杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54663|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
* Q; P% f$ c$ ^  |# Z7 j
, ?% U- L1 G+ F5 Z0 [
/ o: }1 n3 @+ z<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>; q* a+ V- i5 ^2 o  \% P% w1 A$ k

" h4 n- N. E9 l" e
- c0 R1 d/ u9 \. {2 T, e: f: R我另将歌词附在此。
3 }' j: Q2 |! R' gThe only thing I’ve never revealed to you/ n/ }: z% j% Q$ y
That I’ve concealed within my heart is that I love you! ?% j( ^  g! e( ~4 k3 s
From the first moment we met,
. P  _6 z9 I3 r7 Y, xI already loved you with all my heart
' M+ w9 C( b: y, BWe meet and talk everyday,; K* J& s9 B2 S( q! N$ d# O
But we’ve never discussed the matters of the heart
* ^- R8 |! k9 VIf I gazed into your eyes and searched your soul,
- x* Z8 N1 J0 G1 o' w& x6 I+ RI would probably know how you feel, }4 j9 ?# \, D  j0 t: ?/ x
Love… just the word love( S! s' D' `0 N- y# [! N
Why is it so difficult to express?
7 b' U) x- v$ \( o5 I5 ]/ o( hI want to confess that I love you,( Q2 Z3 I8 S5 K% ^+ s" j7 }
But I never did
5 o0 [$ u# D$ t7 p6 W2 \+ BOne day you’ll probably slip through my fingers
3 g" H2 x! z; NIf today isn’t too late,- Z& ]  C% [& ]2 x% W- F
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  W6 f- O; G. R6 p  P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 j& ~" i* |8 f
Can I entrust it to you?
9 }/ V+ n# L" R4 Z: ~Entrust my love within your heart
  j- z( c! L& v' BLove… just the word love
, Q, N5 {5 |1 C9 n# Q1 |3 w) _; FWhy is it so difficult to express?$ K$ V- q+ I; v' M) A* S
I want to confess that I love you,
' O' k6 B, G/ T8 M, P0 u$ k8 @0 JBut I never did
) F, a* V/ U, D3 U7 w1 g0 qOne day you’ll probably slip through my fingers% F, @! B4 U% O) n' t2 C8 t
If today isn’t too late,, B9 s; ^" W# ^! k+ z6 |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess# i+ j$ U6 o) f' C# I" ]9 y1 i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' M4 }$ O( K* I. {* g* O/ y
Can I entrust it to you?
$ Z, Z* F8 \3 @4 g$ X" WEntrust my love within your heart
% M% m6 y9 L/ \4 ICan I entrust it to you?+ U3 s. Y. U) {7 [! V/ Q  X- \
Entrust my love within your heart, P6 {/ o( h- Z' g$ R3 t. D5 K

