杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46895|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
2 l! N+ F7 B- E* S  ?( p" x! l! y' g6 r  Z) I0 a! j9 {
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
0 R* I% e( x8 g! Y
/ c4 F$ {: S( a% i3 q: Q0 P3 j  t9 ~9 n+ C0 e
歌词我附在后面。
  h2 M4 g% v3 K5 QThe moonlight is shining brightly,8 h! Y" n5 H) Y
Making the sky glitter like gold,
) d6 V# q, Z  X& S1 CWhen I gaze at it, my heart fills with happiness* t% s, ]/ V6 E: M1 O* T, m
The moon is shining brightly in my eyes
+ O- a+ x3 G) q( c. DThe sky is happy down to its soul+ \% O' ~. V& e4 R+ V7 k
With the moon kissing it every night
* b7 `# e: }  Y- ]5 jSeeing the sky content with its love
- A% I+ A. S4 S9 n3 MIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
- h! B8 B4 Z" x' {You needn’t fear anything
5 H/ O. A% M+ u. w: KMy love is filled with happiness, loving you steadily' C" m0 @& r6 b# `  w
Every other word you utter is love
& m5 N2 B' N/ K9 F- UI really want to know just how much you love me. ~4 K0 i7 _7 @
I love you I love you with all my heart
4 E2 o! D  ?5 s6 s, ANothing can compare to my love, u' H% X0 u( H, m+ w% n- }
Can it even fill up half the sky, P’?
& I- h/ C1 |8 J; G3 UThe whole sky couldn’t even reach half my love
: B$ K* V; ?6 a$ C) h6 DI want so much to see inside your heart. S0 R' k' Y* t9 r
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die' p/ q- S1 R; U$ [7 S* m
I’m still filled with fear. c' |5 H( S0 e0 m7 ~5 o# f
Your glib answers are like 100 silver tongues
) ~8 S$ o3 b4 \, K- k. B0 U5 KI regret not dying2 I. {6 W  E9 `. ?! g6 j
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
* S) ?# Q& a, U' @With such a tongue as yours," L3 ~0 O" }! p8 O- q$ F* r
Your speech can’t even keep up with it
) P) L4 e6 ]4 XIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
& s/ e7 u: f6 u" d, WRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
' \  v1 l5 [& K2 N/ K5 P' W" ?$ }5 ?6 e
<P>The moonlight is shining brightly, </P>, L9 \4 l5 X' I6 v* z+ @2 ~5 m
<P>月光闪亮 </P>3 M5 Z! @) {: o& a  W
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
2 T! u+ a5 V+ N! K" c# K<P>使天空如金子般闪耀 </P>5 }8 ^6 [' K5 [( z  e8 i# i
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P># T4 c! O4 I$ ~: o* p6 ^
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
. u4 z% F5 D/ E<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>5 k5 w3 I! E* C. b
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
; a( d& T  t' @. i- f& [<P>The sky is happy down to its soul </P>
. t9 o6 {* \% x. N. R% n<P>天空也陶醉了 </P>
, S6 D* [5 x" n0 o<P>With the moon kissing it every night </P>+ I5 H1 [& i3 l+ }$ F( I  E
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
0 P9 ?  {* x7 D2 n! m<P>Seeing the sky content with its love </P>
# E* i, f/ {9 Z<P>看着天空满足于它的爱情</P>
2 V. y; }5 t8 R! ~) L8 G6 f# F<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
' a: g% h2 }# E) A6 u$ @<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
$ p2 {9 Q2 F! ?6 I/ \4 c% b; T0 n<P>You needn’t fear anything </P>
& _4 J1 A7 Q" [- O% G<P>你无需担心</P>
$ t' A& [+ G; P: @<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>) I1 X0 o3 A: f: {. b" s& P" F
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
2 c/ e9 `6 P  L, k6 x<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>% N2 ?% D; v. d
<P>你说的每个字都是爱 </P>+ m. [, ]; U; q$ O) M
<P>I really want to know just how much you love me</P>
: K6 F4 h- U( |4 x<P>我想知道你爱我有多深 </P>
9 c* I, L3 F/ u/ i- d& z3 L<P>I love you I love you with all my heart </P>2 f2 T! Z; |9 L% o' P! Z, M4 j
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>. I" l" ^) z% a9 H% c
<P>Nothing can compare to my love</P>
: d0 Q( Z% V" N' Y" G' }3 ]<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
# E. L2 ^- Y7 n& S& P<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>' D0 _  m4 {1 W# |  C
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
$ Z9 d/ C$ k1 H& O, D<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; s; q9 A+ W+ G* A7 C5 l  r<P>整个天空不及我爱的一半</P>9 x( ]3 A. r, E; S
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
' N, R% e, `" |% w/ }) a<P>我好想看穿你心</P>. f% W2 G( ^; [- I# V7 y) j4 Y: K+ }
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>' U# Z+ h0 _2 M
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>) R+ n) G+ N: i+ e$ ^" J5 m% `# X
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! Z3 [7 a4 N  W& ^
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
& m) q6 v- z0 c6 W, \$ g<P>I’m still filled with fear </P>
( S3 G& `; B! i4 z% o. M<P>我仍满心恐惧 </P>, c3 G9 n+ f; X6 k' D+ G$ H- y
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
6 P$ k# b9 g/ o9 x1 I<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
- |  Y0 x2 c" ~* P<P>I regret not dying</P>
- D0 ~# |% G- D<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>: y9 I. t$ r" ]0 e: B# k, b
<P>I only have one tongue </P>% Q3 r( L4 G, |7 R; ?" x# n/ a! |
<P>我只有一个舌头</P>
. c; w/ o. S. V$ K& B. S<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
* T$ N- q& F0 v- L3 W$ _<P>它不是近于100,000 </P>
, L% ~) ^4 ~, @<P>With such a tongue as yours, </P>
7 m; {& S# }0 _, j) c<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
) h+ A2 C- U8 O5 N" v5 u/ Q<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
2 H( _2 Q& Q& j) x' V' T! L  t$ ~<P>你的话语跟不上它</P>
+ [. a% n, ~5 k$ S% i9 F<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>2 Q, m0 m6 f  a' ^7 g
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>5 T% \. {* Z) U0 B
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
& e8 o! h# R, U9 a9 K<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out 0 O. X( v% k. q6 i: W2 G0 }! f) Z% h
# v' ^" d, @% O6 v% Z$ Y5 }
我请你剖开它 ( E0 t6 Z! o& `+ b4 R

% m& [: G8 j% B) I6 X 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 [* q0 f3 z- r2 j- r% R# g/ \
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-21 07:03 , Processed in 0.049342 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表