杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49598|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。9 t" w0 ~" m% g& f

# d: A9 a9 I: u$ f# ^* ?
* U( M2 M; V  D4 I9 o4 Y<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
- e) @- a% f0 L+ P" W5 T( K8 o# J" m: X3 o3 G- u: r7 p

* P: T: ^2 y/ y+ k1 d7 F' _我另将歌词附在此。& {# u. f" e8 _+ `% ^
The only thing I’ve never revealed to you
7 `' \* ]. H4 P6 t. r4 m- l9 }7 JThat I’ve concealed within my heart is that I love you$ P0 ^3 ~- b; v
From the first moment we met,- S- W. M0 h: A: W+ Z! Y
I already loved you with all my heart  C9 ^3 N$ g* O  K
We meet and talk everyday,
) H- z2 h1 N9 cBut we’ve never discussed the matters of the heart6 E7 w2 G* B/ h* C
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 ^+ _- ?0 }  @4 \- ZI would probably know how you feel
' ]/ G5 m3 Q" t. U9 b. FLove… just the word love  ]! z1 L! _( o
Why is it so difficult to express?2 y0 B7 X- \( _- k* E, z  b
I want to confess that I love you,
% H" W( J/ W5 f7 ^But I never did
. ~; }$ Q/ N$ S7 ^$ xOne day you’ll probably slip through my fingers0 W( {7 c  @& S+ x' J8 n$ M$ Q
If today isn’t too late,+ k7 u1 D+ \0 ?1 a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! w5 i' j( L$ t3 x% g$ V* D" ?I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% m. `5 z: t' R) @Can I entrust it to you?- M5 W0 y9 s; C. ?
Entrust my love within your heart) e8 m2 w$ p8 Z, h0 L. B
Love… just the word love
4 m2 ^1 @$ g7 k# i9 ~2 _+ IWhy is it so difficult to express?
9 e' L8 \  ~0 N" e& Q( SI want to confess that I love you,  ^) T$ H- G2 o' t( Q2 ?% ~
But I never did
& u5 u: _9 t- ^/ w) G8 dOne day you’ll probably slip through my fingers
* [9 V# |% A; T2 ]& I9 B& zIf today isn’t too late,6 M( ^6 `6 i' x1 f: E/ v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 k; p( q# V/ i" G1 J6 n0 l- F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - q* ~( Q7 D. q- o- l1 T3 f
Can I entrust it to you?
5 d6 z# T9 |4 s8 PEntrust my love within your heart
! w' M% Z2 b" }Can I entrust it to you?
$ Y$ S4 W- D; VEntrust my love within your heart
& j% q" u3 X( p4 j, o5 ^5 K- Y" g1 d" n; M- `5 r
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
1 o0 D5 R. X! m  ?# O, @
: u, E8 _$ H. z9 L1 H<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>0 Q5 o7 Y1 m2 M: v# L4 U7 Z5 H4 ?0 C
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>/ `8 V" Y8 C% ~& Q! E8 i5 z4 k# m9 i
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
) i* _( ]8 f% i( _3 Y2 s<P>深埋我心底—我爱你 </P>
6 e/ l* K% k1 E- e3 ~0 w<P>From the first moment we met, </P>8 k! S4 r" ^" N( B: U
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>7 m# @' ]; W$ V4 O
<P>I already loved you with all my heart </P>
# G6 `' O+ S: x4 A* D6 b9 t<P>我已痴心爱上你 </P>
& J9 S9 f9 d, l2 s4 j* b<P>We meet and talk everyday, </P>1 \: y3 U: l/ E3 W# @( t
<P>我们每日相遇谈话 </P>: L5 Y2 A" r% I% `
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
$ z( ^: ~: j. n& x/ h! n<P>但我们从未谈论心事 </P>0 Z1 r  |( I( m) e! ?6 m
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>2 b" |- \4 R& \! x3 [6 s- F, R
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>- S7 o: Z8 V+ M. c) e0 z
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
5 d4 e- i4 w+ l& B# v1 G. K" }<P>也许我能了解你的感受</P>
+ I8 @# K1 G: H& t" ]2 n' A<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
