杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48683|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  j3 y' W: t6 P) l3 ^
- F( c2 x9 S6 a5 u. u- b6 c' t% H
0 j: y3 N) {# N( N3 ?! S<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
! L7 u" z# t- G
& X4 S, Y  c1 Y+ V7 O. o: f/ L, F  u0 f5 V
我另将歌词附在此。
* h# r5 |% G! W" u/ a: @The only thing I’ve never revealed to you
+ E* M8 S+ X( D* f+ g4 ]That I’ve concealed within my heart is that I love you- z: Q/ ]' L6 p
From the first moment we met,
( k+ f+ ~8 Y: q! GI already loved you with all my heart* m& L% t. A+ T; k6 a; H
We meet and talk everyday,
- g5 @2 t3 I( {4 \1 lBut we’ve never discussed the matters of the heart  g/ |" A% ~& g) X$ N  d5 F, A. L: l8 s
If I gazed into your eyes and searched your soul,* B& z6 _! C! ~& |& s$ |
I would probably know how you feel1 k: ~, Z0 i7 O6 Z0 Z- k
Love… just the word love
! u3 ?% e7 _3 \8 Q% SWhy is it so difficult to express?0 u* F- }& @. O, X. K. e; z
I want to confess that I love you,# Q4 S& r' q8 B
But I never did' l& W7 h; E$ X0 x. |
One day you’ll probably slip through my fingers. ?' x; x8 N7 n3 l0 b/ |
If today isn’t too late,0 X2 g+ p, j4 O, ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. K' `( {( g" }: lI don’t want my love to turn into something that will just drift away - C' }& Q( J, l8 E$ a" A
Can I entrust it to you?
0 ~& Y7 q6 V' j# u5 ~Entrust my love within your heart
7 V& \! [6 h6 H  D) i4 [  LLove… just the word love) d* Z; t. @) P2 l
Why is it so difficult to express?% K  y) |& X4 S
I want to confess that I love you,% p7 `+ p' [9 T* ]5 Y( g
But I never did
  U7 E* g* [& w% L/ EOne day you’ll probably slip through my fingers/ G$ E$ E: p( s  q! f2 I
If today isn’t too late,0 ]' q- M% p5 S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 X; Z! y& o5 ^. {/ o2 H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 e" J# `2 Y8 Q+ }3 B1 i
Can I entrust it to you?
  o- V4 I& |5 m  a7 xEntrust my love within your heart
0 {  K3 u: ~6 b. q/ W0 g: iCan I entrust it to you?
7 |! V. Y) j$ ?Entrust my love within your heart
1 e: S  l, d) d3 w  I1 v# }9 A8 _6 j. m& ~0 n& k/ a3 L
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
; `* f4 G3 @( E( @- o. Z: n
" J$ c# U/ I8 W9 P  T6 _<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>' t& S6 e  j) k: k& u  J0 v
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>8 m) T  o' H" g. f6 \& V/ b
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
& R+ R" A+ ]' u7 e% Q: W3 W6 s' Y<P>深埋我心底—我爱你 </P>
: Q0 O, H0 }- t$ I4 S6 ~. I: V+ J<P>From the first moment we met, </P>  K7 q3 ^; c3 R! n4 S
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>7 d# f2 B1 S/ V/ q9 f$ Q' g
<P>I already loved you with all my heart </P>
& a+ P, s5 |' T, e$ g8 ?<P>我已痴心爱上你 </P>& y5 U3 |/ G; ]5 m
<P>We meet and talk everyday, </P>* @4 r2 f; K, C: q! }
<P>我们每日相遇谈话 </P>5 p8 z4 e) y+ {6 F+ B8 z4 i" \0 ]
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>' }. a8 d# {+ Q# x
<P>但我们从未谈论心事 </P>
1 {, C4 P* D1 R! N<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# L4 M& u+ O) G6 p* T0 T$ ~<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
+ N# x# A. m/ {1 }9 B; ~<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>2 X5 X1 X! S' c
<P>也许我能了解你的感受</P>
0 S8 z5 R1 R) L2 H' k<P>&nbsp;Love… just the word love</P>1 Y' \1 s8 v7 Q& R4 @
