杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 52261|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
2 {) k% t0 v' F% ~' L3 Y& f* w" J3 E0 ?1 B' b  R. m

% U3 c0 t2 l7 J% f9 `<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  b: j% j0 [: s! R0 W. K* }- \+ M- r, d
' g5 i0 }! i; d9 E2 O* ?& {
我另将歌词附在此。$ B: j( b9 q4 b8 ?9 @9 _4 w! |
The only thing I’ve never revealed to you# K# s/ J2 [9 N3 m0 D; A
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% O- Y" d# j4 e9 cFrom the first moment we met,; P, x" z. a  y
I already loved you with all my heart, _  v  H9 B: k/ f+ B
We meet and talk everyday,3 a* d7 w, b2 A9 L% G* }$ B
But we’ve never discussed the matters of the heart
1 r# L# }( ^# Y9 d7 ^( ]$ ZIf I gazed into your eyes and searched your soul,! q/ T/ n# S3 O  k
I would probably know how you feel
7 }9 Q+ N- x5 kLove… just the word love
9 A: E, @( X' l- U1 V  G0 MWhy is it so difficult to express?
" [1 n) U! _( ?4 O) qI want to confess that I love you,# a4 L4 g; x  r" C6 m, Q; e
But I never did, a( a  U* [4 Z' i, x( V
One day you’ll probably slip through my fingers
/ t! z  v  j: R) \! O- b) {If today isn’t too late,. U# c  X) F9 b( i! ]8 w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  E- H4 k. P$ X/ d: K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
+ ?( m2 }4 Z0 cCan I entrust it to you?
6 R6 A" C+ W- @& w( o( }! P0 XEntrust my love within your heart
  _4 @# M- u$ G3 ULove… just the word love$ t4 |$ T. j3 D8 P3 w1 c
Why is it so difficult to express?
: y! K: r" L, ~I want to confess that I love you,# F: c6 u7 B. i  U' M
But I never did. ]' L# R7 a- C5 ^
One day you’ll probably slip through my fingers
8 C, X  v- k6 h* a7 UIf today isn’t too late,) `- c' g; Z+ O" L# k
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 g' e/ v: z) U5 P  k! x2 l
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 m- A8 X0 O. H  Q! ]6 @
Can I entrust it to you?
3 J/ C1 Z$ X4 K' m# yEntrust my love within your heart9 y( d' |7 G, h  U9 ^( [( i
Can I entrust it to you?
& ]8 Z# Z, u& IEntrust my love within your heart4 ~2 q4 N  P, v# G- ^) R6 F9 {4 E: [
' T4 k# S9 ~" g8 Q5 @
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
4 M1 {5 l* p- a$ q5 \$ U$ y
5 D2 h5 q' L1 J/ o<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
: K6 C- j1 z7 Q5 C4 b. [7 I* E<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>! [/ Q6 c6 n0 i9 D3 j
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
" \) w! _) h* b<P>深埋我心底—我爱你 </P>
$ |+ n( B3 g; {4 ~4 ^5 O7 l7 H: U<P>From the first moment we met, </P>* V; d# L! g- P5 \) q7 v" Z. F0 Q
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>. V* |( |& i9 P" r( G# K
<P>I already loved you with all my heart </P>
4 O' _' [8 ]# [<P>我已痴心爱上你 </P>
4 O  P1 h% \9 N+ ~* m<P>We meet and talk everyday, </P>1 |# L0 w; w$ e5 {! ?  G
<P>我们每日相遇谈话 </P>
: P! i7 k. `, Z( E1 H0 J, P<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P># A2 V+ _5 ?% B6 c9 c- A
<P>但我们从未谈论心事 </P>6 C! w+ m# [$ K; t" b
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>9 c) v( p$ \: a3 P. M9 H" y
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
) X% J. y2 d) r<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
8 Z: y7 [/ H, F<P>也许我能了解你的感受</P>1 Z" |4 a; I( X5 z/ D/ P
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>3 M) e/ ~# [, e% m: Y: P
