 Z, Q* r$ r! o& j# X6 y
  苏:哦!
. x, y9 C' _$ \; e- D; G
9 a/ c# C0 v0 o8 Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: S% O$ u# A2 A  a% V! l) H+ D9 R; S$ r' j: B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 w5 n( N0 m. \$ Y' T
& s/ ?0 X( d2 l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: a& A0 `( [0 `$ {) p  F
8 O  I- `: U( @; Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?9 b' l3 J! S' i+ M' J# I7 ^; h

( V& ^: Z5 C9 F! s+ V* ~0 E  弗:是的,说泰语。
* _/ v! h& y% o- Y4 E* V' u) _" ~% e  g* u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* H+ Y, q, p/ W8 _0 w; X
9 j) [* E, Q' r2 B5 x! F1 L
  博:还从来没有吵过架。5 h6 R' H1 [( z
/ q  E0 E: Z  U# W: _. b; ^; a
  张:是,从来没有。* @) E) u, C, |* c7 Z+ e4 p
9 T- E2 _  h: d; R6 Y! d
  博:用泰语说,就是“还没有”。! L" W6 l6 T8 D7 o
5 j- Q- e3 Z/ r  @1 A. X
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 P$ v& B5 x: ?9 ~

, o3 S# Q8 }# q6 ?- X+ i* U5 U7 m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, z* u+ k9 ^6 b" t- Z

& m. N! i3 p7 }( D$ z1 H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: L) W6 i, k/ t
# A" [; B- E5 q$ [: \6 Y- U, H  M
  博:从来没有在那个时候见面。6 [# x" z3 o* l6 e+ `/ B; }

" n9 ?6 {+ \- [7 R  张:哈……, [! p  Q0 ^# f

0 ?& |2 K# J9 @& L5 Y6 m- ]6 _+ d  苏:尽量避开,是吗?* }& g" A. U# I& d
* ^6 ^3 p) G7 H: r: V
  博:避开。避开。$ c! f1 A& j5 V+ N& B& M

, K/ t" A: N; {- v' f  苏:那英国呢?
; d- ~; n" y4 s3 f% i
3 L. f4 _' ^2 W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ J9 W8 N5 b9 S4 ]) e: k2 q$ }) g
1 Z; X( w6 C& ]# v4 Q0 }  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ q' u6 @3 @0 Y- |9 T: u! v
. v/ n# Q# l7 W; A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 [! m2 g" j! K" s& G2 b- @" I! R+ z7 x2 Z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 ?7 \& P# l: r5 X$ Y$ K5 D" A  X
* S7 ^/ I3 v* R% `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 c3 J5 ^1 _2 @+ G# Z2 A. Q5 P
* U. B  k7 D3 _4 _; \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 N0 d$ W+ u! F4 S, d9 c
8 ~8 l5 I9 s% \5 \3 q8 N, V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ y2 F8 h% j# z9 }! I
. ?# p9 V3 }7 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& N0 d" o$ G/ l6 A7 }7 J: D6 t& C% H
' [" d5 i+ I. w8 ]: A
  弗:是的,会交换意见。
8 S* q' W9 a* I7 ]4 [. h% n/ g7 n% T' q0 W9 g9 d
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' s/ j) R  K5 R3 T: B  S& T) ~3 u' d
/ R/ H4 T1 G7 E
  博:没有困难。
9 i; `  }8 p  r3 k9 U  A# |) W0 w6 `2 a
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
/ l4 x! n& x7 `) E" e+ t. a9 B4 T( Y4 r6 L. `
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: y: \, P! \4 D: z- B+ ~$ s" I; c4 {1 f. q2 k! I( ?, y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?" B6 q& H1 I+ b1 o7 `
* a. l; c7 X( w/ x* D" E5 H* B) S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% m7 r& p/ E1 {& x! P" C+ Y6 F! F" \! @- f# ^( G$ j6 g  i
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
: I2 U; ?/ m6 O8 l0 Y4 Q+ p8 I) r3 H3 W5 @6 y: J; B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
; P' w1 S$ S2 j( x) B/ E$ m2 }
+ p- f& w' I9 k4 I' {8 x9 T# c, ^5 _  弗:我们必须保持中立。
0 W$ @- a, e- ~" F  Z( [: Y5 Y0 ~% V& A. ~$ V6 m3 E
  苏:始终保持中立?. I/ {7 Q0 @8 @4 F2 {" _4 g: F. b
& e$ [8 H- D8 ]. |# ~3 g/ t; {5 h
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: J" m) L& C, T$ T: d1 M
* b# ?8 q$ U* R, h
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# m6 a' v: z" B: Y; p/ u0 a( T9 [
' O4 u) V- ?5 u$ p7 B
  弗:但我们不理解啊。
, z  c" t, {" J9 V& ^6 B
+ C% {: L: [9 }2 C! a! Y* v  苏:不理解?
7 k$ I+ ~3 \  M) M; |$ a) y9 P( T% ?' U7 e) _9 l
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。( p  m) B' D: |2 p% M

