杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54637|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
6 l  S3 Y" B/ X1 ^+ P7 u& R, S9 @% a8 \  t+ D! J8 s

; ^2 m  V$ G3 S- t3 }4 j' c! Y<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>. P6 f  [* F& n' w: K
4 ~. o) F' P0 g
0 |4 G) \. s( B, R
我另将歌词附在此。
5 m& M0 ]' _. g7 s0 s% BThe only thing I’ve never revealed to you9 Q8 f+ V) [5 C( V
That I’ve concealed within my heart is that I love you
; r- c, W! X0 z; B) k& L; F8 XFrom the first moment we met,# G  y1 m2 ]5 I. _
I already loved you with all my heart
; B% o% ~' S8 K. RWe meet and talk everyday,2 t3 G  a3 B2 @# H
But we’ve never discussed the matters of the heart
( n4 h1 w. ]3 F  |6 c8 fIf I gazed into your eyes and searched your soul,. A9 c" I6 K  g& p1 Z
I would probably know how you feel# W0 H* p  _* `  o% D
Love… just the word love& F" u* r9 E2 e0 i/ ]% S- C/ o
Why is it so difficult to express?
6 G$ _/ g+ h0 ]I want to confess that I love you,
) o8 t% n, V* KBut I never did8 ?$ D. z4 H$ Q. t6 p
One day you’ll probably slip through my fingers
3 j7 F( X; u, U# e+ _If today isn’t too late,
  g- Y, d9 G* @! x) ~2 W0 jI want to reveal something my heart has been waiting to confess4 U0 r( o8 E, C$ ]9 ]. b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, O; H" I; o! G8 K' q' ICan I entrust it to you?* y; x  B  M; w
Entrust my love within your heart
# ~3 ?6 w$ A$ zLove… just the word love
/ E' h9 x8 e1 f5 r. ZWhy is it so difficult to express?2 D/ V- p, S' y- v3 N- a$ _/ m
I want to confess that I love you,
: i4 x7 {0 I6 r* a! c; oBut I never did
7 T" f; O  B/ O1 z3 T$ w9 Q" m( }One day you’ll probably slip through my fingers
* k) Q, A3 X: ~% x; C2 HIf today isn’t too late,
  W( {* h* B! B& U7 ?* H7 ~) p- G# U# o% RI want to reveal something my heart has been waiting to confess% Y4 D5 [/ C' B- ]- a
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ j3 O+ l" w0 Q- C% U' j0 wCan I entrust it to you?" w; r5 B6 @0 G7 Q4 u0 {1 E
Entrust my love within your heart/ Q# e3 u9 s7 {  s
Can I entrust it to you?% f% x9 w; Y1 m$ W
Entrust my love within your heart4 s) C2 g9 A5 g: s& y
. D' B( h' \5 l: k: I" w
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
" g( u7 a' J; F  M* f! M  z/ W4 @5 m3 l4 d" W5 S
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>' N7 m5 S: n* d6 A( g
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>' z- I8 a: ]1 J2 ]$ w5 y
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
8 `' G2 [- M% L! G<P>深埋我心底—我爱你 </P>
: c' l* S7 n: T$ S  d" q6 q<P>From the first moment we met, </P>5 x/ ?1 R3 g* N/ w8 b' Y, O
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>2 M! U- W6 `) R- \+ R1 `: e& O! E
<P>I already loved you with all my heart </P>
1 c! g3 k8 Q' n" Q3 N$ }4 Y  q<P>我已痴心爱上你 </P>: a- i/ D; z+ b4 L1 V% h' I
<P>We meet and talk everyday, </P>
. Y, c" S) \! Y<P>我们每日相遇谈话 </P>
' ~% r+ G2 m! D  v<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
6 f/ I5 l' O* m! m7 \; A, L& Z2 _<P>但我们从未谈论心事 </P>$ Y8 j! y. S# T) j# o3 V& z
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>; I  N; |% p% x4 {8 \# i$ h( n' E2 a. \1 u; L
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
. B% y- U& D' y) O( \  y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>+ S3 p. R0 P% B( A3 F/ I0 N$ n
<P>也许我能了解你的感受</P>( v2 T. F2 X* M9 t6 w. U+ m
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>- `  y! t% E/ Z* n8 v5 |4 O