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>7 M9 Q& y7 d; c& k6 s7 N* }( f
<P>Why is it so difficult to express? </P>7 M  `7 [. \" ~* }3 {
<P>为何如此难以启齿 </P>$ J$ n& F) ?8 ~8 r
<P>I want to confess that I love you, </P>( a: V% k9 h* e% i) {
<P>我想说我爱你</P>
- i9 M" p6 @, o7 R5 `<P>&nbsp;But I never did </P>
- u/ c6 i& \. W% G% e; m. J<P>但我不会</P>3 N) w+ E8 t+ P' ?; @0 A  I+ Q. j
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>) [& |5 F3 P2 P) p8 D4 Q  b/ o
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
: I4 u( T( s7 ]& v<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>. ?8 O# Q5 n8 Q6 E# t# O& h- u
<P>如果今天不太晚 </P>: d/ l8 Q  f5 h& t
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>) r  [5 F% q% t+ Q& T
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ L* @' p4 j1 i<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P># W# ^5 u- A- }$ _2 `5 W( v
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ z! S$ O8 d- E  d# O7 S<P>Can I entrust it to you?</P>: Q/ l: h& l, I: N4 |) {- {( }) ?/ v9 f
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
7 L  y! W1 H4 ~<P>Entrust my love within your heart </P>6 c" ^- R4 Z8 J; c' G( P: G  Z
<P>把我的爱交付你心 </P>" C! }; g# x8 l2 n/ O- Q2 Q( X8 j
<P>Love… just the word love </P>
! |+ K( r% Q8 d# Z! Y+ A) D) Z8 K<P>爱, 爱只一个字</P>7 Y$ G$ s$ N: C/ G7 R1 C6 O
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>- B& E3 J* ~2 r9 h) L
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
$ l! Z1 [8 y* n9 d9 z8 Q! K<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>& l; @/ d) L/ S
<P>我想说我爱你 </P>- G. s% t5 {8 }
<P>But I never did </P>/ m) h6 L6 E' f* U0 {+ v) V. `" o
<P>但我不会 </P>) H  I  I$ M- N- s+ @/ _
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( Q+ D9 ]' [! C0 f' k" R, L/ Q<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
* R; Q. W& \9 j9 x1 E9 S; V. [1 e<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>6 H, }: I' T6 W2 i4 h
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>7 ^7 ?/ h( e3 c5 h
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  h9 i  u1 W' ^- i2 `
<P>我期盼吐露心声 </P>
4 A) Z0 ?6 Y7 q. }6 A  |+ N" F<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>0 A! W' V& u$ m0 d! A
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
5 g4 Z: s( B0 y) }  k5 K$ x<P>Can I entrust it to you?</P>
$ @9 H7 m% k3 f" T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>* O: x! r  J7 g
<P>Entrust my love within your heart </P>
2 n: V& P& |. X$ ?" H<P>把我的爱交付你心 </P>5 u9 q+ P" n3 l- {1 L8 e. d' V( v
<P>Can I entrust it to you?</P>) B/ j( u0 j3 Y) t3 ^- j
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
4 u$ a' x. D0 C- Q. X7 P3 S" {* E<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
: D& I, t$ r. \6 i7 t& j<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: f2 f1 c/ N3 `

" u# j/ d! U$ s 我凝视你的眼,探寻你的心6 y9 M9 n+ g7 b# W  E- }
# R8 s  N/ y6 t7 M% e/ Q
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  M3 C) Q, O0 r, ]

! h/ i. r- }- m4 h; u7 ^/ w4 \! E这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
) o2 u% n, A9 `# A9 n4 D! |: `2 p6 T* Q7 G
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- B- g/ K9 r. ^+ `( A  m: B9 H<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>7 d6 k( d& M. s
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 19:12 , Processed in 0.194003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表