% N' ]; U0 _1 W$ P5 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 [, C/ z" A( \. O- e- s+ b; G" I2 j3 d+ O+ W3 T3 C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  A6 u9 l, V2 I' i0 }$ @. r4 U  a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" O6 H( y; E. a$ Q( D; r+ d( G+ p3 q8 I8 V, c& U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* b4 H0 v# x& j+ f& Z  S; ?1 U
* M3 x; H# z( ?6 [7 R0 u1 ^2 w* T
  苏:中、美是同一天吗?, h2 ]$ b- [; Z* ]8 [1 `. ^: u

/ a: n: Y/ z& _  G* U6 `1 K) _, @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& }, n: Y; s3 S2 M0 _0 A* m& Y

5 d) Z, }0 k8 |. Q7 Y+ n  张:是。
$ |0 [6 `3 E; b, \: v6 }; W) Y
& \2 w! [) I* D  o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# T, X9 N% i* [* e

1 s. n" I, T; _; s  苏:张大使介意吗?
) Z: C* k& A- d3 i
4 q  Y1 `+ Y# ~4 Q  B/ o/ U  张:不介意。
3 ~# u0 x$ Q" k# p$ b% O# D- V1 M$ C) @1 }) ^# n) P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 \2 p) {4 U6 b, T) f1 N
( ?- w; w! V3 K: c  b+ a6 P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ A! k% m, I1 ]8 g; F
6 q  _9 n, f" X' \2 l  苏:泰国人这么想。+ a1 E# g9 m6 ?9 l) I$ e
7 P3 B! I6 z# J& k
  博:我们不这么想。
% b' b5 E! ?" {  d8 Q
- T/ p! E+ K* ?- f4 [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 p$ j1 r9 t. W6 p# ~2 w0 |
0 F7 I* \6 L9 j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ P5 c' ]3 }7 Y8 _; P- x. S

' ?2 }! P" }, p' a# l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* y/ I7 P; a; r! \( x8 n( ^# v( K- g8 h; r+ h. h2 C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 K4 Z: P0 B1 B/ ]2 ?  a' }1 j7 @+ P5 C9 g$ Y; X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- U$ F0 Z9 U  b' C! X- U0 D& ]" U
: ^6 P/ n. j2 n8 J; K* M
  弗:是。8 ^3 H# E& ?. ~

+ D" W$ p% W' t$ a$ |1 O! ~( ]4 r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 I+ d. q; e' [: ]; L9 k3 u9 j& M$ ]
, p- m) X9 @! |: z! U  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! i+ G" h- ]" [: }; O# Q! {$ i3 P

" d9 P6 i, H7 A+ Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  V4 f5 M3 `' y. {  ]3 W
. x4 }$ T" @" X0 O! y& f/ u4 x  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
3 e5 g) S) w9 B( p) B) g
1 W  X$ `# x7 z. }/ m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 j9 k, b. ^" J8 L  ?- \/ W* u1 ~! k4 f: N
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
! h( a' ?& j4 r/ R7 O7 c$ i+ v* Y2 I' J. U6 N' }5 A  r
  苏:大使感到糊涂吗?
/ Q3 J/ R% K; n
; E4 J+ P. J  v8 O  m, Y% G  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: l/ ?( J5 e& e9 g$ K- D

9 P+ v; c; ^* G, h( K8 B2 g8 G: [$ g  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( Y! f6 O( w4 O) B
! R2 U2 P7 g. P6 N$ T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 Y) V9 @$ d+ }1 Z* m. @5 i2 U) v( O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; s5 W+ p  M; c) e8 u! i# w/ C
' S4 f5 _$ i  @6 R) v, t  弗:哈……  E1 \$ h4 T% P6 T7 N

