杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53349|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。$ Z4 r- X8 f  Y- R
3 H' K# y6 e8 o
( I! l5 P/ W) {8 V1 }' {
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>3 |1 s; y# G) e8 q
; [& S5 I4 H# q, g4 j: |

5 n6 Y. Q1 l. N! H  K  |; ?$ @. I我另将歌词附在此。+ d2 D+ i. J; e# H+ i0 m
The only thing I’ve never revealed to you+ Q" t; ?) v/ O! V
That I’ve concealed within my heart is that I love you# u6 E$ K4 T8 W$ V* e8 }/ j9 W. w
From the first moment we met,
3 S& ]6 J3 ^: F1 {, OI already loved you with all my heart" u: S8 l' E1 F$ N
We meet and talk everyday,
+ E' E6 f# X3 e6 V# rBut we’ve never discussed the matters of the heart$ ~( t* R( _4 I3 W6 Y* O9 @
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ T$ Y# K$ q, a9 O% P' J
I would probably know how you feel' Y4 m) w7 U  p4 u
Love… just the word love+ u0 R7 u3 w; s8 C1 `; R/ R+ R- i
Why is it so difficult to express?
, n; p$ Y& s* `0 @0 J8 wI want to confess that I love you,
" @% c( J# e3 w4 J" {. D2 z" iBut I never did( `) k4 c0 y: C
One day you’ll probably slip through my fingers: |0 N' U  c) A( |$ J# W
If today isn’t too late,
0 \% p' k# F+ ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ E. F1 V, [- W4 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 D7 l* P0 J/ l$ x5 d* n
Can I entrust it to you?
' c5 E/ M2 D3 V+ K* OEntrust my love within your heart+ j& o" @  {/ ]1 r& Y7 M
Love… just the word love
# W+ g! ~+ I  A9 f  |Why is it so difficult to express?8 [8 V8 N3 d+ j$ f
I want to confess that I love you,8 f4 b6 \3 \6 o4 l
But I never did
! U: e8 v8 k3 ^; L, s, E- LOne day you’ll probably slip through my fingers
5 W% d# G* p: k# ]If today isn’t too late,
! b  z$ U$ }# Y, DI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: ]8 ?% O8 q5 {' o/ f' Y5 [; {I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 V7 m/ Q6 M6 J9 M6 |4 w2 \Can I entrust it to you?4 U- \: r2 M- I3 ?" ^
Entrust my love within your heart
2 G& q! F7 I9 v$ L( @' d) F1 FCan I entrust it to you?5 Z% _1 T: O0 r4 h% P* h* M7 k
Entrust my love within your heart
3 K9 O" X& \3 F( Y3 ]/ @# L
) G; V6 o7 w& y[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
# i! Y) n+ P8 |( E3 W+ ]" [4 `) G: D3 b3 k. _
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>' O- K4 q# v/ w6 D) o6 k
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P># I/ p0 j& m/ q' f7 L( }1 W
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>4 y5 f, ]' e+ T3 a  s' r9 L
<P>深埋我心底—我爱你 </P>: X% o% v. ?/ a0 k2 c
<P>From the first moment we met, </P>* ~) o& q2 l2 s0 P$ s( l" ]
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
) ?4 O' }9 j" l0 f  _  L& [<P>I already loved you with all my heart </P>+ k5 G% a: ]; e, D7 R
<P>我已痴心爱上你 </P>
) _  p7 D( r1 l9 S<P>We meet and talk everyday, </P>
9 f6 p' Q* o6 t; b4 a  i<P>我们每日相遇谈话 </P>9 x# C2 }8 D- {% _, I; j
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>% W2 Y' _( ~" _; t" C
<P>但我们从未谈论心事 </P>
2 X2 {4 D' E7 L5 N<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>+ k4 J' C2 ?9 S
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
* A, B: t3 K7 v7 O' \/ @- k1 j$ m<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
1 c, c: O+ X) O; e" r, v* S0 f+ V<P>也许我能了解你的感受</P>6 k$ q0 ^9 {/ s2 ~) `
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
