杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 56664|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。8 t8 |, R: ?7 P
6 r+ c. ]0 P2 x7 C$ x. M

* l7 z, H, C6 [& u9 p& F# i<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
- L% Z- J, y) z9 U0 ?9 w% E% z( ^  C8 I
& |; H) ^4 G; a, |
我另将歌词附在此。: Z3 m% \/ f9 t' f- T+ C
The only thing I’ve never revealed to you2 H: x/ q$ x  V0 I8 V- v# ]7 z  R
That I’ve concealed within my heart is that I love you
: t% R( C6 s( K3 R% cFrom the first moment we met,  W$ s& u( M! \/ b" d
I already loved you with all my heart
' u, r  X+ G! d# bWe meet and talk everyday,
( D/ p; ?: p3 s# M+ [% JBut we’ve never discussed the matters of the heart) b2 G, M; y% f" ~
If I gazed into your eyes and searched your soul,
5 c. ^1 Q' W6 H4 C1 ?I would probably know how you feel
8 B$ W( s4 |$ U' X+ o- E- dLove… just the word love( I  u1 }2 Q6 {4 r
Why is it so difficult to express?
$ ~. v% ^! o, C; X% v! \I want to confess that I love you,, `% U7 x) [  d! W( R
But I never did
) S( a9 u/ a+ B* F- @  hOne day you’ll probably slip through my fingers& h/ ^& e; y: `1 |
If today isn’t too late,
; l! Y. O' w+ M# a5 MI want to reveal something my heart has been waiting to confess* p% ^* q' I  s2 {3 X# k
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' j  z8 x$ W6 a" A: Q, c
Can I entrust it to you?! E0 R. [- u8 }' s) }6 |  d9 ]  M3 i3 T
Entrust my love within your heart
, F% a" H% I1 w3 p2 A' j$ ZLove… just the word love
! z) ^2 ~3 L4 hWhy is it so difficult to express?3 |4 u+ x9 h$ \
I want to confess that I love you,
3 E( X. \0 u8 wBut I never did- _& H$ ?. X# {& A
One day you’ll probably slip through my fingers
6 c. T( V- z* Q3 fIf today isn’t too late,
9 [& a& ]& |2 X. [. J9 |, Z& f5 L8 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess) n# R/ G( v+ F) E* g& J; {2 w$ N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : c: q4 u+ v, D& p* X) ?5 g
Can I entrust it to you?& H3 t- n4 E4 I0 J& a$ _- H
Entrust my love within your heart
' @; C! b  L1 F, B7 |5 @" M+ p0 ^Can I entrust it to you?$ o6 k5 r; _7 m  s/ ^; O
Entrust my love within your heart
% p) I1 t; R7 T/ x) ~4 x8 D: O7 |9 c5 ^; t: U8 B0 [
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 * ~  V2 i( t+ ?; z
/ c2 M6 |. j, b- `" c/ |) X( i
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>9 U/ o9 Y+ e# j4 ~/ G
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
% L8 ~4 N0 O3 ?' e5 h& f5 W<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ B7 q, Q8 Q' \1 `
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
0 r3 |1 V0 ^5 m1 w; A/ M<P>From the first moment we met, </P>- g& s& F4 a& j: Z- Z" `" Z
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>: Q$ H: _7 v; h! y4 O4 t
<P>I already loved you with all my heart </P>( ^9 _. J) c8 u; m
<P>我已痴心爱上你 </P>
! }& w* E2 q8 _9 Y! _9 q7 p<P>We meet and talk everyday, </P>, u0 R: Y- g/ P/ R; o
<P>我们每日相遇谈话 </P>
. V& \% I) U" f  Z3 n+ k( c<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
1 `/ U4 T) h2 Z- E( \0 q  t  Z; n<P>但我们从未谈论心事 </P>; }* v5 l4 e+ D% w5 t* S
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>& I. o1 b# G! Q4 y! s8 r/ y8 {" f. J
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
  H' @% V. J) t4 r<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
) e) n! Y4 d9 K<P>也许我能了解你的感受</P>
& Y2 p, W/ q8 w3 _" N<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