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P># h+ ^* Z! X1 f: X
<P>Why is it so difficult to express? </P>
& ]( |5 M/ ~1 y7 t9 Z<P>为何如此难以启齿 </P>/ g; H( X% e. V  [: B
<P>I want to confess that I love you, </P>
* M. p% k- W" U2 l. T4 o. H0 l<P>我想说我爱你</P>
1 ^/ M$ _; `2 j4 Z) F9 @<P>&nbsp;But I never did </P>
" Z3 n: F: ^, a; @0 s! D% F; V+ N<P>但我不会</P>
% l  X! r1 p) T: a. t/ u+ X  X<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
, G6 f6 D, \# d- j3 g<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
, O0 P/ ]8 k1 T, w& i  Z/ n<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>% M4 |# y8 R3 e8 f$ }% c4 x' @
<P>如果今天不太晚 </P>
. o* v+ ^4 t% A/ n( T<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
* t1 [3 W! s6 A: `% P<P>我期盼吐露心声 </P>
( Z; h8 D- z- j! X5 f) {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! T: T1 Q# K5 W8 z, Y& b<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 ^2 J0 Q. z: \. n/ D8 s% O
<P>Can I entrust it to you?</P>; q  j9 l8 ~; E% S. g( h
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
+ ]1 m% Q- ]0 G, L% a" K0 P<P>Entrust my love within your heart </P>* s- u' m: l1 K5 {- u
<P>把我的爱交付你心 </P>. \4 W; `. s1 f; H
<P>Love… just the word love </P>
. n6 v5 C+ c1 Y<P>爱, 爱只一个字</P>5 m0 x3 T9 G) m; i9 ^: K& v
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
7 j  n2 Y8 {2 a0 s3 f' v<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>% `+ t+ @' i3 i; [4 g  P
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>' I, U: R+ b2 `: \+ R( ?; T
<P>我想说我爱你 </P>6 g2 `: H1 B9 x- P5 {
<P>But I never did </P>+ F" |/ L6 i; S' X
<P>但我不会 </P>3 }/ c7 z$ L# h4 b
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 v- T1 e1 K# i6 w: ~% p<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: E8 o1 q, f& b
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
* x1 Y7 w& D9 s' Q2 l& ?8 b<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
5 A* \) g2 y9 d<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>/ U& u$ w7 P1 x) J2 b0 m6 y& ?4 z
<P>我期盼吐露心声 </P>
' I* }# B# ~' N% d8 i& @/ y8 K<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 T& a7 i: Z/ R' x& D3 g1 y<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
, l- ~/ s$ o; O# w* M5 I+ f<P>Can I entrust it to you?</P>/ p7 O/ P% ^8 U1 D8 {' [/ K
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
  ~8 }" L2 F3 r0 ~3 P<P>Entrust my love within your heart </P>8 s$ n0 Y5 }3 d* E% ^
<P>把我的爱交付你心 </P>
- t* o$ n+ p' T  v. a  H<P>Can I entrust it to you?</P>5 _; l0 y" ^  {3 x: Q/ E6 }
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 z, X6 e4 y8 [) @9 }% l
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>! |9 `! {5 v3 F: ]) u1 H5 B
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 J6 o0 D7 m, H4 b. c& U) s9 V5 X* I& y8 E$ x
我凝视你的眼,探寻你的心
2 q# I# |* o3 W2 P5 c
4 j$ I# a3 }2 l5 t/ t这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  e; G0 [! d) C9 }. ~* q5 q7 ~
' `' c4 N$ w4 b' x- u" l$ w
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
/ p. q) P1 B; K7 ^% y" U) @' O4 x% b$ @0 }! ]
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 S; b+ w* F, @# f# A6 ^3 q# l5 J<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 t1 C7 C! m5 X3 j/ }# _/ b/ Z
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-8 13:32 , Processed in 0.055662 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表