杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55369|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。: X  l+ }6 t- O7 i, }, k2 }/ f

5 e0 n4 H; O0 j2 D6 S' y: d
; B4 Z* J* C' Z+ E: K- s% c<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>5 g: N8 o: o# a$ q

. I0 N" q! j* {+ C  U& K" ~
& b1 @& S* r0 g我另将歌词附在此。9 w1 [+ l4 n. j; U
The only thing I’ve never revealed to you
3 d5 `6 X$ W: x2 d5 T/ ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 [. Y4 N$ ^7 U! k- f8 d9 g) QFrom the first moment we met,# W7 i; T9 z9 f7 y( Y* t9 w! j- o- I
I already loved you with all my heart
* b0 J+ W9 Q) B2 [, |4 VWe meet and talk everyday,
9 O7 V+ S2 H) U3 rBut we’ve never discussed the matters of the heart
5 s0 K3 Y, x& C$ x1 g8 P  V. VIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 D7 |- w5 |  T% g- K+ c
I would probably know how you feel
) ~; @; w% J9 Y) P* rLove… just the word love
: C% M6 o& g7 T; W  X4 y9 V# n0 _Why is it so difficult to express?* O7 \7 e; l$ d, U% T; [
I want to confess that I love you,  {: w: t- v( W1 L
But I never did
, u) `: [) d" oOne day you’ll probably slip through my fingers
$ {0 U' d4 S8 c7 w- HIf today isn’t too late,% o" n% q1 B# v3 F+ V5 E1 s4 ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
% R; F6 o, Y; q8 \  i% f3 x# @I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, k8 N: ?1 |2 V/ M3 p3 s  {1 e" q3 ZCan I entrust it to you?1 W7 R% t, T0 ^
Entrust my love within your heart
4 L+ R$ n5 T0 p) n. Q1 V/ rLove… just the word love) p: O: q' A; k0 b% Z( N+ Y
Why is it so difficult to express?: V$ D- G4 L7 |. ^
I want to confess that I love you,
6 P4 _' d4 M# i9 `3 x3 V- m6 d% YBut I never did5 l( }. P3 m  i% T0 q" z
One day you’ll probably slip through my fingers
7 T3 u4 @# p0 M  fIf today isn’t too late,
# h9 W/ M+ s; V. Z- i* l" L, pI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  j8 s9 Y3 P: U9 W, ~. zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* v- y5 i3 V* `Can I entrust it to you?; W' |. R/ ~7 T1 y- a  T1 w$ ]7 Z: T& o
Entrust my love within your heart
+ P  [2 H9 x$ s; ^8 `Can I entrust it to you?
& N# a1 j$ w4 REntrust my love within your heart! E/ ^# n6 Q/ a2 q

