杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51068|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。  d3 N+ D- `, V4 e4 Z/ b* K
5 L* y7 Z  w$ G7 u/ ]
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
) }  y- `+ u& X7 N9 b9 _
: h6 Z% O8 H2 d' j" S; a0 N
' e7 r  Q; I* K0 p) f歌词我附在后面。
) S5 B1 ]1 _7 t$ _3 tThe moonlight is shining brightly,
8 ^+ K- h; C- w* H, O+ f/ K8 YMaking the sky glitter like gold,
/ F( k0 I: r' s: [( k' a6 gWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
, m: i. ]6 V- @9 x; F) v2 @The moon is shining brightly in my eyes, J4 h1 Q8 W. {, t, _/ A( I& j
The sky is happy down to its soul
( F4 }7 O+ n! }. n4 O3 |0 _( `/ rWith the moon kissing it every night
. y, V+ ^6 B# P% g7 i+ v& |Seeing the sky content with its love
" |" ~& i6 N2 K$ v) Z6 M2 H# C  HIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
! V" i) G2 K* hYou needn’t fear anything
  i( o/ N& _' l/ g. lMy love is filled with happiness, loving you steadily
% v  l+ m5 [5 ZEvery other word you utter is love
' g- F9 R  L, K: x; xI really want to know just how much you love me9 V% l. A# o+ e2 X( j- w
I love you I love you with all my heart1 I8 ~- G  O4 m' u: b4 f) }8 t$ `+ O
Nothing can compare to my love% T, ~* u- D/ L0 }" K1 V
Can it even fill up half the sky, P’?
9 }. Q/ ^1 Y$ QThe whole sky couldn’t even reach half my love
# r! N/ v8 U) ?/ G* JI want so much to see inside your heart
( d: E2 b! Y4 y4 F" g" wI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
: }2 ^% O+ f4 N3 b4 VI’m still filled with fear! ^/ c. n* d" V; X
Your glib answers are like 100 silver tongues
5 Q& ~4 S/ |/ V+ k, [I regret not dying; [! J* b) y1 ?2 d) a) C
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
& E( j5 h. S" ^9 l4 k' oWith such a tongue as yours,# d" E% M! {2 a
Your speech can’t even keep up with it
6 a* a+ q& Y) ^% h& v; S2 AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things& k- T+ \" d" F3 ?! z
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
9 _+ J% @4 G; c* n
% K3 p8 C/ y. j9 Z" j5 T; L<P>The moonlight is shining brightly, </P>
/ `* N- Z, D' }" d& y& L<P>月光闪亮 </P>
& o# c5 J$ C+ l9 q<P>Making the sky glitter like gold, </P>+ k$ `  V: L! K  @3 x3 `6 K$ V( O) P4 s
<P>使天空如金子般闪耀 </P>, x. d+ j' B/ H
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
, z1 u0 [& {. g; A. f2 ~% f<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>  N, S$ S! X  N, Y4 U6 Z
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>7 Z5 B7 X, N' X7 T( _
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
  a! H3 o: u* h* O; m" M<P>The sky is happy down to its soul </P>
0 o. _( E) l! d8 Y4 R4 H9 X9 k<P>天空也陶醉了 </P>3 p1 Z, n. `2 G
<P>With the moon kissing it every night </P>3 H. D2 H: N& ]2 Q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
8 x7 K9 J+ G5 |<P>Seeing the sky content with its love </P>3 s7 W1 V) [8 B
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
1 l( d' S7 i: T- l# G<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
' ~0 A. e& H4 |0 |( S% r' |; V<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
$ ~! I) Z5 F7 f4 Q" R. a<P>You needn’t fear anything </P>
) Y& |3 }9 M. l% T, w<P>你无需担心</P>, R" |/ G. K( [4 I) U
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
; H" J  E4 B. p, O<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>; T6 U6 V1 W$ q# G
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
  L, a! E& {: B<P>你说的每个字都是爱 </P>
+ G1 k& _0 J; r. \9 q" Y+ ^<P>I really want to know just how much you love me</P>
8 P4 E" A) g$ L% e5 G<P>我想知道你爱我有多深 </P>
" j6 B0 Q4 u/ h' ]- R* {<P>I love you I love you with all my heart </P>
0 K) k6 D/ [& _0 o9 O/ A<P>我爱你,爱你全心全意 </P>6 c+ e. N  K( ?2 n" ^  Z
<P>Nothing can compare to my love</P>' K  Z6 b- `3 K5 n" H
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>+ k9 d, W! I  [# n( A2 Q
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
& B6 j  r3 q1 l; S, c<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
: ^5 z; n8 m  t/ [2 g; ~<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
4 C0 I* E' |; c$ q5 o<P>整个天空不及我爱的一半</P>& {5 D) X$ V7 z. C" |1 `
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
$ s% h5 l! f$ M' T' a# }<P>我好想看穿你心</P>0 n  K/ O- K2 g: g+ X
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
6 @/ O7 X5 _! o& @4 B<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>; @' c% J; `5 [4 ~; K
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>6 ~# H* Z2 i# s; l7 ~
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
, P4 r# z7 V. s7 t- E<P>I’m still filled with fear </P>3 j% h* }$ b9 T* Z
<P>我仍满心恐惧 </P>; N. i8 ]9 c% }  t: {/ }
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
; D3 O0 ~1 ~+ K# s9 q<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>$ ~. G6 h& @5 b' p
<P>I regret not dying</P>
! B1 c$ E6 O) u, K/ u<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>0 j; c* _' ~: G" k0 L( n2 \" A
<P>I only have one tongue </P>8 P' w- q; J2 x
<P>我只有一个舌头</P>' f# t3 T7 M# L  k( e
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
+ B# N# A: I" x( x<P>它不是近于100,000 </P>
0 Z2 a/ @3 e9 _# F0 @% c: G<P>With such a tongue as yours, </P>
, c6 f# c. p! ]6 x<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>. z: @; {* G" @
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
8 F- @: t- H% \<P>你的话语跟不上它</P>8 H7 W" n& n0 ~0 F3 p, r0 Z/ L
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>, s. U9 ]# Q' Q$ g
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
: L7 A2 M9 V2 V- _5 k! O6 c<P>Rambling on about a thousand words of love</P>/ S: G/ S. f0 o6 f  P" E
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out * M+ C/ O5 N" w6 i' A- u

6 S9 E+ Z* l2 s3 V+ O$ V我请你剖开它
5 R, k+ f$ g; X  B
9 N2 \9 O2 c" j  p/ H' T 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 P2 x. r, \, u/ Y. H
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-8 16:54 , Processed in 0.075399 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表