杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47193|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
' q/ ~/ N2 f9 q1 l, y( x# l* h- c$ b& k7 G. d
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>7 ~7 E7 b) n4 \0 ]5 m9 v# r/ r

6 f. X5 L! Y. p, L$ X; N
, T; b" }9 ~  }9 s% [- j3 ?歌词我附在后面。; Y+ W% p& `9 t8 [) y& f
The moonlight is shining brightly,
! F: t9 i; M- ^# |Making the sky glitter like gold,7 I. I, t4 V1 m' p
When I gaze at it, my heart fills with happiness; u  ~+ ]1 I! C
The moon is shining brightly in my eyes
5 O0 H: D$ @4 [3 G. C7 pThe sky is happy down to its soul
8 u8 r- F  X7 e0 oWith the moon kissing it every night; K4 m" t8 A4 e$ e
Seeing the sky content with its love
2 @. y* F% {+ I, L: Y3 SIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour6 W: e, a$ }  c+ ]" i
You needn’t fear anything
2 u; _' V3 y, \3 b: j- wMy love is filled with happiness, loving you steadily
5 F8 c$ R8 I; |; A% qEvery other word you utter is love4 B$ o& Y& G* r! g
I really want to know just how much you love me6 w6 R3 w# F0 p- {# i7 `
I love you I love you with all my heart
5 D8 R- [# d& |0 {  O3 ~- _. DNothing can compare to my love
+ }- e  ?, }. l# Q" b+ @" MCan it even fill up half the sky, P’?5 x* H4 f5 t' w& D. F2 k
The whole sky couldn’t even reach half my love
  [( ?( {9 A( G1 D8 SI want so much to see inside your heart* R1 B( h5 m" M% v( b
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die0 n! q" p- V, _& C% G0 q
I’m still filled with fear3 r# u: m) H2 ~7 P6 e2 c
Your glib answers are like 100 silver tongues
; R; Y3 h8 |+ ~% p, w, aI regret not dying
0 h4 l; r# V  eI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000# h' H1 M9 r( Q' ~1 e0 y. U
With such a tongue as yours,
, t( `3 j7 V) Q5 c( O, Z2 ~Your speech can’t even keep up with it
, m/ v$ [5 _, W3 G, H1 _/ eIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 }, a5 t# W! H) wRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 3 O- c  x# m6 G: q

( n$ d# K! _# S, c7 m5 ^2 @: F<P>The moonlight is shining brightly, </P>/ Q# I* _7 U! O
<P>月光闪亮 </P>4 X: |0 G8 b! o/ l
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( h/ m9 N, t) z2 d" f<P>使天空如金子般闪耀 </P>; a) a! E$ _6 c+ [8 q
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
0 h; j) |% k% s) P<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>! ^) w4 j! W1 c' X
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. b* G; H4 B% j' m
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>3 _, t5 e' c& d' z5 c0 A0 ?
<P>The sky is happy down to its soul </P>9 u' a6 \! T6 }6 {
<P>天空也陶醉了 </P>
  Q5 @- Z! A/ e<P>With the moon kissing it every night </P>
# W6 [8 q: W0 J. H2 I0 U  W<P>月亮每晚亲吻它 </P>. K" P8 }" m0 ^. n  e9 D1 `
<P>Seeing the sky content with its love </P>1 d5 u; o! o4 m! h: u; `
<P>看着天空满足于它的爱情</P>+ T7 T, M8 O5 t6 q/ G
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
# T8 I" m& z5 d+ I" E' a# w<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>7 r& p0 U7 {  q+ l3 G- ~0 g9 ~
<P>You needn’t fear anything </P>
) g- _2 N7 d+ b<P>你无需担心</P>
) ^0 X/ A$ E! g4 j1 h- m; G<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
  e) b7 H: ?4 {: J5 B* I0 u<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>( @. o; |9 ?3 `4 A- `; i, o, J
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
2 [8 P/ t* v. K' I; T# d<P>你说的每个字都是爱 </P>
7 N1 b4 r) R) O0 F2 `0 g' E<P>I really want to know just how much you love me</P>
( N3 X  K4 H/ w<P>我想知道你爱我有多深 </P>% @3 b7 L! H+ T: p& @
<P>I love you I love you with all my heart </P>
3 b, _/ C) K' x0 N, Q, l* |<P>我爱你,爱你全心全意 </P>/ p5 g& H- x* Z. \5 n
<P>Nothing can compare to my love</P>
/ o) t3 _0 [9 W' v5 Z<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
6 u6 d8 v1 g/ h$ |4 x, T4 V<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
7 e! R/ V! P/ R  O8 o: W<P>能填满半个天空吗, P’? </P>3 F5 o5 v0 @1 U3 Z6 C+ m
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>7 ~$ [7 v1 R# y4 S
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ [0 O5 o8 g1 L$ Z% H  i<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
) B8 p1 d* Q4 R* k1 @1 t<P>我好想看穿你心</P>
% W' X( @6 P# Z/ B! u6 e<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
- P" A1 ^" r8 d- b4 H<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>' L* `: y! a5 T  A
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! Z& C' u* f5 q$ K5 C7 A
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
6 L* A* R1 L8 I' e  R$ V1 Q<P>I’m still filled with fear </P># b4 M% J) ?9 J/ K6 _! z
<P>我仍满心恐惧 </P>" |: F8 R5 g! F# s; M
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
5 x& _5 G+ U1 O1 ^7 x# Q, p6 ~2 m<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) \6 F7 W) m) j; F6 b
<P>I regret not dying</P>
. ?. p0 q" E5 B( |7 h+ C<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>( J( r9 z* l( X9 c
<P>I only have one tongue </P>; r8 d: Q" S( ?& T7 F" a% g
<P>我只有一个舌头</P>
3 d) ?2 I" V$ s<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ x& k) l* |; R* ^$ n
<P>它不是近于100,000 </P>
& f0 m7 e! Z( }, z0 e, H<P>With such a tongue as yours, </P>5 e, A' m8 q1 n
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
# {# |+ b& G/ Y# t: q$ M" w$ G<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
+ K, G& ~. Z7 e6 `3 Y: F<P>你的话语跟不上它</P>
4 A# N# A2 n8 N/ y# e<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>+ k8 {: D) B0 c0 Z5 G- ?" z
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
* u1 t! I; `7 X4 z4 f# f<P>Rambling on about a thousand words of love</P>  X( H4 H9 E( C8 i' q
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 Z6 M( V. H) _* G& |
) b2 u$ @4 s. U; u4 b& o5 c我请你剖开它
! C8 ^# T& m8 W/ c4 b5 U1 h# z7 O" K) e0 ?1 c3 ?
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 n% ?3 N# p; J1 T2 b0 o; \<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-26 21:09 , Processed in 0.050525 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表