$ \8 y" N7 _5 b* B9 W  G# l<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
' P4 `: W2 [5 M: i5 {- k<P>Why is it so difficult to express? </P>2 ^* @/ [2 x$ X+ ]0 A& X
<P>为何如此难以启齿 </P>
* u8 U2 o3 y# {% _<P>I want to confess that I love you, </P>
- [* O& |% r5 G7 I& I' g/ \" R<P>我想说我爱你</P>
. M! c4 ?4 V! Q$ E8 u0 b, A& i<P>&nbsp;But I never did </P>7 o5 Y$ \5 ^$ T. o
<P>但我不会</P>
( c) d1 E4 Z  \: p<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>. n* s, H  k6 H! y3 E6 \6 [+ P
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>+ ?0 a2 s4 R, K9 H( u
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>& \/ F6 s! k0 Y3 I; z3 k
<P>如果今天不太晚 </P>  Z$ g# x: x8 N' V
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>6 k/ D9 Y+ }" S1 H
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 J( i0 w0 T& P/ e( c<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, S' n& v6 V# a3 J
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>8 n: _# k! C( |  C6 N/ h; h
<P>Can I entrust it to you?</P>; G( `8 a2 Y( a( N4 g; C
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
& R9 T  D4 L+ o) `3 X% h<P>Entrust my love within your heart </P>
+ C% m5 h' `9 D! I3 Y<P>把我的爱交付你心 </P>2 E" |2 W3 r; A
<P>Love… just the word love </P>
( ^2 h* x; L* f6 b1 @0 w. T" O+ H<P>爱, 爱只一个字</P>1 t# @: E; A, ]8 O; Z) r- E
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# I  [+ L/ F" w/ p4 |3 c* s<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
$ L% C2 ~) T' D2 \<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% E2 M! W: z+ S<P>我想说我爱你 </P>) m* Y( H9 u2 ]/ l- e$ t3 j0 t
<P>But I never did </P>, ~" T) }) A' O9 L+ _7 U1 p, d
<P>但我不会 </P>  a0 ]' y. v  c) V+ L3 X) j$ J
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P># Z$ G% i9 b: x, F" v6 V
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>! m8 n" ~. {  B, k
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
; k, R! z1 k& |. H5 P<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>5 Q9 H  k' P/ T1 O6 `
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; \: B* I* @# l7 U6 Z4 n<P>我期盼吐露心声 </P>
/ q6 z8 X, h) ]1 v+ K5 u8 m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, g0 ?& b' [7 X3 z. W
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>  h3 }+ e4 a8 j1 J* G" @
<P>Can I entrust it to you?</P>4 v' m* M9 A$ @) X2 T8 \2 m
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 R+ {3 d9 ^! _- E5 y$ }: `' R" s<P>Entrust my love within your heart </P>; K" }( V( w  ]9 S1 o
<P>把我的爱交付你心 </P>
" A9 K: O' j8 O7 [$ ~& Z1 z8 Q+ w<P>Can I entrust it to you?</P>% p  ]+ k' m7 d8 Z" ], a
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>4 C4 r1 S5 j: F. ~: ^
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
# v6 u/ [; h$ r" b0 p8 s# k<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 G/ A! c# ~. m" A4 n

8 J8 z9 i" E0 S. `- s" Q 我凝视你的眼,探寻你的心2 {5 d# _5 ?; K. v6 @7 X
1 h9 r+ Z7 v8 Y7 g0 h$ x
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 o  I* O( [7 }
" [7 w- w5 z) ^% G5 I
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 " U, }% Z+ Y1 S  p2 b/ x( e3 N

& k$ P3 L# n* I8 n& p<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 |( _4 t$ y5 _+ L
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
7 U2 I+ [0 g) w5 o' B- {& |<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-12 03:05 , Processed in 0.126004 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表