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
* ]& K! Q5 P3 T) d6 C2 r<P>Why is it so difficult to express? </P>
& E( {8 _" w2 Z: F  y# q( r% o7 s, L( `) q<P>为何如此难以启齿 </P>
: b/ L( y- P  a) q: B. Y" w<P>I want to confess that I love you, </P>
( e) [7 b. r2 e% v! p! C+ f<P>我想说我爱你</P>
( j" d2 G, B* z5 v4 H: y" D+ M<P>&nbsp;But I never did </P>5 ^6 h1 B7 l. V% P6 x$ ]$ g" @) R
<P>但我不会</P># j4 e6 i- p) d
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& e3 C- Y. l: F3 q; h3 I% |<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
0 ]+ f, g4 V8 ~3 B3 x" H<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
+ o+ J+ ^2 ], k0 o+ m<P>如果今天不太晚 </P>( m2 B: e- V% _/ z+ P: p0 ]! W
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>2 n$ I8 V( w! b8 i, S( M0 m
<P>我期盼吐露心声 </P>
0 C6 {; \- I" P5 e* }' U8 a8 G<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
  I+ \) o+ C, B/ c9 h, o7 R<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  {$ ^' r. v) ]9 R<P>Can I entrust it to you?</P>
! v; w6 i: |, P7 s' B) s7 \<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 t, i3 A1 _& C" g<P>Entrust my love within your heart </P>: Y; q7 }+ O  ^
<P>把我的爱交付你心 </P>! ]$ d1 s. w# N2 ]) [
<P>Love… just the word love </P>
" H$ V* C5 D8 o7 f' G  A) A<P>爱, 爱只一个字</P>
4 L+ m; Z: _& h<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>5 f' `  n6 J$ {9 R/ @' ^2 r
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>: y9 Q  A; l3 n  s( |: l. R
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
+ y% A6 S4 j% @. \<P>我想说我爱你 </P>6 M2 b" O5 F. o. I9 I
<P>But I never did </P>& J9 j; J4 i" E1 f; {3 {% ?9 ^2 X
<P>但我不会 </P>: b5 u; i& r0 t2 ~5 X3 @0 l
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
1 r: t2 _7 c- J6 Z9 M" {5 u<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># r3 i# ?# O9 S, E4 C
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
0 K% {0 \0 D( c; F<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
& G) A6 i: `5 W9 x" v: s$ W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* K  S) d5 T# s9 \$ B  G
<P>我期盼吐露心声 </P># e! p" P' A  g+ U$ g4 k1 {
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>6 Q8 l. b; I+ ?6 p* x
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& l$ y! y& \5 V
<P>Can I entrust it to you?</P>  s/ A5 G8 u" I5 @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# g9 N' M6 V# W<P>Entrust my love within your heart </P>
7 l7 [  u9 \' q9 \5 Y* _2 z/ V<P>把我的爱交付你心 </P>
( G* f: B0 b& M  q( e<P>Can I entrust it to you?</P>
+ n: {0 x6 D( u/ @# ]<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>, c+ ?3 c3 J5 H: X) w/ o' g
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>% h6 z. t. H, ~! g  E/ z5 ?/ z
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( y/ I. k$ A- d5 x$ F% X) v
+ j. q7 |0 L, ^8 D 我凝视你的眼,探寻你的心
7 P9 ?, G" T4 h* _5 n4 D8 F, h2 ?# t2 M
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
/ k8 L- k0 u8 I
+ O9 |- t. s) ^4 ^! \这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 8 A# P% U2 g$ N! v

6 \- r5 @/ m/ D4 j# q<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, [2 p1 @* e5 M6 |. k' z; T
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 R# z/ V7 x2 j$ ~2 a
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 22:23 , Processed in 0.083428 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表