杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54265|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。( D% X* f! c4 M, Q/ V) \" A( z
, u. g; X. ?& I& g5 J# U/ C
' o6 r0 t( d* }! T  e- g
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 x; R0 \" a. W1 [! |( S9 h: F" I% s' G% Y$ v
  w& _: l0 w& H
我另将歌词附在此。0 \8 J; u5 d8 v( F7 h3 ]7 h
The only thing I’ve never revealed to you
8 J# ?, H9 ^9 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
  C! p9 n7 a, v5 i( I  v9 B- BFrom the first moment we met,( z' t( O5 p4 h& p$ b
I already loved you with all my heart
! [. [: {" Q9 t: V8 B$ r/ I: _8 bWe meet and talk everyday,2 g+ ?0 Z- B6 t
But we’ve never discussed the matters of the heart; g6 B1 g+ o% D' d
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 Z/ A; S+ n8 ~  b
I would probably know how you feel6 N0 z* D3 |: R3 [3 |! P
Love… just the word love1 c% o, m  f5 v' `5 b, H3 [5 k, N
Why is it so difficult to express?
2 C9 @& v# {9 x8 z! p2 a+ aI want to confess that I love you,
$ e; j) ^0 ]8 b0 i6 w3 C: jBut I never did/ b9 K& i" r" ?/ B& p; A
One day you’ll probably slip through my fingers' {& ^5 }( {' x) K2 G4 f% T1 t6 z
If today isn’t too late,
  m; J! Y+ O# p0 ]$ U1 oI want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 C& j/ @" N$ m! w) X2 L7 w7 yI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ |/ x) U) m# Q2 w  X) m$ RCan I entrust it to you?
: ?& I& I! ]9 X2 G3 @Entrust my love within your heart! ?0 M+ \$ k) r
Love… just the word love
0 W' `5 l3 l) r4 ^. nWhy is it so difficult to express?
, J/ a' T" k4 l8 p; ]3 J2 F) CI want to confess that I love you,
% @; P! i. T9 ]* I4 Q  r: n( `But I never did7 [+ V  g1 R, ]/ @' u% V& c! l
One day you’ll probably slip through my fingers/ Y/ J5 O$ b4 K) o- Q0 n
If today isn’t too late,3 P6 ^) ]6 {/ f' w. C4 \" Y2 H
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: q7 }, {4 Z. Z! G6 F- j. |I don’t want my love to turn into something that will just drift away / L; i& t& H  Y# o
Can I entrust it to you?
3 y) H2 r/ m; N. \9 AEntrust my love within your heart
: C8 p% {' [% UCan I entrust it to you?
. g  i* u% i- YEntrust my love within your heart
) y" M2 h1 o! K3 u2 e$ Q- w9 s) L5 R% X
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 - v) h( I+ r, c. m3 s8 F0 {

& e9 `$ q) r* F6 n- w<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>; h, e  I% \* j5 p! v/ Q
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
; W4 F0 U- V7 s# C. u! I4 ?  U# z9 _7 t<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>6 h- b8 z3 S* }! e0 a9 l% h8 [
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
# d$ G: m* t' t; M. w4 N<P>From the first moment we met, </P>
( L% E  ^+ g9 Z* Q% B: F/ O<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- D* c( p/ m* H<P>I already loved you with all my heart </P>
& g5 r' n  c) p6 U0 }1 F  n<P>我已痴心爱上你 </P>& z. s* L: b# W+ v0 q1 ]
<P>We meet and talk everyday, </P>
; `+ o! T% t# n% ]6 I/ i<P>我们每日相遇谈话 </P>$ F& }6 a9 g. ^1 n3 l) n2 W* H
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>- p$ F' x8 X' B- a- T1 X0 C
<P>但我们从未谈论心事 </P>+ l" {2 e% {* _& }$ k6 V
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>0 e3 P4 {' a+ n; p: O
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>  A: _4 R$ b: e9 q* ]' `8 u
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>3 m' q+ w, p; M0 n
<P>也许我能了解你的感受</P>. u5 O9 A  T. [4 K- [/ @
