杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89208|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 _; d/ I( L. J: z3 e5 Y. j6 X* z9 \- s
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) y- ?7 S0 N) S5 b: y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. P5 G( a4 |: ?+ _! R8 H" Y3 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ A# e8 E! O9 ^" t+ I8 i6 J: Q【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ \* A  P- G3 p/ P( C* I+ Q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. z/ w1 N4 y' \) s3 {) S6 h4 k9 c! |
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ _/ ?3 F, v8 R: g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
9 {9 T8 T) \  t6 b- [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ j7 d, F3 h$ V) J6 R- V! I1 p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: M) d" H" ]8 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  c  T: p8 I- E4 u  z+ `7 b7 D
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. s; R+ T7 u: v7 Q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ b) w4 o2 l5 i. ?! l8 U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- z* [5 x% \6 T+ ~& \  m+ {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: L: ?* T* ]* @( ?2 D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 D1 y0 }, I; _+ ^2 k, ~; G
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& J! A, v& o+ Q' |' n* @- Z  }  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* U0 L' `; Q8 S: C# i4 V  n2 a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?* K, [+ H& ^- W7 q3 s4 K4 s1 D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( X8 ^, e# e# S2 ]% W+ R
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
# n; x$ E/ F2 [' z' Z. D" b' r  [b]弗:[/b]不知道了……4 B) D, l- v- a3 s: G
  [b]苏:[/b]记不住了?8 O2 c9 D$ f2 Y: B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; i4 F  r" I. y, j; t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  V- O: b& U' b; f  [b]张:[/b]难。: R- j6 N5 ?6 v+ L- Q; L
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( l) ^2 Q/ E4 U: Q) n' q  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
  o) x: n3 F& |7 M2 k, L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 o6 H; F/ l  U& |  [b]张:[/b]是的。1 w- f% m1 ^% Q; W, j( I' v3 t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 V5 V- A) m) p- H  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。+ K3 F/ s0 ~! i+ g. U- E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( o' Y9 @' C2 h1 F7 W) X& e% \$ i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% o+ e8 F4 M' h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( @/ Z; G" f, R  W' y5 W$ {: _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。. |% J* r- Z4 B* N/ n9 c# J8 w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 p* N1 P* B4 S! v3 ~; t" t  [b]博:[/b]政务参赞。
7 e2 N( A& Z6 B. r2 O6 E1 p# e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& R6 b, T7 D! B! b9 {% z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: C6 s' V2 z/ D, U
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 |7 s  y, @! h4 n$ \, {% {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" N1 S* `+ q/ |! |7 @! r
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ i  X# W2 f, e2 n' u, s7 X
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: |2 F9 l! M2 J% n3 d  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 G8 ]/ J( m- t% X0 }! Y  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 U% ], {! y, r" X, F- S* P& Z' b' M  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 \! P7 \9 `. g1 U1 m  [b]博:[/b]没有。
+ C# v' p! U" t1 P4 ?- k" Z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 V$ b( a" N3 c: @
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 U! C+ V- Q) X$ t' s, m- }% a, N$ G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& _7 O+ s6 V; }6 ?; M9 s+ a  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。6 G4 H1 i% R" s; P2 l- |' X
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 n/ L6 }3 X# r* r& W8 T0 x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, V" b- V9 f6 p1 P/ w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  m+ x1 v) i# u; w) a4 ], s$ I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! h! B' x" A4 d( @7 {7 f  y  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  e! ?" _1 D3 v0 P5 g& ]3 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
. W+ O! y; {# g0 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 n8 x0 f  T7 r9 B* Y
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 u! `$ k" F0 {7 p9 B
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 Y( `; t4 T5 g( u' L  [b]博:[/b]……) h0 X$ Y% j; t  F, s3 T, n, s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, p4 i# O% L- d+ u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。, t& a1 V) R( ^* f+ O# i+ C9 n- G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 a* ~+ \: i  z8 V& K# r  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; s  I# W$ w1 h, ?9 M+ o  \* f$ }
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  c; ^/ x8 M5 E' x, y! x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ ^! |$ X0 \0 ?* ?1 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 W+ n; n1 M2 f7 u  (四位均笑。)4 D: g% e! g( Z6 z7 v
