杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41687|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
$ F$ [+ [" t. Y$ ?
1 d2 N# l' r- X  y<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
, D% K' R  ~( f* P
, a* }* p6 l0 ~& V: @0 [2 }+ b0 x$ E8 {/ I" x3 G% P
歌词我附在后面。
% f6 i5 r6 m: q4 S, T$ A0 tThe moonlight is shining brightly,& |; @: C  u/ `
Making the sky glitter like gold,
" f6 q5 s6 ^" ~5 s" VWhen I gaze at it, my heart fills with happiness/ W( x/ k. z' ~1 m' R8 \* e
The moon is shining brightly in my eyes
! U% A: p( A0 e4 R: J# OThe sky is happy down to its soul6 r; i) Z+ @; A( R- W
With the moon kissing it every night
) f* _4 ]+ A' `Seeing the sky content with its love
& U9 W9 s' @+ \- g' x4 ~! TIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour% l5 D4 M# `7 f2 b& a0 o
You needn’t fear anything
  z$ \+ e; l, i$ ?My love is filled with happiness, loving you steadily0 Q  _6 t/ K/ i  X
Every other word you utter is love
+ y& ~. v! T, Y. jI really want to know just how much you love me3 l4 g6 j) r( m. p
I love you I love you with all my heart
1 ?) X' j& I% {0 b4 T: I+ JNothing can compare to my love
/ K. E0 i1 l9 O1 V7 t6 a; xCan it even fill up half the sky, P’?
) c( b& ~) i9 t# R7 ZThe whole sky couldn’t even reach half my love
$ h) b2 b) D& J: a: NI want so much to see inside your heart
3 y# b; O+ s8 oI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
( @; P* |& k8 h  E+ VI’m still filled with fear( y7 g" K* S( C. v( `/ O
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 ?2 t# i# _/ Y+ eI regret not dying
8 s/ I* c  a$ z4 c/ f" ?7 UI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
$ a6 o8 _) v1 Z, _* J# q; ZWith such a tongue as yours,
' [7 O  }" w7 Q! K/ T: uYour speech can’t even keep up with it
7 X: s5 e" h1 Y1 uIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things4 E. N  j2 a- G( r, i6 A0 ?/ n$ `
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
4 B' S+ m  L, F2 g* |8 q' Q
4 G7 b5 V* g4 A$ x% b3 e<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 Y' V3 a5 P& [; z/ W& c7 v
<P>月光闪亮 </P>% P0 W# K5 a+ ~
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
9 ]; S9 }. R% K. R1 z( H<P>使天空如金子般闪耀 </P>$ e1 Q+ B- X8 o
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>: E  f9 @  x2 N6 Q  b  ]
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>$ i* y4 Q, [2 D
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
" Q- [+ i( \! h5 o" ]6 X<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
- `+ g# \1 f: D7 N" H<P>The sky is happy down to its soul </P>
, w; B; p0 _8 {; W4 T$ S& t+ g<P>天空也陶醉了 </P>( b6 F8 i! c# a' e5 |
<P>With the moon kissing it every night </P>" X4 Z" v- U8 W4 R6 ?7 M
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
. P$ a9 h# M1 O! }) ?$ Y5 V<P>Seeing the sky content with its love </P>2 `! B. ^! Y8 ?" S0 Z
<P>看着天空满足于它的爱情</P>% C) [' m2 ^$ W/ ?
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
1 G) w" M3 ^& v" k  {! W: P<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
# X( J% P8 E! d0 k& P8 M) |<P>You needn’t fear anything </P>& m' G& o+ E. C$ {. r
<P>你无需担心</P>
* x, j3 r* R8 ^<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>% x) R& c4 t7 s- v6 O* y
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
3 y2 m! F( s. k$ |9 v0 l! N<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>4 m# R7 i3 ^$ H% z# H0 o
<P>你说的每个字都是爱 </P>
  ]6 Z+ y* [4 x$ P' r; a<P>I really want to know just how much you love me</P># }: a. }$ T4 \; |% q1 P% m; S4 l$ i
<P>我想知道你爱我有多深 </P>/ z. I3 Q# T. d: U3 L
<P>I love you I love you with all my heart </P>5 M0 E7 {% {$ l/ u1 a- v' Y
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
' F' [: i7 X% e- P" R! L/ J4 k: p<P>Nothing can compare to my love</P>, q( I+ ]- U2 w9 P6 [
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P># |* D' i5 ?' `
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>% f( r/ K" M, T$ H) o
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>- w! Z2 b0 x+ _, C
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
1 W  t, W1 @, d2 a5 R<P>整个天空不及我爱的一半</P>
4 P9 Q( N* e! H<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ V6 }. h! x$ Z; m3 `% ?! H# M9 W7 W
<P>我好想看穿你心</P>2 M6 N: ~9 D( }4 y
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
) S4 E' J  S& e, C4 x<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>6 W/ e% o3 Y" K' v3 C- K
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
  N. V" c$ B' ]; ^" ~2 t4 v<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ K; _2 i0 W  m6 k4 X3 A2 o
<P>I’m still filled with fear </P>
7 V7 n! h% T& D6 P8 S1 t<P>我仍满心恐惧 </P>
3 i* d8 C1 `/ j<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>" _  t- Z1 J: \& X& J
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
  E( \4 I2 Z, m7 e, c0 R+ e<P>I regret not dying</P>
3 D, t; H7 E7 ?9 P5 i3 }<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 n% Y5 F5 q$ C, v<P>I only have one tongue </P>
. s! |/ f2 o& S: b" q) N<P>我只有一个舌头</P>1 b" G7 t/ g& I! i  ?( D
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
3 T6 R0 j0 f8 m! w2 X<P>它不是近于100,000 </P>
* F8 f) f# E; J8 N# V<P>With such a tongue as yours, </P>
: L7 I6 n& C, P1 Q, [1 h<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>1 |4 F1 E% b# a9 M5 t9 G; E% Q
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>+ P4 U7 u7 d$ s9 U$ f9 [# R) C
<P>你的话语跟不上它</P>( e5 |3 z8 i6 w; R
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P># T9 z0 R" a# p' ?
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>0 K, D; r& e9 Y! H+ D5 ?
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>( b7 ^' C, k* U2 x
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out # ], m, Y/ H( M# `4 k6 w
: h% o0 ?/ |/ D  d9 v( q+ H
我请你剖开它   G0 O4 v2 R; M& P1 U/ C) e% |
! t$ `' s$ |& s/ s
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( y( L& h8 R! ^, ^" c  [
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-4 03:13 , Processed in 0.061804 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表