0 B% b6 @4 k8 a4 q  A. J3 j<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
7 D* {% F2 a" M" Y! l1 e<P>Why is it so difficult to express? </P>+ E% Y6 ~0 c2 b7 K1 d3 e. q
<P>为何如此难以启齿 </P>
5 l$ i5 D- Y  E  y& e<P>I want to confess that I love you, </P>
& I3 [2 P4 Y9 c5 P0 w$ J<P>我想说我爱你</P>  E" D4 X7 [- w( W4 ]# O$ ~
<P>&nbsp;But I never did </P>3 z7 T; X0 r! D5 z- c- P5 z! s
<P>但我不会</P>6 t2 N1 y7 S, {% t0 {* z) B
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
/ _3 b% n! ^1 G5 u, e$ y<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
1 t+ i: }  d! U) n# l+ R8 m<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
1 i+ x' v4 q5 p<P>如果今天不太晚 </P>
  E: U( w# c& X( I4 M* E: V2 x* X<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>; N# \( p* O& X8 Z- V
<P>我期盼吐露心声 </P>
' [& ?/ V* X7 n7 \+ y! d<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>- h* L# t% q) ?) P' E' w
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>$ S+ C5 M6 B% H  r* ~4 a* Q: b
<P>Can I entrust it to you?</P>/ @! X8 K) s' w" _9 ~/ F
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% }1 c+ b" t" y+ u, r" `
<P>Entrust my love within your heart </P>$ Z: @1 c% h$ Z
<P>把我的爱交付你心 </P>
9 r# L2 K0 P$ D7 U6 A<P>Love… just the word love </P>- c1 Q0 }* z- c% X
<P>爱, 爱只一个字</P>
3 C4 }0 c8 H% f5 x( O7 ~<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
" f8 H9 T5 c4 B9 L& m% j; f) o<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P># s2 S$ \3 v4 A
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>+ A; U: D, _0 w3 l. O2 @1 y
<P>我想说我爱你 </P>$ W$ a0 A2 j+ K6 G/ D- _
<P>But I never did </P>
1 \( V* ^- Z0 D1 S9 u' J! }<P>但我不会 </P>
2 ^/ @' J& T, R<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>! P( V- E+ Y5 L3 k
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>. |% L' J5 h; o5 D& r) E
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
" q# ^# j: r2 @5 d<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
! o4 Z4 k' [- w<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ ~. y) M+ r/ g7 J9 c' R4 B1 j<P>我期盼吐露心声 </P>
% v* \) |( D+ L# g/ M% `<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 B# \$ |3 S* M7 N4 U0 l" X
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>6 h4 e- |% l& S! @; N* X% w# y
<P>Can I entrust it to you?</P>
' _8 D8 a" m  f& F! G, s  i. _<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>5 D7 y8 r9 }8 Y! Z" f$ Y5 u: F
<P>Entrust my love within your heart </P>: @/ M  C6 f! J, l
<P>把我的爱交付你心 </P>
; B8 C1 S4 J7 ?<P>Can I entrust it to you?</P>8 f" f( i- |& \  F( ~0 b+ g
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
- n& F' \0 {* ]8 y1 @$ p: R<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
+ I7 t5 z/ w: `7 [) x' h<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' N: {' u" J8 d0 k& [
4 g* }$ ?( v( L9 G/ [4 q! G& f 我凝视你的眼,探寻你的心
/ F/ o* _' ]' J( e; H: S$ t- R
; h: s3 d" V- M' q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
* f6 k0 T" I- H7 M8 O: j/ @/ I+ _. W0 D  |
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
$ H. J$ c- R* \. [, q6 [+ m
. Y% A) C' ^6 g* N2 c<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>% w$ p/ ^- \+ U* _/ Q
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 n! D4 Y4 k  {9 s<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-4 18:06 , Processed in 0.058469 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表