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: j5 Z+ |% b& `
  [b]苏:[/b]为什么?
# w$ E  N; b% X3 w& n: f+ D4 M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- t7 s  ~3 n& S$ F$ ]; c  j/ l  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" r* _* ^9 B- `1 ^' j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! i( f0 V" }5 p2 r
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' e/ t; p( C3 l  l8 ?; G8 l6 F  Y. K- V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 t4 ]! }: e5 s4 S# U8 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( P8 E5 ]% Q5 |2 }) C  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& W% `5 _0 E/ s. R- _
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 ?1 t4 ~% Z) b1 q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 F# V. E  B$ k0 G1 ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 O" b4 i2 N& h* n; \  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 Z3 A: Y# I4 b# s+ Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. P. L$ g& o/ W' O: ^
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! I2 y* `" G  m& o1 E  [b]博:[/b]是,不一样。
0 \" _, L  a* P  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 G' ~# U  E: E" v5 J; {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 m6 |$ J' Z) R3 }  [b]苏:[/b]读?' p0 m  t5 e. _. S1 h' O' W6 Z, C
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% @( D) q% S( A  L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' h* \. X2 n1 X: m0 W  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 F0 X2 V( h  [6 |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* T4 ]$ r  f# A/ P* s6 `  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 E8 ~8 i% d1 e5 P, a- f  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* ^+ u9 K$ Q9 X0 o7 X5 l
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. e5 k" b: U8 v$ _9 G7 L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) u, A* N  B" K9 T8 D  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" v/ B7 r" b* G+ f  J* t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
2 e0 d( |* B. r2 |1 _  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, r: a" D" C- u2 r( E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- i# t0 {6 ?3 s, n# ~- D4 j$ }6 O- Y  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 x- f2 J" ^7 F
  [b]苏:[/b]哦!
) i) }9 m" Q2 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* B- Q( |8 R: J0 P1 k9 _/ A
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 v) _6 e8 H  X) P" s( {  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ d* A  u/ F' y6 w& ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 j& G$ `5 X) |& n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 ^. [% M, T2 d! n  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: T8 S$ s- @: A3 N7 \# d% }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ G8 o4 s: x% e1 ~: F' V  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; C+ `  B0 B! l$ h' z$ k0 _( e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" i  v# Z- \" f9 T1 F  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* Z$ J- x* k5 m! R" D" X
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 t0 R0 Z; |: h% _; R  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. h2 Y! p/ I1 K: {5 }
  [b]张:[/b]是的。! `, X. ^; L) J: l% G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# g- x# x8 u, B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 R* E8 u4 l* d0 \" s* r  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ f  O0 L) J' U' L3 O* T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 u/ B" m# h) D- B8 r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) Z3 Z; e# w4 I: c3 \* ~" h  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 B. b0 `5 x  u3 M& J4 ~
  [b]苏:[/b]我猜的。4 P- i6 }/ x2 j5 V. K( S  W1 f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
, |9 U5 D0 ^) \' T
% x2 j, W! ?: S1 Q, O' L! f% y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 p- Z# z# [5 I- p$ P0 `% }3 H+ M
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. x; m" Q; @8 F/ q/ T
, u* ~" B$ ~/ Y0 j! H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 |& J0 x$ `* C8 }* T2 e$ ]# u
+ S* s, z3 h( g8 m0 l  苏:时机正好?: D2 |0 W# L# v9 V1 @
2 T2 `1 M% T" A0 K7 [* f1 u
  张:是。
6 v3 g0 ?) J4 v/ o) C
6 D4 l6 m4 U( C% i" P! F# g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 |) Z7 U- d+ `1 z' t2 n7 N
1 d4 V5 u# Z( w( m  博:公使。! N. B% n% ?$ I1 k& d( b
( d* p8 e1 [' \
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) S: B' |: y' R7 M# C7 t" b, R1 r7 f8 C6 |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ z0 V% O) ?5 Q2 d
4 ^+ R  r- m/ ~" h( w* a5 b  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! }; v% ?) {' a$ G* m' k2 O( V
1 D9 Q1 g0 M, ~3 I2 I
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. t) F+ n7 B' b$ ~" _- L
  W) n% c. _! \6 Q4 v
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 s3 A/ Q+ ]! K0 e! }' v' x
% _- g" O3 p5 m: j  H$ n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! a9 h$ j& l' O) W