" l; z; M& Y+ X' O[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 2 V8 E8 ]2 C( j! {: a
3 S- F( N! x) V
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
1 p2 I3 ?6 }( i  H& @4 C<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
2 v8 c2 q: L/ e# A2 @, R4 ~" P) ?<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>6 n# c. ?# F1 z! z. s# i
<P>深埋我心底—我爱你 </P>! x0 O4 }0 R( g! U) n" ]
<P>From the first moment we met, </P>2 h7 C! u+ l& x3 y
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 i, A" C' J0 M' v! b9 p" C
<P>I already loved you with all my heart </P>( _) C6 @3 `4 ~$ L
<P>我已痴心爱上你 </P>
0 y) ?8 u! W6 y2 G( h<P>We meet and talk everyday, </P>
  g. B$ a9 U% k- b4 o<P>我们每日相遇谈话 </P>
* B/ q7 y8 g( C. y+ b; M<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>2 C0 a7 w) O2 c- [: A
<P>但我们从未谈论心事 </P>9 h" D( U/ t2 p: u, k, F
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
+ L' A/ @* [. W. H- b: o<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>/ x7 e% }) L3 e- a8 o2 f
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
4 _! B! W6 @$ e) R, t9 i' k3 M: ~. M<P>也许我能了解你的感受</P>" x- ~5 [6 D  S+ i0 u& q& v: B0 x
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>- |0 `- s* J* a2 ?, O* Z7 u3 j/ P' ^
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* O6 V1 C1 n9 x/ h
<P>Why is it so difficult to express? </P>
: Y9 b! I, K/ t" g<P>为何如此难以启齿 </P>4 ]2 a( ~, n8 ]* b8 M$ F; K
<P>I want to confess that I love you, </P>
3 @. p1 q9 P5 q% b1 V, O  H/ z<P>我想说我爱你</P>6 b7 y) y! A% x* O5 M( k: d
<P>&nbsp;But I never did </P>
/ q5 D1 [- a3 _; S, o<P>但我不会</P>( s( o/ j4 m, q, `( s
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
( i& V! h' m, z4 \# V0 l<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 S' s/ v0 V. x) x/ l' T$ x<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
5 H* S0 v' b) _/ r; J0 p5 s0 S1 M<P>如果今天不太晚 </P>
& {4 _1 I& L- y% F( D<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- v+ R8 X' }. Q5 z% p6 L<P>我期盼吐露心声 </P>
- R5 n% k$ ?& s3 ~9 }, `0 ~+ v! _<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 f7 J1 ^6 L% @' d
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 i1 F; F4 \# ?' b<P>Can I entrust it to you?</P>% h/ A! D. ^. ~4 i8 s
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  t3 v: l6 t6 F1 k" S. [  q* E9 q<P>Entrust my love within your heart </P>. ]  r. K$ r  }# m$ M$ k9 M
<P>把我的爱交付你心 </P>
" K" B8 B2 q3 W( [0 _( ]<P>Love… just the word love </P>" s. G  V; K" p. `8 V( l+ H' H5 q
<P>爱, 爱只一个字</P>
1 m" B! [& G$ S: q. B* O9 }# |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
' C2 K( S' Z9 p  a0 Y/ b<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>0 R+ t; G1 i  x9 L% l2 H+ I, y( T
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' T: @& l+ O) h. p<P>我想说我爱你 </P>
+ Z& W0 E% _9 b7 N<P>But I never did </P>
' @& K2 L+ L3 g" P<P>但我不会 </P>& N/ P5 m' y: `+ C; s
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
$ h/ L+ R& u3 b<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% ?% K. {& I8 c* P<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
& J# M6 H" `3 r, A2 _: C. v<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
% W6 z$ k$ I, Q<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
3 K& x( p( X& e# {; _1 [' K<P>我期盼吐露心声 </P>
4 a+ Q0 \% Y" d<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ W) L1 {5 Y/ ~
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
* I# _. d9 h$ w/ P% e<P>Can I entrust it to you?</P>0 f! P. a3 W4 o4 `1 m
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# ^/ ^0 `3 j% R5 r  q<P>Entrust my love within your heart </P>
2 C. w2 n! d, U; ]- T: y/ @3 ^<P>把我的爱交付你心 </P>
, C$ H+ [& K) Y<P>Can I entrust it to you?</P>7 R* N3 @( E& v. X: l
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>( j9 s! S7 R8 D. F# @
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
9 u: M6 B+ q1 ^<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 L& @5 B* k- ?, M& V$ W8 p/ C
2 a9 c9 F$ N. V. A1 v+ q- F, o9 x
我凝视你的眼,探寻你的心
; h7 K8 o8 l0 O+ `/ M4 H0 B0 x8 J9 w/ l& K- z+ c2 ?$ F$ y2 l
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ c# _, H3 u+ u" m0 C0 }  H% t+ j2 X. H$ k0 Y4 f
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
- @9 t- S1 T$ D& R4 z# {) _$ U6 ]8 `, _: ~' X4 ^. f
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% G+ L6 S/ B4 m8 R( P* m
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>- @% e6 B; E! Q$ N- H) m
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-20 21:20 , Processed in 0.060187 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表