杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49630|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。  Y* c* E% S! _) Q, y4 j) O

2 I% q! S9 V3 s5 G1 |, Z<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  k. t6 l# g# v
5 w2 U4 h& ]7 B- R( h

5 t" R$ p# s& g; Q) U. c9 V3 s歌词我附在后面。
- f1 L8 L* k6 l% H1 dThe moonlight is shining brightly,: J* z( B, _8 u: p# y
Making the sky glitter like gold,
$ y) w2 V6 L" ]When I gaze at it, my heart fills with happiness; A* a  _; X1 a4 y
The moon is shining brightly in my eyes
1 t5 T; a& ?% g: [& o. ?" \  jThe sky is happy down to its soul
( [0 w. _( }& {2 @" tWith the moon kissing it every night6 l; a( t, v0 @+ @, ^$ F; A
Seeing the sky content with its love9 A: I/ l8 x9 j, |% b
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 Y, r' f' T( q# Y
You needn’t fear anything/ d% ~9 O% z! ^& Y3 s
My love is filled with happiness, loving you steadily6 f% i; f: }1 {( V
Every other word you utter is love$ k- k. s1 G, |$ x7 T$ [
I really want to know just how much you love me% E2 ?0 G, S" U/ q0 l8 E
I love you I love you with all my heart
* c0 F) `( \7 u: {' cNothing can compare to my love4 N# z. j& P3 u9 P
Can it even fill up half the sky, P’?* u; q; o2 H" O: r' G- \
The whole sky couldn’t even reach half my love
: t$ o9 s/ j# ]I want so much to see inside your heart
8 F  x9 C9 _2 E0 ?I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 z2 O2 Z7 M* C# F$ AI’m still filled with fear# u! g+ p0 a9 o. O0 R1 |
Your glib answers are like 100 silver tongues
, C% q' K3 Y) `I regret not dying
& \! \! l: Q: kI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0006 o/ _1 \5 K$ @: Q- X4 n- j
With such a tongue as yours,; c, O5 c. V4 ?
Your speech can’t even keep up with it2 _! b7 o6 |7 i# L/ T# q# C, W8 G1 Q
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things! c+ ~" ^  s5 F9 i/ k* S
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 m$ f& ~- k: a7 n% w5 ^, Q2 h3 ~: ^
7 H3 K; e' a# `0 f<P>The moonlight is shining brightly, </P>0 O: f7 g& H' Z# W& z
<P>月光闪亮 </P>
4 L7 _/ D3 A6 h8 D. [! p<P>Making the sky glitter like gold, </P>
: a/ @% M' ?$ j! q0 B# n<P>使天空如金子般闪耀 </P>
; [3 L( w1 o. Y0 y7 w<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
8 i" ~( `4 U8 y9 y5 b<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
- e- F: `$ r1 e: U<P>The moon is shining brightly in my eyes</P># t. G3 }/ n* \; Q+ ]
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>$ {: _% w  n6 L9 R! H0 h* B: Q4 a6 p
<P>The sky is happy down to its soul </P>
" v5 i+ W8 U7 s9 j1 t% |+ R<P>天空也陶醉了 </P>% e( i3 u' g9 s& k9 Z: r" D1 R
<P>With the moon kissing it every night </P>9 z& J/ g. P0 {
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
8 B1 M4 o" Y% h4 \& D- E<P>Seeing the sky content with its love </P>* r0 A7 N; Q0 ~, p: S0 `" x
<P>看着天空满足于它的爱情</P>( W2 n5 s% U0 z+ c  {6 H2 M
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
5 j9 W2 h: ]& ~# M- h! Q0 @9 j<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
1 `( k. n, u" a1 u# K" d<P>You needn’t fear anything </P>
$ t$ E4 S, x% N<P>你无需担心</P>
2 c; Y3 Z, {: G3 ]! Y' Z<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
: l8 }7 G+ ]/ |8 U' F" S, `<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>' _' k/ ^' `( d5 y" Q
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>3 o# _: h) {& \1 \
<P>你说的每个字都是爱 </P># \$ h9 K% L" z: x* z, U
<P>I really want to know just how much you love me</P>' M/ z4 ^- k# u" y. z
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
0 [7 P& L0 N* q<P>I love you I love you with all my heart </P>
$ a) N- D: h4 [  O5 T4 Q5 \<P>我爱你,爱你全心全意 </P>5 c1 V; A4 V" o# ~) k: M
<P>Nothing can compare to my love</P>: t1 t; O: K6 C9 m8 _3 a
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>+ Q& b  [; C8 o! M/ ]) y
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
; w+ p) ^+ h1 j4 I! X<P>能填满半个天空吗, P’? </P>5 _% j$ v( ?% Y6 K2 w  }
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>$ J6 K" R- S" A8 d8 C+ k5 P
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
1 x( M8 [0 A0 Y: M<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
+ \2 ]; U3 W$ L+ Z" l<P>我好想看穿你心</P>0 D, R, B' T' c
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
* {/ R% e3 r0 p5 A<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>2 a3 r1 D3 i' G
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>& u3 S8 R$ @- a* H, j4 m5 b
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
7 W0 D5 z: p- y" |. s, J4 I) t<P>I’m still filled with fear </P>9 k& q3 \" ]2 T. T  \5 }9 ^
<P>我仍满心恐惧 </P>
" ^3 q4 Z5 `1 R  v# [; \1 d9 T<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
, S" S( _3 j! d# a) F<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>: j6 g' p; ^% w/ J) n! w; @: H
<P>I regret not dying</P>
! o; C- l4 e6 |, ^<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
4 O( J( m$ p. f" a<P>I only have one tongue </P>8 }+ O! `% `8 d+ I2 y- j* }
<P>我只有一个舌头</P>
; k0 E. m( A9 `; L6 a# Q1 F<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
/ Q9 ]1 y/ j0 z<P>它不是近于100,000 </P>
6 A3 m, ?7 G. D  b& ?5 z6 M/ e! Z<P>With such a tongue as yours, </P>
) }6 P& J4 r' Y: Y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>) l4 V- _& U0 K- _2 o( E9 Z
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
$ p7 y& I# a; ?9 o$ V* L<P>你的话语跟不上它</P>7 o% }8 h, N  W9 i0 A2 C  `) R
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
' M( o5 A: J0 i<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
& k0 |, g4 k( n" `  G- b/ }4 P<P>Rambling on about a thousand words of love</P>; A5 U: D6 @. G
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out & E8 M& T" w0 B/ V7 S3 r

: o7 x4 a7 x4 T9 w" V9 J' w我请你剖开它
, h! B) E/ R" O$ \; X0 J$ k
, k+ w! c& |$ b# g, C7 D5 u3 f 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
1 z- U8 N3 V$ B. c2 E7 U<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-16 10:05 , Processed in 0.081147 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表