' _/ J2 t& i2 l  苏:哦!+ Y* n4 t+ n7 H1 R( k
6 _' p' }& k' G: ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 k- ?0 W+ Y9 G. i8 X: ?6 M# g7 G3 }9 p0 f) n7 G  |  ]+ @
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 d& h) h0 t4 @
7 _8 Y- h" G  _6 k, s/ a$ n  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 {- h4 u5 L- f! X- P1 {
* L3 X, }, ?6 |/ z7 l9 h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' i- q$ ~/ ]; {& w* S

/ y; |  [2 r! U6 h5 C1 a9 o  弗:是的,说泰语。
' W! f6 O& h& U! Q; |% `. L6 o  _9 k/ r9 I
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 ~# s1 H% z1 d1 s6 O% h2 Y' G6 M
# \! X5 [! ?  [4 I8 O" D& a  博:还从来没有吵过架。8 y' M5 N7 u: S
' P  i5 o4 z! m# J( W6 t
  张:是,从来没有。
# U$ U  P6 l0 s; C2 ~" B- h5 u  |  Z4 C' [- Z
  博:用泰语说,就是“还没有”。& j5 A0 j* M8 |8 x( N: Q, T4 y  o& l: x
5 U2 {, N' _# m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
* c9 F: z# J- }5 F2 D& j) h/ ?5 y$ i0 ^6 e! r
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?, d7 l) Q( V5 i- n

5 |7 a1 s# a/ A  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! l; W' s: ?- N; B/ M5 I* i2 Q! `: c2 G" y9 c  J, {0 s0 O
  博:从来没有在那个时候见面。+ D' ^6 @0 M, |. f

& k) W) I9 g" g5 J' C4 F4 Q  张:哈……
$ ]: A( o, f2 O5 @& [4 i. |9 k6 s+ [: t7 q2 G1 ?  s: P2 O4 J4 o
  苏:尽量避开,是吗?% L, ^6 d" V7 ]2 M( B8 \
+ ]' B- n: a; {/ l5 Y# j$ n; X( I/ I
  博:避开。避开。
% f! Z+ y2 P# Y" D0 G* ~7 ?; O
' M% i* C: [2 A  苏:那英国呢?
/ u& f1 `' s# r/ z& u* Y: w" ^( b6 U' h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ ~5 r4 P% u, i3 L- R7 M( V+ u
; C& `% c* P8 b# \- r, ~+ c  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。$ E/ E8 V$ L4 _3 i+ z- @3 Q

5 M' d. I. N+ r4 k4 y- }! G* n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( q8 ~/ F0 V1 s8 j8 v+ l5 E
* k/ A/ c6 f% d* u
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 k8 @) k; w4 O
5 l# F7 i5 L; v8 g# x- F0 Z- |  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ U. q, G! b9 x# Q7 u

- j9 R3 _9 \$ O0 j8 Q& L% w( e  苏:那作为朋友,会怎么做?5 W; o3 F3 |6 }8 j6 M! e7 z

6 S- {+ B2 J) X/ b  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 O! H: I( @5 N

: J/ ]0 x/ j+ [5 ^7 }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. ^1 p! T4 z8 c( j- n, e
0 M6 c1 z$ t, E, J  弗:是的,会交换意见。! ?3 B& M7 z) M, i% B% D4 k
$ o+ Q: p) u8 `0 t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  r) {( p& ~- i! [7 y! b# l4 S$ w$ w& s1 a$ w
  博:没有困难。/ h/ v% H$ t; v' ?4 ~. P) |7 G
- }7 N9 G! ~, L! c7 w6 r1 I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 z; Z0 k4 z. N: ~& o5 B
7 j( U  b8 u4 B0 K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! B. m5 k9 |: ?+ ?/ ]! E1 |- N3 c9 u8 u- T. m9 W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ P6 C! ~# ?9 \7 b2 ~- i& \4 m) h: g& z6 q/ T
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% o9 K" \* T) P6 R1 l) F/ O& E% O# `* q) {# v. p& G3 p* B) R5 M* g( U: v/ ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 }! T! c5 e% f! m* O) ?/ b% ?# e& W  M  N6 [* y7 d
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 S( n  X9 f' H3 ]
4 x3 \& V  m& I, U
  弗:我们必须保持中立。6 j7 e0 J. ]  N3 _' [2 s; C% _
1 I0 o- c  f$ q: V5 R: ]
  苏:始终保持中立?
5 v* z$ _% n* p- B0 ^% k4 L- n- ~
- m# F. ?+ I& N( D3 v+ ~$ ^" @+ C  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, o& Z. Y# ]+ h; |

