杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51363|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
8 }0 }4 h1 r, h- ]7 h: V
# m- w+ Q. N/ a% E; `1 x<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
( j- X+ V% P; d% P* Y% g7 \7 Q( p  I' O) l9 i6 J0 j) n

$ D0 k/ N3 o9 `歌词我附在后面。
2 I+ w4 ~. Q+ ^/ Q" ~The moonlight is shining brightly,
+ @; W4 G4 K  x2 w6 c: b& TMaking the sky glitter like gold,, o( d) r6 h  y) l5 C6 ~4 W: l1 {' L& O
When I gaze at it, my heart fills with happiness
5 V" M3 \0 K7 K# u8 _The moon is shining brightly in my eyes
; j; h3 q+ S4 V. X6 m/ h, pThe sky is happy down to its soul
8 n$ n" X4 A4 y3 t2 x3 D* i' EWith the moon kissing it every night8 `' V5 y1 p2 u3 @2 P
Seeing the sky content with its love
; [$ U( g6 f/ w8 TIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour' y8 D6 K6 I5 }" |3 D0 Z
You needn’t fear anything: L: Q3 V* `2 w! p
My love is filled with happiness, loving you steadily
7 c6 V; b" G+ Y: aEvery other word you utter is love2 B- O3 z  i$ o0 s' i
I really want to know just how much you love me
, f. z2 H$ I3 WI love you I love you with all my heart# d6 `% w8 d( }$ t. b
Nothing can compare to my love
* `. t6 }+ K3 X$ L6 NCan it even fill up half the sky, P’?  X$ D, w. J' B4 l1 w
The whole sky couldn’t even reach half my love, {* Y7 V* T& k
I want so much to see inside your heart
8 k+ c- s8 {% L) _3 VI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die7 e, p+ T4 O! g* l- W4 Y1 A
I’m still filled with fear% W! k9 L  G3 P
Your glib answers are like 100 silver tongues. ]- v" ]  b9 Y+ Y6 I6 O
I regret not dying5 _5 F6 E; i. L  t# O/ G
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
  y" l/ }6 {* x+ s. t/ C0 r/ qWith such a tongue as yours,
/ Y9 s( ]6 y/ B7 t3 jYour speech can’t even keep up with it
( F5 z! D2 c) h+ ]If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
3 V, T+ x, B9 A0 O2 l- c" R; xRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 5 O, _. z- Q2 g9 ]$ J
: I' X  ]+ F- v9 X) ^
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
: A+ E7 y8 C( E/ e9 _2 `( q1 Q& c<P>月光闪亮 </P>' f$ Z# f( ]8 `. p" I
<P>Making the sky glitter like gold, </P>' P  ^3 P8 N2 t  |2 }
<P>使天空如金子般闪耀 </P>/ h- v4 V! b- ~+ _0 f
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>' C( s+ q: z/ d4 z7 F& w1 m3 U
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
' V" ?' k* x  y4 g<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>7 Q9 {3 s& A+ x
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
* n6 k6 M5 [) A0 l<P>The sky is happy down to its soul </P>" O" m' H7 W+ w, r. m; N- t' ~; N( o6 b2 n
<P>天空也陶醉了 </P>
/ s6 j; L; L0 D7 F<P>With the moon kissing it every night </P>
. ^2 D: L6 ]: p7 Y, P, Z<P>月亮每晚亲吻它 </P>
8 w# d2 k6 d* [5 t- ?8 ^<P>Seeing the sky content with its love </P>
! Y8 l* [; y( a- `" e" J" U) B) {; D<P>看着天空满足于它的爱情</P>: T# Y3 S3 @4 R0 p' _: m
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
$ w8 s6 h1 @  r. e<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
  n4 ^+ ^/ [& e; z* {3 t. d7 x<P>You needn’t fear anything </P>4 O+ z4 h1 D, B
<P>你无需担心</P>
- {( `; O& h/ x  F7 F4 X7 P* K<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>2 m: N/ h- Q( x" o( \
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
5 X2 X+ W) ~. O' F<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
+ s3 Y3 R5 l; V7 `4 k<P>你说的每个字都是爱 </P>0 c+ Z. c+ ?1 t+ c0 Q5 h: f
<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 p7 j1 P/ F$ Z4 @! j6 U4 D<P>我想知道你爱我有多深 </P>0 n7 C# G' c9 h6 f8 R
<P>I love you I love you with all my heart </P>1 N0 y3 U6 m- C6 [& Z6 Q
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
/ v; |; s5 }0 e5 C<P>Nothing can compare to my love</P>
1 t% d( v; P+ |* z<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
) l* ~: H5 f; v5 j5 U<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>% e4 j9 `2 H+ G: y
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>$ ^4 s2 c: p* m0 ]
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>/ P8 o7 ?# H9 j! |$ {% R
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
, [& p( }9 B4 C6 l<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>% Q4 ?6 {2 W& I7 C
<P>我好想看穿你心</P>
# `+ G8 P" L, n<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
+ ?1 L! H5 {+ _8 k9 q2 }<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
1 x- h7 P7 Y! `<P>To prove my love, I’m willing to die</P>- i% ]# F7 D1 w! a# ^: C& t% l, h( a5 q
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
3 I. `: A& w; `6 L. N9 R2 ]- {<P>I’m still filled with fear </P>/ f/ p1 F2 \# Z( ~$ a% V) C
<P>我仍满心恐惧 </P>
) k6 F5 }! I+ {7 y9 A- L3 x<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>: j: e( i/ ?5 Q. L
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' C; Y/ l  k! Q' E9 ~<P>I regret not dying</P>
$ f* v+ Q- S# P<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
) F5 L* u* B0 e<P>I only have one tongue </P>
8 Y( [9 b! E' K: E( i<P>我只有一个舌头</P>
/ j  d2 [6 @8 S$ j<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>$ b8 }" s# [$ K$ u& S8 G/ n
<P>它不是近于100,000 </P>. y9 x( U$ M5 ~( K
<P>With such a tongue as yours, </P>
$ x/ ?. E# {- H) F; ?4 j<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>! z( {6 o# Z6 _% K$ r
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>* s9 F1 ?% n- B1 K  B1 V5 t" A
<P>你的话语跟不上它</P>
% V) ]% \# S/ |% E+ A) q4 [6 y<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>2 W3 o- V; H+ I- \% J3 C
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>9 {* x( v$ E; F
<P>Rambling on about a thousand words of love</P># b  I; M* m9 y! C
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
& ]1 n8 Y* M3 L6 p/ M( c; a1 K
# @& D! l8 D7 Q1 l# v我请你剖开它 8 H& `3 n- y+ I/ B5 n! [# I: k. U' c

/ S4 B, x& U; f/ O( O# [ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
5 H2 w9 z' a6 q" g- E<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 15:34 , Processed in 0.130896 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表