. n3 R# j7 q& q  苏:每次来都碰到了“革命”?
  v) A) F" [4 C# K3 U5 g
" e4 y9 j0 b  w' W8 m; k# F  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* v) i  _4 V# u; Y9 q- U. V
; H0 |7 }7 E0 @: Y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& t- k! A/ N7 N6 B

# f; P4 a% C6 d- R: f+ Q) V  弗:那天我在英国。
: H* s8 f6 m0 z5 V% ^( a
- ]9 k* Z$ f3 i1 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, h8 U: C4 C' G* e5 q1 q: C- a3 ^8 o6 G6 b$ i% n; f) }
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ O. G% {* t8 u  M$ D) [3 t

% U% ]0 M& W, |2 P: v$ C- w  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- k: U- M4 L3 Q, o( X; o
; M: h$ C. z, T
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% Z* {; i- @. _& l" k) g! z2 C
' {9 K) Q# Y; G2 {' x
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: T7 G( y* ?* a1 O; [

$ _# d2 t8 K+ j6 k- q: \; W  博:那你说说,有什么情报?
9 B% J4 Q2 j" O1 Q! B
/ q9 x% O. }1 F* }' Y. A/ I* J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 b2 d# Y- w0 j/ }6 g6 j

) h8 o$ `4 y3 Y0 K" I  博:不对。: U0 y9 ]* b! N1 u) W
$ ]( t( \$ t0 {; R. A
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 Z5 v- ?6 @6 g% |1 x$ L+ v3 T0 ^# a' b8 j6 T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 \( ]3 A) ?) |' W4 ~- j. ^: ?
) X% X/ W7 {. \$ @5 I
  苏:不是事实吗?
% U" q( |5 t  ^
! f3 F* H+ Z1 A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" T1 _, Q6 ]# [( q1 |5 F+ z

8 [8 @$ v% f! M' x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 g/ X0 ~4 y- y! ~

# E6 a4 T1 X, L' O/ \  \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& {' T. u3 h) H  ^
, Y% J; B+ g% X: K; \" ~* Z1 B  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ M9 K$ Q( g' M$ I: i/ q0 d" g- s; O8 Q- S3 O
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# i5 ^+ e# Q* F. w

4 P3 {: A6 ~$ X5 {  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. J$ X# k, ^( c* v- N

  }/ Z6 H7 }: ^4 q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 K/ M0 P: Q) A# w2 u7 C: F9 a3 P! m9 [

$ h! n9 B/ o% r, T  苏:为什么?损失什么吗?6 Q1 J( `: z/ Z

. o, m' c3 S% E& {! _  博:是。哈……. T6 T! \6 ^  ]! ~4 x

. s! x, I9 }0 m  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ m1 ]$ v% l2 p5 o5 y4 G% [
7 P* u  u1 C5 Z: k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的. Q5 f# f, t& r1 G

1 G( {$ M) P0 G  苏:大使在泰生活愉快吗?; A, I0 |; ]9 c9 d- a' _0 C- p

) c/ ?; o) Q( Z$ s2 C, o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 ^9 a+ V  ~* E" ~, ?8 X

: _% \1 s2 C2 ~, L1 G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' ?$ _* f/ L' T) j/ o
! g# K( Q' m* Q9 s( n, v$ I
  苏:这样好不好?
7 u; W& O% O9 t, H2 Y: Y$ }, w( q4 _, \8 G  A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% ]5 T* j6 _* \$ y( |, o/ B+ K9 p: C% l( o" y8 M  Y& R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! d) U3 G* M! J; l, i+ ?" E8 W+ T; ~; o6 a
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
7 n' i+ y. j% F# r# A; I: v, O/ s
1 y! Y) N4 k+ V# r) m  苏:泰国人?7 ?& ]5 f$ q5 G2 O' `
4 K; r; L7 C0 S6 A0 K% W
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 X4 F! d: M/ R8 c0 n' _9 d
$ J# m) `, d/ T4 g' ^( h1 L) r8 b! V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; K6 y0 g; h( W; D. s
$ e. D# }5 ~  F3 U$ d4 A1 A" V

) F" J) _4 S2 d- x6 F+ b4 A
: ~5 b( J, g, ]0 {. R  o/ \8 T) Z  E- Z3 ?1 l* D  o8 v! B- u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 4 V1 Q3 C2 l: X2 y* j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-17 11:29 , Processed in 0.051575 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表