- [- ?0 u; D+ ?  ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 k' m0 ?' i9 z! D4 Y  q) N

2 d) ^  @% a' p% S' \# v! m  弗:但我们不理解啊。7 k+ r  p  O; x1 F3 l8 _

& }* d; Z7 U; G0 E" x  苏:不理解?' ^: O/ X3 [, P+ z

# m$ ~: N  Q. z, v: f  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. S$ l6 K6 u& A* I  E+ _$ f/ Y: o/ X0 h
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 y* i0 u7 V& W4 m9 i4 _
1 P* n! }+ ^$ i1 P- R$ n9 O  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. P5 e) k7 W/ [9 m* G3 T

& F7 ?  R' ]: W: X: c& B- T  z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. z' K1 x. p+ k7 ?  @' v
' ~0 {) v) W# z! Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( _1 B, Z/ i: M# i4 t$ E" g+ ^/ r( X3 n* t5 K# p  u9 ~
  苏:中、美是同一天吗?- `1 g$ z7 Y, h2 O
2 k# Z) b9 q; S$ K7 p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 ^" j: p8 I( G- {: T8 h" @
: R3 ?1 p, M$ c# S3 J+ t
  张:是。
: b9 U6 [+ a7 r- z- z( J1 W0 b9 O% V3 c: M; ^; m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. `' U6 }! d) {

) g2 `) @2 X. j, E3 l7 k1 t  苏:张大使介意吗?
- y  \  U7 x8 g  l6 Y3 [; \
8 g& e5 d* R* O! Y5 M7 ~  张:不介意。
. h- B4 H' ?1 p2 T
& @7 O' d0 w8 U1 U7 k& Q2 n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" T1 k6 D; P% e$ d# q1 l, X' _
/ c9 T& k: ?% @( v7 u6 N- p  博:苏提猜,不要想得太多了。
, t& D; e+ K/ Q% ]- j+ F5 q5 h6 n  w  y$ w- s" c6 V8 O9 q8 V9 r. p) `' x
  苏:泰国人这么想。
8 h# _0 N7 R8 t9 ]( V0 p. T& R* R& v( s, X6 X' u/ ]: [' X
  博:我们不这么想。/ O& M0 g) t" {! ~) v' n- }. I
' x2 l  B) h5 ?4 w, P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  O& I" L- H' c( G

$ S7 J' O3 y3 J2 j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 o+ K2 Q6 L- L8 w# j6 ~

! ^. W! g8 h, M6 X/ Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- H, c' b; B1 m8 I" x4 l7 }& T8 {: ]
3 Q: ]( l0 o" J, Z  e# Q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% W' `+ E- K. |: j* r& `9 H0 ^" D  p' C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 I1 ?. }: R5 R5 y8 j- ~
: `, n# z- n" B& }: H: t4 N  弗:是。% a  J% M6 |& w, t* K: M. q
; r- J6 [: S4 v. S
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 g/ Q( Y, J$ y3 T  {# v( {7 E! z
) W6 {% Y! i* `: c0 N" P$ Y' a
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( ?* T6 v, ~9 o' F. t- E1 [
' {: p; N- X3 }* l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 ?% q! S' d& h" D; G( u' C. h
6 o+ `" f6 f- ^4 F  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ J, q- \, ?/ ?* K" P" a; n2 S2 l0 j8 Y7 v- B- ?0 [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 |9 N/ X% X3 u. k7 [
/ u, z, i6 J) j3 c$ U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* Z2 c6 W. n3 v& v& g+ @! z, Q) V  c7 Y
  苏:大使感到糊涂吗?
* W  ^* x# ?% l" B& d& Y# f8 C6 Q: i' H% I- N2 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
% I" j$ s4 S/ \, q  v' Q; a" S( @4 X( u% n( `" H# D" J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?3 p  u. v2 q! q" V) D) [+ j
+ l% c" p& y: b2 j' Y" L3 }! w3 n1 M
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( [  M, b5 Q  `- ?+ X) r4 H/ F6 C" ^$ U! w/ F& ]0 V* G/ N8 ?' z/ ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 a5 ~! C( ^8 A- R
4 c' |! x8 h4 x; `* g  弗:哈……
! K! R" c; m5 N
9 J& b  b  h* g$ @) d  苏:每次来都碰到了“革命”?3 C) U& `4 ]& ]3 N