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
& C: R; M% [4 E. N, s+ G+ W<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
2 W- h" D- |( l; _$ b<P>Why is it so difficult to express? </P>7 Z9 t+ ^/ `6 ?0 Z. {
<P>为何如此难以启齿 </P>
- R2 S1 f3 j1 G8 Z; f<P>I want to confess that I love you, </P>  e5 }; }, m9 c8 q$ K/ f
<P>我想说我爱你</P>
6 d! Q& r/ j, t2 e( O<P>&nbsp;But I never did </P>
3 X% R7 d4 ~7 v9 ~& ^* A<P>但我不会</P>
6 i0 A6 L* K1 P/ L<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
& i$ y, T# S$ k4 D- `4 Z: s<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 c2 [8 n* z# |1 q
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
# O/ L- \9 Z& u  N<P>如果今天不太晚 </P>/ ], W1 v) _7 v5 x
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& o! d$ B2 Z5 z( x( F+ \
<P>我期盼吐露心声 </P>
8 f0 D$ k+ {' u3 B6 J2 h$ z1 _<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
% c% |) l4 C, @<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: c( n6 r% ~; d9 z( j  b2 q& B<P>Can I entrust it to you?</P>* w- r5 O6 s8 R6 \2 A2 d
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>0 d, {6 u) d( s9 S+ V  M
<P>Entrust my love within your heart </P>
* B* d6 B/ B% w<P>把我的爱交付你心 </P>
0 y# b1 O1 p; q: H# s- r( v# u<P>Love… just the word love </P>
/ I7 h8 u! C5 r<P>爱, 爱只一个字</P>
6 Z( T4 e2 s- E3 n0 [2 n" t<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>; d1 W! f8 y5 V( ]
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>6 w- `) w1 |  b, M5 w$ d
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
! Z9 X  t  L( V  D5 J, s<P>我想说我爱你 </P>
' J: G4 M; M- z* F+ J7 m2 s1 ?<P>But I never did </P>- q$ R8 E) a5 |6 r( n
<P>但我不会 </P>6 @& R& X/ _5 `- V
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>" [+ c4 ~( h5 @0 b  g2 X
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>4 ~* F+ p0 o2 G! o- C9 E) Y3 b
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>- @+ Y- U4 N3 O4 l. z
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
6 E: K! q; k% P: o8 _! I7 k8 E<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ q$ P8 f  Y" ^+ S5 `
<P>我期盼吐露心声 </P>! t+ U* Y2 O% K+ ^  U" b" c
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>. @8 P* d$ v4 s/ f! _
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" r5 w7 F6 L1 w5 e& R2 C+ ?<P>Can I entrust it to you?</P>
* T2 J) t, j1 ?! f3 C! W  i4 m0 H! x<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# ?& ^  k/ b+ i" N<P>Entrust my love within your heart </P>
) ^+ _1 w  s; t. B$ k: [, r# P<P>把我的爱交付你心 </P>+ c, s8 a$ I7 ^2 q2 l
<P>Can I entrust it to you?</P>; o8 Z, B! n/ a# G  a3 R
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>! `1 m" J# m: P! D
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>, N* B+ M! [, Q3 n% ~' b$ [
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  Q) n4 `" b: ]6 L" o) T" I
. `8 c/ [' }4 Q- \- B, R2 w7 I 我凝视你的眼,探寻你的心
: B8 @5 v: W1 d' F5 {7 E
$ B/ Q1 ]: r1 Z1 ?. y这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 J* r' w8 M# S- b! |' R- x, N! a  P4 X  _4 B+ A
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
5 D. D2 r2 V9 o3 }; u/ T$ k3 s" L- Q$ a/ ?0 B3 I, I
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
8 C  r; e5 S& |3 l" |# I$ r3 {<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: d. n" |2 K( G) n! N<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-1 06:02 , Processed in 0.072523 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表