- I) r: x1 L3 o! W<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
* q8 F3 k! q! O) D$ S+ r<P>Why is it so difficult to express? </P>" |2 B! z1 S  A, |( h! u
<P>为何如此难以启齿 </P>- D. m  i& \3 @. K
<P>I want to confess that I love you, </P>: G6 J, v" Q3 C
<P>我想说我爱你</P>
! p; T' D/ j2 h4 ?& q. b: \<P>&nbsp;But I never did </P>' s% B, H; ?/ y& n, e6 y
<P>但我不会</P>
) `+ b$ }& Y' c2 U$ W" B7 X! n<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>  u# J5 F7 S' j, C. P( B
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" q. O8 r+ R: w/ b% a# D
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
5 {% W5 ?6 t# N& h# x, ^<P>如果今天不太晚 </P>- W: R: Q/ V* u3 y
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
  L9 X' n* `9 \% I( g/ N8 t) s+ r; w<P>我期盼吐露心声 </P>
8 Y. V2 C. Q; E<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
3 j6 J. ]& j5 p2 t- V3 K' i2 j<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" W2 v2 g* U2 n3 y, [5 I/ x<P>Can I entrust it to you?</P>
* |: J9 K! r  P* D. }$ _<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% B' T/ s& X, S- x& A
<P>Entrust my love within your heart </P>. j( F  b3 G( ^3 r: F
<P>把我的爱交付你心 </P>+ d- E5 c* i5 ~% Z6 F
<P>Love… just the word love </P>) x- m8 f$ M- y0 ?- u1 ~
<P>爱, 爱只一个字</P>1 \3 G& u% z3 x$ b# O& K6 x  G3 y# N( z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
% {& [! J- q! s# s$ v7 P<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# ]) D4 j9 {) S) ~# ]5 H' y9 p<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
0 t8 K' c, j" [) J1 L/ m<P>我想说我爱你 </P>) y! H4 l5 w# G; ]1 S. ^+ _7 \9 W
<P>But I never did </P>
: R6 V7 ^! Z' `; `" z& ]( i- D<P>但我不会 </P>7 w3 j" E, L* Z& s
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>! Z, {6 C. h+ K4 W' e" S% [  K
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
7 z: p8 c  n. R* m4 P! i) m; {<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
/ \$ n% Q: Z/ t2 O$ R6 |<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>- U! C+ X5 U; Y( u0 h5 ^0 d' j
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; ?6 [' `" T$ c: W4 ?<P>我期盼吐露心声 </P>
, s# N. i& Y0 p0 i7 D<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 P! i5 @! j- D$ p8 T. S, f! N5 |& q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
8 h$ ~8 {2 g/ ^. t<P>Can I entrust it to you?</P>5 F' K. I$ }; a' `; _6 W
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 J  M: v6 [* r* u1 F& Q
<P>Entrust my love within your heart </P>
# N$ ]8 s( C; e9 ]<P>把我的爱交付你心 </P>. D; c" b* m9 e; w, c' R( ^
<P>Can I entrust it to you?</P>" Q* y8 q" T4 j; w
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
6 u3 a5 ^3 ~5 X! [<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>. e& m! e) x8 v5 y+ p) f
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( F, b0 q2 f" [# R. R& J& y! b
* e3 Z4 a  |2 |! g3 L 我凝视你的眼,探寻你的心# P+ w" z% _. y6 m7 e

# |' a$ R  }& u4 h- F" }这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,' J- S. {- h5 k6 i% x5 K
; x# N$ e" L# @- i# Y
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 . L2 a" [6 {) I* j/ R% S- O  r
! U4 ]# a2 s6 p, n0 Q" T5 o5 \
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 ^. T! r6 I. j. e  H* X<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% L" |& H$ A+ ~) I& q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-26 11:38 , Processed in 0.049481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表