杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47899|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
" l# |, X  |* [/ S1 I# r
1 t$ C' U9 Q/ y% A1 l$ b: W6 d<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
, l( Q. u6 z/ U- b# n- T% W/ d' Y' n
& R" v+ c  h: {
歌词我附在后面。* c' W: ?8 q' \$ }. K
The moonlight is shining brightly,
2 `9 F% O# ?. LMaking the sky glitter like gold,+ ~; _2 G. l" m7 B
When I gaze at it, my heart fills with happiness! D1 {( g: L' x- r- h- W, w( C
The moon is shining brightly in my eyes0 E$ \8 U' n" c) U% x
The sky is happy down to its soul
0 S# F. A# z6 N0 _1 g  K8 ]4 v  G4 qWith the moon kissing it every night+ V8 y% n% {0 s8 c$ n- ]6 G2 z! G
Seeing the sky content with its love. G2 n0 y! l, {% g" k" R4 y
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
' E# e, |. Y9 {* V  EYou needn’t fear anything
1 y" J, l* @( f; NMy love is filled with happiness, loving you steadily$ Q, x, N" O: R/ d* c
Every other word you utter is love& i% l/ S8 q8 k4 V% h5 D) h5 o
I really want to know just how much you love me1 |+ x3 J0 p; u5 Y% h% D& e& Y) d
I love you I love you with all my heart/ s$ w# n$ O2 p  E
Nothing can compare to my love4 c, r2 j8 ^& k$ p$ V6 M
Can it even fill up half the sky, P’?
; x. Y, J) ?# ]$ S: X) |0 jThe whole sky couldn’t even reach half my love+ ]$ k. D9 R& ?9 E# ?- ?; f
I want so much to see inside your heart
) h# m  o+ I9 NI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die4 |& L# Q4 \" {+ T) W5 O+ l
I’m still filled with fear. L/ x1 T: _7 D0 Y* f- F( z  a
Your glib answers are like 100 silver tongues. G6 a5 @) B3 H8 @$ w! a
I regret not dying/ `8 h* k8 U8 X/ ^5 x
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000( M7 L" m+ x* v6 x7 ~
With such a tongue as yours,
% \" J2 {# A5 iYour speech can’t even keep up with it
" C, ~9 \( J- M7 G& S! rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things, P' a* x4 l. V- f
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ( L4 f( K4 c8 X2 I9 Y' r! g; b
& E: B, b% e1 ]% \3 N
<P>The moonlight is shining brightly, </P>  A9 z3 D+ D( z4 J1 E# @: o/ v
<P>月光闪亮 </P>
( ]6 D& y9 ?/ G4 e<P>Making the sky glitter like gold, </P>/ j# Y2 n$ X# b! S0 s
<P>使天空如金子般闪耀 </P>  y7 X1 v6 P9 e- U' N
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>2 \# d8 ?2 d. _! @: @' H8 ^
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
, H5 r* e$ a4 f<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>/ i6 v9 ^4 c  l, e; O; c! f
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>' b+ s0 N5 A  p8 Y
<P>The sky is happy down to its soul </P>/ A7 y' P) {+ G+ g2 b" X
<P>天空也陶醉了 </P>
- u/ F) g6 `" `6 p<P>With the moon kissing it every night </P>4 d0 {: I( Y# I7 Q
<P>月亮每晚亲吻它 </P>/ n& x. q  j- ^$ R- e3 Q  q
<P>Seeing the sky content with its love </P>
. H0 T( p% m5 n2 ^<P>看着天空满足于它的爱情</P>
7 P+ L5 {2 B! k<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
1 Z) h7 k5 }  E  Y- B3 i% W<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
. w+ l! }0 L! I( e2 X<P>You needn’t fear anything </P>/ q1 e: M0 I) ?5 p) F6 y
<P>你无需担心</P>
; o. ~+ a" a- a/ R- S' w8 A' H& H& j<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>7 p. q/ v' V$ i; i5 j
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
7 r0 q" O6 n0 J% m<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
3 R; [' R& k6 [, ?<P>你说的每个字都是爱 </P>9 t# G. B+ q/ Z% W% E
<P>I really want to know just how much you love me</P>% |- z8 X! b. J% T
<P>我想知道你爱我有多深 </P>' L2 D2 h# L1 v
<P>I love you I love you with all my heart </P>
4 N' }3 Y+ h; w" J$ N$ m- L<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
# x) {" J2 H, |# ]<P>Nothing can compare to my love</P>' n, u5 B7 {1 d1 |* ~% r
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>( Y/ u% h6 Y& x4 C  a( y
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>. o/ b: U4 s" [
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>5 q! k7 |( z, t7 c8 `
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>7 E# O$ k. g- m0 X, J$ r
<P>整个天空不及我爱的一半</P>& g+ @8 ^4 u: E& J
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
; Q( i# G9 ?0 Y* z0 P<P>我好想看穿你心</P>4 B% o2 P+ v! S' D
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
, K7 \& K; s  `<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>4 x! D* d% G' K$ D& K
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 g0 b# e% S6 s6 Z0 ]* i
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>! t0 Z  h+ ^7 |% S9 S5 z  h3 Y
<P>I’m still filled with fear </P>2 `/ c/ Y( V8 O% H- r; j
<P>我仍满心恐惧 </P>; S9 ^: y. y, I* S' {4 Q
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
* j6 P; t, J  }4 x! [  {* w4 X<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
* [3 r* u. G$ \* K<P>I regret not dying</P>3 u6 O5 ?; j& H4 P! H/ r4 @+ [
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>7 O# E, I8 m6 N2 t5 l
<P>I only have one tongue </P>3 U" n: c. Q; k
<P>我只有一个舌头</P>. P2 Q' H5 F( k* I8 m6 X3 I
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P># X- c* p3 D1 o# C$ D
<P>它不是近于100,000 </P>8 D7 E" ^3 ?' A
<P>With such a tongue as yours, </P>
. p. j- n; c( r4 W  M' z0 E- y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>! n9 ^- c2 H& u4 M; \- H: Q8 q; V
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
) ~% t( u- P1 y& d8 A( r<P>你的话语跟不上它</P>1 E2 d4 E8 b! r6 i6 ?1 R: h; p8 h
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>& ]8 h& d" H+ O1 @% X; a* \$ `& I
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
+ G6 Q4 ?9 i( p0 H2 |( G/ @<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
0 ^# L' K7 |1 m9 h, N4 r" J<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out * h: i0 I! v- b

2 J# `2 S/ d. @0 s& j3 f我请你剖开它 0 y4 L8 U4 d2 Q

: X1 w5 _0 Q  ^  m6 p! F7 q/ W 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 n' Q9 L: H+ m: c. Y5 Z7 S
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-9 08:50 , Processed in 0.055067 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表