杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47252|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。' P' `9 _* k4 g8 i4 b0 ~& n

, Q  H3 `3 J, R<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' ]% g# I. I. Z' |
3 w: ^4 q9 J# r
7 ~( m0 `3 Z4 L/ ~. j" N歌词我附在后面。
/ }* \" E" _2 Y# \6 c5 Z0 OThe moonlight is shining brightly,
" T; w& `7 c4 j) ^Making the sky glitter like gold,
. A. ~; Y" T, E1 u2 y9 ^When I gaze at it, my heart fills with happiness
3 k4 X/ ?0 u5 f( AThe moon is shining brightly in my eyes
/ ^" V; T. F2 [" S% p% E) ]The sky is happy down to its soul
6 z" G# A5 c' a. z; z5 j7 rWith the moon kissing it every night
5 F6 i  u8 z7 k! p: [# eSeeing the sky content with its love
8 |* ?+ Q$ @2 p4 K1 C6 C  `+ uIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
) [8 [5 p$ v0 C  cYou needn’t fear anything! C4 n$ v% ]$ Z( c
My love is filled with happiness, loving you steadily
  ^3 e+ c: A: ]# yEvery other word you utter is love
: v9 V% Y  K1 pI really want to know just how much you love me
8 K( J  r- ^* yI love you I love you with all my heart
4 A; J* E2 L. Y5 K8 T! iNothing can compare to my love; n+ w4 O) t2 f  r
Can it even fill up half the sky, P’?
' O7 w0 f* U5 ]The whole sky couldn’t even reach half my love
+ Q8 g1 p0 a  L+ }I want so much to see inside your heart9 |. c) Y/ f+ t+ C2 _# d* B
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
9 O- L' t1 J6 \6 xI’m still filled with fear0 b( c, ~! m0 ?( t, ^
Your glib answers are like 100 silver tongues
2 A- w2 u* R5 @  _I regret not dying, Q6 v# x, [3 T5 s5 k
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
; k4 r4 V* c# ~: g$ @With such a tongue as yours,
8 S- T- n( ]. N' D5 A9 o* TYour speech can’t even keep up with it3 c8 i3 o; `8 I9 Z& h7 C
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. E5 z7 ~# a- p# c  ~! L( \2 _Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
$ N/ J2 M/ R1 B7 D. i2 _, J, r' A* B$ w7 F* e. r
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
. W0 x9 M) G$ C, o" u* `<P>月光闪亮 </P>
2 e$ q2 r0 M% ]) Q% g7 K<P>Making the sky glitter like gold, </P>, y2 v3 H$ y! s
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
* N  Q4 U! X1 s<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>' X6 b/ |4 F% W" R' G
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
5 n7 o+ C  ?; x& Z( p<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>6 D- a( j5 d5 l: F+ ?5 b) s
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
" m5 E8 J$ ^3 q8 |7 I( }, N# [) D<P>The sky is happy down to its soul </P>
" Y" ]4 t0 j" k* I/ C<P>天空也陶醉了 </P>1 |1 F7 v  ^( k
<P>With the moon kissing it every night </P>3 Z7 {  u. c0 u' [8 W
<P>月亮每晚亲吻它 </P>( b5 D1 h. a- {% N0 W+ C4 H
<P>Seeing the sky content with its love </P>/ z; O  @# _3 }( M% g; @" d
<P>看着天空满足于它的爱情</P>; Q( B, S, I' C2 `$ `: R
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>; P1 x" Q1 \! n7 D( x8 q2 ]
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
  i& B9 O# P* M3 v, c6 X. r, P! @<P>You needn’t fear anything </P>
4 m# b8 e3 }) v. K: M. p<P>你无需担心</P>
9 Z* _2 U& B* m& m$ G6 l4 S<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>& W3 h, e% t' N+ R: G& F- N
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( B/ N) s1 E& ~3 I' \  v6 L; K- ?<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>+ I6 B; U  Q) F, l
<P>你说的每个字都是爱 </P>0 f; X0 q, y/ C8 i
<P>I really want to know just how much you love me</P>& c5 J. c# j& D4 Y# k7 I/ \
<P>我想知道你爱我有多深 </P>2 T5 h9 m: a& K: f! M
<P>I love you I love you with all my heart </P>
; B  Z% ?) w+ s+ K  T! J% R<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
2 v6 V" U- r' N" U<P>Nothing can compare to my love</P># w4 h+ ?9 B. t  E0 s' X
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
2 H5 Q# c$ I# A( j3 U<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
9 V% |/ C0 A7 p4 @6 C  j( E0 f<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
* c1 o: f2 p6 g0 x, m<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>/ `; g* N9 |8 r3 P- P
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
7 }& S& R; U# X& k# C<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>2 {6 t/ Y- }+ A$ @! N* Y$ S
<P>我好想看穿你心</P>% {1 |* y8 X& c# o
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
# x7 Q, [3 O/ h: R. |: e; a5 z1 x<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>& u2 [5 J5 R4 L
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 G8 P& d: ~% a* t8 }; e
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
" Z! Z8 v) V9 c<P>I’m still filled with fear </P>, I: {+ X9 B* t7 M  ?
<P>我仍满心恐惧 </P>0 `# |! a" d0 ]# l5 J. N5 R3 f
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>& j& [" N/ j: y+ i' {
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>6 s5 F' j1 `7 I% ^" L
<P>I regret not dying</P>: K( U1 {' e& J  C, i; Y
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>+ I( E, P* c1 a3 r8 W$ A
<P>I only have one tongue </P>
1 v( @  o+ ^% b% V; a; ?<P>我只有一个舌头</P>
6 F! r" K( o0 O3 W: U9 V<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>$ y  P- k$ E$ l* [# c+ v; k
<P>它不是近于100,000 </P>
7 p" V% b9 S# g' i8 B) H( a<P>With such a tongue as yours, </P>
1 C# v- g( x9 o/ @( h! B  G& Y<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
( ~( }, T$ @# P/ R<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
' P6 B4 |0 S2 g" f+ R" {6 ~- t<P>你的话语跟不上它</P>
: ~+ H3 K$ E0 }2 J9 G: T' P( b<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* r- H- j( g' T+ ^8 ?1 i5 W<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
5 M. H& B5 A9 e% [<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
  M; I3 d% X) u( [4 O<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 4 a* E5 R. u$ r9 X# u
1 K0 Z- H4 e/ R! s: ^* l
我请你剖开它 # k; l' M% s' W+ q. R
8 d; x. }9 ]) x$ z) [& u; I0 B
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
" o+ p) Y+ N" z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-28 02:53 , Processed in 0.075475 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表