杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52301|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。! v$ Y* O- s" ?. t
+ K. e' j1 Q0 e& ?8 T
( H3 d( y8 ^$ B3 G* _& K
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 n  v1 _  q& l8 Q1 @8 Q" _6 w" D  t5 }3 w8 l, N' Z) ]  I3 b8 s; W3 t4 ^8 l
. J$ k9 Z% t- p3 e& z( o
我另将歌词附在此。9 W5 k8 g4 N8 e7 c; i& A# R3 t
The only thing I’ve never revealed to you4 d( H& q' r& ~/ j
That I’ve concealed within my heart is that I love you9 h' L2 r2 v. h; m) b
From the first moment we met,
0 a# m( X2 X9 F5 M( v2 A. y4 L4 H, l9 |8 NI already loved you with all my heart$ N6 X7 s0 T- ]" z8 a; h
We meet and talk everyday,& ?6 l, F; }- D+ I
But we’ve never discussed the matters of the heart
. C( @4 y& }. T6 ~) \+ D% HIf I gazed into your eyes and searched your soul,5 Z6 e! L0 {- p" W0 I* U1 [7 R
I would probably know how you feel
! Y. M, A* q# b3 e& h, L* f3 sLove… just the word love
! Y& I; X# x7 bWhy is it so difficult to express?
, K% b5 w4 R4 I: @8 H- P! s' wI want to confess that I love you,) K& ], S5 A+ Z
But I never did
0 g- J* O5 ~% a3 Y) J5 ?, K5 ROne day you’ll probably slip through my fingers
% [- |! j7 V, O+ P. qIf today isn’t too late,
* Y' i# o) C. ?( gI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 J. t9 M. s+ q) Z  N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! w' i( D8 l  m8 L( p* }Can I entrust it to you?, _% E' V" ?2 l! r) i
Entrust my love within your heart
. [( D% S7 ]6 K; l0 D' [Love… just the word love
/ ~% L- x% {1 V5 t" V# c9 P7 GWhy is it so difficult to express?; s$ s) [8 B! v, ^* X# z* E  m
I want to confess that I love you,* n% B  E; z) F" F) b, V
But I never did+ U8 [1 R3 p+ @4 i
One day you’ll probably slip through my fingers
& x0 X  L6 d7 Z. Y  `6 nIf today isn’t too late,2 H2 u7 \- Y# ?2 t) X( z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- H2 M( ]+ @+ i1 E5 \/ S6 z& W) R; O
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 \: R% w' {7 |, _5 ]' HCan I entrust it to you?8 V- s: S+ O* s# Q9 E
Entrust my love within your heart
: P( k4 N& n7 N4 O  z* c) WCan I entrust it to you?
" d6 i. P2 E* {& V9 @Entrust my love within your heart. D* |% j9 C8 R/ c3 [

9 D' _! n6 ^* a# Z6 Q. c[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ! x. Z! k: h* I, I# w

/ n( f. C3 [( L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>1 v6 p$ h' S  U7 ]: t. R2 a
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
; @% ]1 M9 K7 F<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
; v: |) y# r9 B1 J" F/ g& V<P>深埋我心底—我爱你 </P>
' p" Q' Z3 `6 n6 W6 b0 D<P>From the first moment we met, </P>' i/ E9 k4 O! o/ |
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
5 _6 j5 ]$ z# G1 x( ?+ P<P>I already loved you with all my heart </P>9 P) m7 q+ o1 `' J& S; S% ^
<P>我已痴心爱上你 </P># s# i! s. O& s  D( E
<P>We meet and talk everyday, </P>6 f, [1 f9 l, D' e, `
<P>我们每日相遇谈话 </P>% s3 L2 O( W% p& S
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 _$ ?2 S; E# Q
<P>但我们从未谈论心事 </P>1 S8 y- K, ]1 l6 J6 F# t
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# H( i) l6 j6 n$ }<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* p" V; X6 ^3 p. Y. g$ j
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>- ~$ a- g2 r( V) r5 N# ~+ D
<P>也许我能了解你的感受</P>1 X3 t; n! A+ q( I0 _9 o, i& Q3 [