3 r4 d4 O7 Q. H# M+ G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
& C3 H% k7 I4 n, a+ G* u* Y% f' j& r9 ?6 J8 ~* N4 ~3 J
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, R7 T% b" E% t7 B7 ~, @, q2 }5 O6 d# _
  弗:那天我在英国。
! b! E) z, k1 W: {# g0 o  \" ?) r
" {# t9 ?' S9 C& g! L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 U3 D  H4 t2 u3 B. Y, W8 c

- E' W4 x8 x8 R3 Z& w3 d6 Q" |  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 p  j% n4 I, @7 X5 ]8 l( H5 w; ~7 d; a  r/ ^4 x1 k" n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 q2 x: v* {& o+ w) U- Z! s+ \( f+ O1 ~% F! L6 J9 l6 G  ~. C
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。1 }" e% S% d: ~. h/ }  _
7 A) \  T5 E- Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, m  }! @. b# \& k
9 v. B  W- [/ @/ M  博:那你说说,有什么情报?5 R) q7 S& o3 V" V5 T
8 E% U+ {5 ]% K' ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, d* W# \8 a3 N" w2 N2 }4 i
+ A6 r6 Z* M+ l; E6 @/ U  博:不对。: q. t0 ?5 C2 S: ~6 b- d

% w3 }, A6 J% Q" T* h" T1 q  苏:CIA,可能有什么情报……2 u/ x4 A# e: _3 W) B' R/ Q
0 c- C# }% s  Q% D" q" V6 ?
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
, P  E( i3 f  k3 Y
2 k5 R/ p: \8 q- w. I' {2 O  苏:不是事实吗?7 B$ G% v) [3 f

2 B& k& }2 I2 {6 U/ x$ d) b  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ h, s; y' Z5 p4 W! D9 L2 X: }

0 r" O( i6 S7 s# C  E/ n# c  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. p. C, i+ G4 }! l# b, ~5 x
0 K+ n6 }& t' ?0 L/ v$ M$ u* I9 `  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- m3 R/ c' r, S' }9 S" w' Y: P' \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: i- A( n  `+ L. \8 R$ a8 [
# Q7 k# H3 o5 O! I8 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* _( k6 S! s( I" w' O* z# L, N, D1 G# _' g( ?/ P) b
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ o) C8 D1 ]; q1 Q* h; Z, f* e) w- n$ V. L. Q) i7 Z  p
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" Q1 Y  W* d- e' y+ ~* v& z8 n

* H& m2 v) |. E  苏:为什么?损失什么吗?
8 R- A! a' z  K8 ^8 z( o
% [  d% x* f. R- @/ `  博:是。哈……# I6 Y% v- k5 z5 L
. @" C' J$ N. \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 d$ g- V0 ^& j

3 T$ ~  o* d! g9 m  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; @4 \7 _1 ]3 g. m' u$ B
( `( N0 v+ j: ?- V; s  v4 m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# R9 `! [# h4 s8 `
6 _" ]  }  v  I9 n! r: F9 w  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) E. i' I9 S  G( Q& k8 u; g7 z& |9 A, I) t% C9 m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 S4 h1 C3 [7 Q! n3 E

, ~8 [4 M, h/ {4 U/ M' b0 i4 ?  苏:这样好不好?
& B/ f0 n: ~7 _! A1 I2 n; t3 f: y) Q$ y# u0 G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ k) S8 d( y, o2 r- @
. D! p8 G9 N2 Q) {8 N. \1 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( p4 K* u, x% G$ y
# P1 Z2 u! C6 W2 \; s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; x$ s5 i9 Z1 p6 j3 e7 d

% e7 Z  o8 q, j! I  苏:泰国人?! w) G3 V, S8 f
# m2 U- N. w" z6 s) z; E/ X
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: S* f5 j$ o6 s- z& p! u

  k& `) p' b; f1 W! y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 F' |0 j- d0 b- q- a( u
6 D* ^6 s& [$ c/ j9 p7 [# N
+ Z3 d4 P) u0 \

6 w2 U) `+ U: @- N; K0 L( O2 ?- S/ Q6 c# M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ H! T: k, f% f" Z. ~当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-9 09:37 , Processed in 0.050125 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表