5 ^2 G; ^0 {, Q* V9 `6 H[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
% g8 K! ?$ w6 K7 t
2 \7 }9 {8 T  D  I6 w. s$ M+ L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
( |8 k9 h# R( C<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>; i+ w  f; G3 h9 |1 A& q5 t
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P># V4 v7 E$ w1 ~  K* x, Q+ V
<P>深埋我心底—我爱你 </P>) e1 h# G, }( U/ k/ x0 A" {# H+ P' F$ Y
<P>From the first moment we met, </P>/ [! b$ C' f2 z7 R0 R0 @4 a. {  _
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ \+ h1 k6 g5 p  z* L% F<P>I already loved you with all my heart </P>6 }% U. y9 ?. s/ g, b2 ~
<P>我已痴心爱上你 </P>
; o0 d! T. {6 V' n7 C<P>We meet and talk everyday, </P>
: u1 e5 U# G4 w; K* W. H<P>我们每日相遇谈话 </P>1 u& X9 d! U1 Y! I: \5 k
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! |, u+ L- I" r
<P>但我们从未谈论心事 </P>
1 r0 [8 u7 Y& @8 A3 ~: L( {<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
. F, a# r) F$ x8 Z  ~<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
; M$ f% F' q- U9 d2 y; @<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
; u6 e/ g) I7 C) y8 T% j<P>也许我能了解你的感受</P>
) C" M( o9 s5 n3 }2 o, S: z<P>&nbsp;Love… just the word love</P># A/ r% i0 y, s4 K
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>1 i: J% U' N* Y2 d* s8 V
<P>Why is it so difficult to express? </P>
" R) a& o  |- |: f" }7 O+ y% I<P>为何如此难以启齿 </P>" l# i/ w! h+ s( ~. I  _' U% j" b
<P>I want to confess that I love you, </P>
. C% Q  ~* K- [4 P) r9 r<P>我想说我爱你</P>
4 f. j2 B9 |, y5 h7 b8 @  J<P>&nbsp;But I never did </P>( J  k3 x4 f. J; ?. c0 |
<P>但我不会</P>" d0 y/ T: T7 Z% I+ G3 o' d1 n
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& m( U6 {$ X" L9 n<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* `$ n7 ^0 }6 B/ K5 h
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
& u1 o* o4 Q: L* H/ k<P>如果今天不太晚 </P>  n' N  U; x" s* Y* x
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>' v! x& m" p% h! @# i, o4 {. G
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ j! l7 P+ m/ w! U<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>! R. i& R0 D  S: E+ `
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. v1 J2 L  S% B" I2 `0 q
<P>Can I entrust it to you?</P>
$ i  }) [2 r& h2 r; o, O7 N7 S0 s<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 L& R( }! I( R, J. D0 s<P>Entrust my love within your heart </P>
7 Q- w9 Z& ^& A7 Y<P>把我的爱交付你心 </P>2 [( x* |1 Q- |, r: ]
<P>Love… just the word love </P>: t6 s2 d" f+ J1 _3 K% L: ^
<P>爱, 爱只一个字</P>* M- j6 l( @9 c$ V
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
0 X$ e. z/ U7 j<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
, W1 X: ?5 d' k5 @2 N<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' u& D& x& u4 U8 S/ Y! [<P>我想说我爱你 </P>
+ f+ d7 N9 H8 y& D9 W0 T<P>But I never did </P>
" |% J4 d4 _- z0 H7 V0 J<P>但我不会 </P>; M5 S  j5 h/ k4 O
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( g8 Q+ _! W. s<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P># s8 \/ r* k2 ?  ~, U0 I0 `4 u
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
' }9 t2 J& \8 \<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>1 \- ^$ k1 A, g, n
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>( X' n+ v( `; w" I0 s
<P>我期盼吐露心声 </P>0 D! B3 _% s6 K/ P* c3 b
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, Y8 Q0 D8 f% ?: K. @<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) h  m+ P2 R" Z6 a
<P>Can I entrust it to you?</P>
5 Q) Z+ N& C( s: {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>5 x2 G, w+ m+ `/ w% u
<P>Entrust my love within your heart </P>8 y6 {0 [6 ~0 [4 F! P
<P>把我的爱交付你心 </P>
- y& j* j9 g* y3 U' ]+ ?<P>Can I entrust it to you?</P>, L- ?) u0 W8 R1 c; Q; ~
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
# Q4 B: T* k# B1 I0 G<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>8 t$ A7 n0 V& u! R4 r3 ^
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. h" D& O/ `- }) Y- d' ]8 A% z8 h, G2 B: q
我凝视你的眼,探寻你的心
. }1 B. F# x$ v5 W: D# t* h( A+ S7 |
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,! g6 m5 L% ^+ C2 C! S! L4 c

& B) q1 X" x0 E% x3 O  C3 i) b这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
# M% E$ U2 A' R1 {1 {) p2 ?. H, z" ~1 [! o1 c
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: r7 {3 w* }9 ^+ Y! T) ~: e<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 ~3 J* _3 r6 O8 I
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 16:15 , Processed in 0.079826 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表