杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53084|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
6 ?7 x4 d0 K7 I, g  A* z% D3 G  h9 z4 Z! Z
" Z  g8 N8 n$ a3 k1 F
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
2 j! J4 J# s7 n% ?
; |3 G, w" ^& L" R: M  x, ~* n1 s) t" q
我另将歌词附在此。
5 L6 s' s6 f9 U2 _( K: yThe only thing I’ve never revealed to you
- m1 @5 z; d; Y7 P  ~0 f7 k; tThat I’ve concealed within my heart is that I love you+ a! a# f$ V/ Z( _# V/ s" }3 b
From the first moment we met,' \; ^; v4 y2 E
I already loved you with all my heart
" G* j, p0 _! XWe meet and talk everyday,* g* m- Y  Y) \" y2 f3 g
But we’ve never discussed the matters of the heart
3 \  w3 |6 {6 y8 |If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 \5 V) }5 O+ S( NI would probably know how you feel
- p/ ?" y2 V" H2 H- s3 cLove… just the word love
8 W' W, c8 }6 l; B- j& i: wWhy is it so difficult to express?
2 _7 b6 R: {% u' d3 lI want to confess that I love you,& d1 P, q! |9 b; _( G( w
But I never did6 T5 E( S( ]! o# e& I9 V
One day you’ll probably slip through my fingers' q6 m' d( i7 N) v
If today isn’t too late,0 H2 A6 \$ z' z
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ W+ K' c7 m5 GI don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ s8 E. K8 l( \: D# l6 o6 m1 vCan I entrust it to you?
3 K- b6 m# T/ v" G% j9 aEntrust my love within your heart2 j9 ^' L4 G* @$ h! E4 U% ?
Love… just the word love
3 w& k. R4 `! ^; c5 l+ x) d6 ^0 `Why is it so difficult to express?
4 f7 y: i# o- `( H' t' fI want to confess that I love you,
2 Y! e( O; V6 _% b8 |) i; k/ {. uBut I never did
/ @8 `9 o, ^% t" EOne day you’ll probably slip through my fingers
2 i6 {5 J7 z$ @8 }2 r" |% pIf today isn’t too late,+ I0 \5 I. c" J' t
I want to reveal something my heart has been waiting to confess& ~8 f; ~$ M' n7 ]/ n2 G3 B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : ~* u" [; z. [- {! ^/ K4 G
Can I entrust it to you?
; z4 J# D2 e( d+ IEntrust my love within your heart: o5 t$ `6 k; w9 d
Can I entrust it to you?
" p6 k3 ?+ \2 j& Q4 A; @1 v7 ~Entrust my love within your heart' }; b% G3 t% S# B2 K
7 @7 s4 D7 F' C, X
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
( o' }& @: G4 V+ }4 Y4 E& Q+ a3 g3 q, R: ~8 i* I" p* e4 p% w2 e
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>. A' A3 ?. g6 C' `) w
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
% a; k/ o" o! |' Q<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>; B. |/ C. j) ?, j+ D
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
) f4 G0 {5 n9 }, r: O" t5 P$ h<P>From the first moment we met, </P>$ V' b  e6 c4 @, u% D2 T* a7 X
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>3 I8 l; r* E* r" B4 r
<P>I already loved you with all my heart </P>
/ A% k* T6 |" Q+ m7 F7 T& T( T<P>我已痴心爱上你 </P>
; r$ d5 j3 ]5 Z( ~5 ?8 C7 {<P>We meet and talk everyday, </P>
# o2 u! }' @# t; o( ~' U; f* H<P>我们每日相遇谈话 </P>, a& Q( E5 f0 q$ O; Y8 W6 U0 n( t
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>1 _- T, g' z7 g3 S5 h
<P>但我们从未谈论心事 </P>8 m5 g8 I. q+ ?$ k# ^+ Z
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
6 h: }+ t' H. V  Q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>4 P* x. G0 U- q) Y8 q
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
0 ?  z' N9 S, q% m$ R# r<P>也许我能了解你的感受</P>$ C% a* u- }2 e" B( B- n
