杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46909|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。& |3 F' I* P4 N: P
% ?! K2 _/ b6 F+ w
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
+ D# E% T  I: ~. X0 d3 W
/ q* @. x( X  z7 K5 o+ {' k+ l7 ~& \, Q7 y
歌词我附在后面。
  `, R& _; l) A2 VThe moonlight is shining brightly,
& u. K- y0 s! [, v8 o- ^! xMaking the sky glitter like gold,% U- Q* g% h. Y( Z6 J0 }% y
When I gaze at it, my heart fills with happiness  E& E: {0 a/ f. R) x, D) H; [2 h
The moon is shining brightly in my eyes
/ q$ ]0 d) z7 X+ q8 p" L+ t# \! W6 jThe sky is happy down to its soul
1 ]6 r* \* g+ n- a$ ?) IWith the moon kissing it every night
  n8 h4 Z0 s# M/ c. B3 JSeeing the sky content with its love" z; y! K) S9 z$ S* X0 a
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! P+ y# u! N' n
You needn’t fear anything/ n4 Y4 T# F2 e
My love is filled with happiness, loving you steadily6 [% K1 F0 r2 `$ {4 s5 |: @4 Z& E
Every other word you utter is love' a" P( i. o3 m7 v* g& F
I really want to know just how much you love me4 }2 k4 H1 S5 c0 G- }+ r! q% ?
I love you I love you with all my heart& q5 n# Y  S1 \# |; ?% q( S! m
Nothing can compare to my love: Y" M5 u( Z; t5 K( D
Can it even fill up half the sky, P’?
. ]; ^: Q. L( z2 ZThe whole sky couldn’t even reach half my love: i2 L8 v$ q4 ?5 p. w* S
I want so much to see inside your heart
/ x5 O1 C( l% D& hI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die- u! z. B. Y* e
I’m still filled with fear
/ D5 V+ N' ?; ^+ ~4 T. E7 tYour glib answers are like 100 silver tongues
, y4 K; T, d+ X9 M0 WI regret not dying! C$ u+ Z& \  Z. x
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000& t1 g1 Q; g0 {) _1 \/ U
With such a tongue as yours,
! e6 U/ X: {; \7 c& E/ }Your speech can’t even keep up with it
9 Q+ q" i8 n6 {& qIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  S  E* z% {# [3 v+ eRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
8 q/ v" B2 F  R) g4 g7 y4 m. R" h; K4 t! \& c
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
4 t' w; m: i6 L3 K$ R<P>月光闪亮 </P>
1 |. N; F) S; X; L<P>Making the sky glitter like gold, </P>
8 A3 Z$ J, b' ]6 a# ?1 K<P>使天空如金子般闪耀 </P>+ o8 i5 X9 ]* G3 K! k2 N
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>( O0 E7 V. j; D! ^/ D& p( Z! Q
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
, s. C3 n" t$ d3 r& R& A<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
3 T% t: Y4 Y8 O# P<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>5 A+ u# X) i& ~0 l4 k+ w
<P>The sky is happy down to its soul </P>
0 r% ]0 X! L* _<P>天空也陶醉了 </P>& E% o- Z  m' R# x! x
<P>With the moon kissing it every night </P>2 ~0 P( u4 y5 e; x: \
<P>月亮每晚亲吻它 </P>8 j- H$ L; D% M: j7 O  G
<P>Seeing the sky content with its love </P>
# A5 S+ {; }1 z1 ]. T: F<P>看着天空满足于它的爱情</P>* Y9 q# r( e, N; i
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>  l. i2 \& Y7 T, D. H- d
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
( E3 y. w5 a5 V) j<P>You needn’t fear anything </P>
9 L9 T& o  H) o6 V+ S<P>你无需担心</P>
7 z+ M* |3 L- V5 F- d  g<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>. Z, U5 h" T# R' n6 v/ e' M/ e
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>. W) z0 a% r! o" _# \+ [. ]8 m
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>0 I- Y; N: c4 ^2 a- L. U8 A
<P>你说的每个字都是爱 </P>% p8 K, e- c, D& }8 r& `. O
<P>I really want to know just how much you love me</P>+ @  k0 B! v: T9 J
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
% M5 O. A. U& z<P>I love you I love you with all my heart </P>" g0 L5 I, ]  z) i. {
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>6 k, r# F' Z' g1 y
<P>Nothing can compare to my love</P>/ P3 O& V) T; M0 p0 \' h+ C5 o
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>1 ~/ b+ v( B9 Q1 J$ x
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>/ E9 a2 e" b2 m
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- D9 x3 C. D* D  I) }<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>, `; P3 z; w' k# Q+ Q1 o1 s
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
8 v  i0 p% z! @0 g4 j<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
0 O5 U/ j5 ]! a  }) B  h  u<P>我好想看穿你心</P>$ H; ^: r: v# T+ @
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
+ h+ ?& i1 y+ t; p<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>! v6 x( Q% {" S
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! u# {" c. p: H' B  e
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>  m7 @, n* \! K* d0 L. J% T! v
<P>I’m still filled with fear </P>& c& X7 G; A# W: c( E# r7 M, x5 A
<P>我仍满心恐惧 </P>
) n* W- D! w, s% F* s" S<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>  ~+ D8 {8 N$ d* s; m$ T1 Q
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>- H) {! _) M, z. l+ I( S
<P>I regret not dying</P>
4 f* z: M$ v0 A, {, D<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>6 P( B2 t2 a0 Q5 K7 }/ t
<P>I only have one tongue </P>  }% L7 @- h" x+ e9 b
<P>我只有一个舌头</P>
+ G5 i& I" Z& J: Z<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>8 x. h5 R  L' D$ H( Y/ u, J: }( Z
<P>它不是近于100,000 </P>0 {* P  v5 |- R' \. U, y* F
<P>With such a tongue as yours, </P>
7 f: t" r/ l7 O+ O<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>  z( |. E# n3 K2 U) ?
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>4 n2 p7 f* {9 n0 x2 U% I5 R3 ]' t
<P>你的话语跟不上它</P>/ {' y/ K, r: F0 {% {4 H
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>$ V2 \- S# H2 [- Z
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>( p# P% V, d7 X5 \! L
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
6 b5 x# E, q2 |$ h" Y5 ^6 w  W<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ; ^- ?: @6 x& r- ?7 N. z

' t7 N& Y9 r2 |( R0 L& M; ^& U我请你剖开它 % G/ o" G9 y& x5 w( t6 f
3 ^+ m6 m3 `" [' z
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>3 z4 G7 A& q  N8 Q6 \4 J
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-21 14:13 , Processed in 0.067469 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表