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>/ V0 Y9 A7 l9 h, I: X7 D
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>! v  U% @3 w! K7 ^& j  y9 [
<P>Why is it so difficult to express? </P>
1 ]" [5 e$ w1 G9 z<P>为何如此难以启齿 </P>
2 z5 H1 n8 V* f+ w2 b/ ^9 n7 [<P>I want to confess that I love you, </P>
& ]* w3 g( Y+ X1 _) I<P>我想说我爱你</P>
# T2 l0 i7 ^4 o$ K7 t/ R<P>&nbsp;But I never did </P>$ j' I* Y* x, O) p$ p- O/ G0 |- T
<P>但我不会</P>
: I! p6 A% p6 u# ^<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
/ O9 d3 Y/ U  R' ~( Q<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 F2 a: l8 l; A1 m: j% U<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>8 S# \/ h+ I8 L  m4 [
<P>如果今天不太晚 </P>1 _% G2 J0 S/ F) L; U. w1 H
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) F3 j  G9 Z8 O! w0 |2 [/ W. z<P>我期盼吐露心声 </P>: s. |2 g8 R5 O8 @" W& n
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 J* G- h1 U( P+ c<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>5 j3 B4 k+ O: x+ b: T5 N
<P>Can I entrust it to you?</P>2 [& `% w2 D6 P4 k: e: M# Y0 e
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>3 d! `# ]0 j' O  |2 G
<P>Entrust my love within your heart </P>( A& Q5 B" w. b9 O3 A8 V& G
<P>把我的爱交付你心 </P>
3 Y! A9 t1 t) `* c* @<P>Love… just the word love </P>5 L+ h# t5 @3 H% M5 s5 e
<P>爱, 爱只一个字</P>0 h4 @) z- }% K8 Q) @- U2 W, [: v
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
! Z3 c, _5 h  H3 g( ^<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
8 |8 y$ W  ]2 H! Z0 q<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>3 \4 m# P7 Y5 O* a. \: \" Y1 @
<P>我想说我爱你 </P>* }" y2 w8 U5 t6 A
<P>But I never did </P>
7 N& ?: g0 G3 b6 u& C8 V6 [( F" E<P>但我不会 </P>  O0 \1 [) N5 X( P- N$ ]
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>% ~5 V, v. [5 n% A' q3 s1 D
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 j4 V6 [" U  U
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
8 l0 h( f( g5 r1 |<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>! U2 c; |" Y2 n; v$ T. T
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& F! U6 v" C9 u: f0 I# i( @" b! d<P>我期盼吐露心声 </P>
% @" M, s! L. o  t4 R<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>; R. o% B3 |( ~+ v0 \  {
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: {, T; W+ j8 e# X
<P>Can I entrust it to you?</P>; x$ n+ ]1 l3 K( E* K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
& _" J+ E- d$ Z2 z/ J<P>Entrust my love within your heart </P>; @/ O# i; c; c
<P>把我的爱交付你心 </P>
! e; _4 p  J# G, h8 R<P>Can I entrust it to you?</P>. P  E  O7 J- J; F& J
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
( l1 J1 M% m: J9 e8 ^<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>. `, J" X0 q4 w
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( x+ L+ b2 K! D
( _5 Z- S& v, b1 M/ Z* p 我凝视你的眼,探寻你的心
, E9 o: Z, s* a5 H( t. r- `- j9 g4 d" \
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 w# v% w. I9 y8 ^
9 d3 P. A5 b# W4 d
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
3 F8 S1 Y! W' O. m( b8 g- x) n* O; ?1 ]$ f/ H
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' P1 w0 a& W9 c6 y# J
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 r: o% L/ [! L0 j; W2 R) N<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-6 01:35 , Processed in 0.067982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表