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>& Z& I/ P  m9 d; H% q( c
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>, ~  B) X, c. }; w+ h+ y; T, d3 e
<P>Why is it so difficult to express? </P>3 Z4 \4 E: _9 `. S5 w- |+ B
<P>为何如此难以启齿 </P># V/ g$ e% e0 T# f4 R
<P>I want to confess that I love you, </P>4 y2 H  ~  r! k
<P>我想说我爱你</P>
8 ]6 P1 q7 x# y) ^4 N/ E<P>&nbsp;But I never did </P>
4 Q5 b$ }# z! ^% f/ R7 P3 k<P>但我不会</P>6 N% U( W% \7 l4 l* H& @
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>8 i( Z0 [) y( K
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 d$ k' H9 K7 @# i2 S2 g2 w
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>, [/ o. C) e( k  K8 v% {
<P>如果今天不太晚 </P>& O/ C; u7 R( ^# Z; M, d9 M+ M1 x4 o9 j
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, u% S+ J  n/ @* |2 `<P>我期盼吐露心声 </P>- u; l' t5 l/ j
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
; u8 H9 j2 \% c$ j0 ?<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
, {) l* N! f7 H3 H& J( v9 M<P>Can I entrust it to you?</P>
! [" d8 R6 F* W1 ~8 T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 e+ @1 K% |( T+ z' z<P>Entrust my love within your heart </P>
0 l# B. S4 g! c: m) ~* t* Z  c<P>把我的爱交付你心 </P>2 _- R4 W5 @$ R0 b$ k4 D1 f4 l
<P>Love… just the word love </P>! P2 D$ ]( S) e' P$ E' `
<P>爱, 爱只一个字</P>
4 |# ^& J6 M, V<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>2 i2 D* C' \- `1 [7 L; X! x$ }
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 s3 B5 s5 X# m; [3 C- E<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>6 u. ]% V4 R' _4 A' m1 y. ^
<P>我想说我爱你 </P>3 m5 c! S, V$ \  y  A8 c
<P>But I never did </P>
2 A- t5 u! O6 {0 A<P>但我不会 </P>
& a( U+ r6 h8 O! p4 j; Z9 s" O8 |<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P># y% I) g+ n- @% _, p
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>5 ^! L9 c0 n2 d$ _7 q9 X  }* `
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" b0 U7 R1 k. w, w5 w<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>8 O5 I$ L: }" z6 A0 C) w" |9 h' ?
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 g2 m  }. M! x9 B( P$ e; H
<P>我期盼吐露心声 </P>7 B9 m5 a) Z# W" V
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
9 ]% d4 y5 T4 a1 P. X( B1 j<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 [7 F  k+ q7 P: ~
<P>Can I entrust it to you?</P>+ C+ n4 m3 |+ X4 y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ }* |  Z0 Q# w2 w* h( b$ F) ^<P>Entrust my love within your heart </P>
0 l$ e. e: k2 s. ]4 C( G& v<P>把我的爱交付你心 </P>
' k9 p" \* U1 ?5 n<P>Can I entrust it to you?</P>) Q  n+ w# H, ?
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>1 s4 O& E: D+ j& @0 ?% u
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ u: v" T* D1 o# [9 E& z<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" K& d/ X, q: K1 x' ?3 I! b
* i+ P( b  @# `( X( u 我凝视你的眼,探寻你的心
- H3 r8 f7 {! c
- }% Z/ `7 v8 `这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* J6 d% M% A! O7 w& _, X% F

9 [# i+ B/ D' t9 a6 p  B这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 0 E# b4 C: \* \& q/ b

1 _- p5 ^/ w% y4 R& H% a<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ p1 ^  C$ p/ o, J" ~<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
3 G" j) Z- G9 C1 X9 P! e  H& @<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-25 14:26 , Processed in 0.049091 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表