杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45027|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
9 w7 X/ B8 d4 h4 F+ \' g( ~) k: J+ B- c+ n/ d2 C
% y2 N0 B* c; N* A' ?6 D! D
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
1 \4 |  o( b6 F9 {/ Q+ C
8 s; _, E& f5 J: U
. v. ]+ O: M( |" D1 t% A* U$ z; ?我另将歌词附在此。
8 L. s, r9 W! n  BThe only thing I’ve never revealed to you9 r# ~, @/ b* B/ X2 \$ B" c+ b
That I’ve concealed within my heart is that I love you4 D& a0 Z- T/ h0 k
From the first moment we met,
/ T' \; @/ w8 E$ A- t" d& QI already loved you with all my heart( a/ f- z7 I* w" X) ~0 ^! Q' b( h
We meet and talk everyday,  H3 k1 _- I* J1 A# S! b0 m
But we’ve never discussed the matters of the heart
) H- M$ b2 G) _/ O' K" F$ Z" k! WIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 E( `& P* U3 S* Y3 e7 C
I would probably know how you feel
$ c1 _7 a1 t) t! JLove… just the word love1 |1 m- R& ^8 m/ [. L
Why is it so difficult to express?
; t% @. b1 L3 WI want to confess that I love you,
+ q' \0 x6 a6 p* O, E; |) u) HBut I never did" }  G/ S6 R5 b- u
One day you’ll probably slip through my fingers
  i3 c5 ?  k8 r. mIf today isn’t too late,/ r/ G7 h) X) \" S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ \3 M3 F! ]. c* N6 R4 Z7 M
I don’t want my love to turn into something that will just drift away + k: W, J. d2 _- V5 s. N
Can I entrust it to you?
/ B' E' p2 ~' |Entrust my love within your heart
( ]' s4 i: j) FLove… just the word love
* P6 a* t4 n+ K6 g1 zWhy is it so difficult to express?
- p3 P' V3 F/ W5 j& ^7 gI want to confess that I love you,7 @3 v1 `" @7 Z" P
But I never did
  H% m& _; W) y* bOne day you’ll probably slip through my fingers
' o) u! j& C9 T  pIf today isn’t too late,
3 S. d3 s' G5 G+ ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 l; r$ `8 u/ G: oI don’t want my love to turn into something that will just drift away
, d+ w& j0 t. w6 u8 O  N8 R) V2 VCan I entrust it to you?8 [! R7 ]% A- H' P* B8 d
Entrust my love within your heart! D5 g3 D: X; p% @
Can I entrust it to you?
& P" n8 K% F) n) G! ?0 ^Entrust my love within your heart
# B+ {6 u3 A4 e7 \7 B! D5 b0 ?
* U) F. _  V7 D( ~* v[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
; V! m. w) p$ F" q$ L1 M
) x% f3 l7 q& M2 ]<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
- F3 H# A1 W5 g<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>- p0 x! E! a3 X
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>% j8 J% o$ R* o+ b) W0 \: D
<P>深埋我心底—我爱你 </P>% |  s* S! X  W9 S9 n3 Q
<P>From the first moment we met, </P>
: [" A2 F/ r; K3 z2 E<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
' M' P3 V& C$ s9 Y  o; M<P>I already loved you with all my heart </P>1 P0 ^3 u* O& x( R" E, g
<P>我已痴心爱上你 </P>1 G8 D/ z4 s) P, I% N7 O
<P>We meet and talk everyday, </P>
4 }; H5 U2 i0 `0 a+ G<P>我们每日相遇谈话 </P>
) {7 Z, {- Z' }& f* E/ G" S<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 o  E( _/ W1 Z0 f, T, F
<P>但我们从未谈论心事 </P>1 A- X. c) l/ \* ?+ S
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
  u4 m& r( M0 z; s$ j<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>1 D. Z2 l- ]6 t7 ^4 s
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
% c2 s/ u1 Q% w6 m9 T<P>也许我能了解你的感受</P>
, p) T2 U3 w# }' E  l/ G  P<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" o4 `9 l0 M. e6 y2 P
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>; p0 B0 d( D& H& N; o' D
<P>Why is it so difficult to express? </P># \' ?/ B, q2 s- V9 e
<P>为何如此难以启齿 </P>
0 F' x# P/ A) N<P>I want to confess that I love you, </P>
7 X$ t5 U% R$ n, O. S2 c  f<P>我想说我爱你</P>3 S. ^& P- P4 P% G2 L  W" P
<P>&nbsp;But I never did </P>
3 ^) I1 Q6 l. Z! a$ l8 F# F<P>但我不会</P>
6 h- J+ a. s1 j, z  U<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
8 {8 J  H, L1 ^8 C; B) [5 p5 w<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% {* X! ^  x* g+ D8 Y, P
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>. Y6 |: t2 C( z+ v6 e
<P>如果今天不太晚 </P>( H. {/ A& z, R! A1 m- @
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. ^0 w' j# I4 n, Z
<P>我期盼吐露心声 </P>
  b) @" q- ]  s% {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>% k& y" h3 E4 Q! P; U0 ^, _
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
; P( c6 t9 ^6 x! n; L( s<P>Can I entrust it to you?</P>$ s9 w3 k& s7 ?: Z6 F; X/ n* _
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 b0 ^6 v. W8 y4 e# T+ Q4 V# @! r<P>Entrust my love within your heart </P>& L, [5 k8 t: i9 g8 Z" M  r
<P>把我的爱交付你心 </P>' w' H5 B+ R, k5 k& G; h
<P>Love… just the word love </P>
3 f# O9 ?' ]9 h$ f  @4 _' M$ m2 i<P>爱, 爱只一个字</P>
. i( o% W( }- R/ \<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
* W! l; j3 P& F! U<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
0 s) M$ R4 g; p0 ^& \<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
- a, W/ i$ M6 l: U$ ]; {& d) C0 S<P>我想说我爱你 </P>0 ~& Z  ~" V' m0 N2 O/ v/ [( W; S
<P>But I never did </P>
3 o8 B( u5 E1 F9 N+ _  ^: W<P>但我不会 </P>" Y: z# O6 P. x8 w$ Y
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>( f5 p( o. s3 z7 @5 _. t
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% H! Y8 g, e1 K" D2 }
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
7 c; Q3 N, d* F/ Y<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 P4 I- h- t0 m/ x$ q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" w5 z: p, S5 n( r4 J! l
<P>我期盼吐露心声 </P>
6 S9 W9 V  R; j* k* Y8 E6 A8 q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
- V' o+ G+ \) ^4 f/ c<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
! U' m/ ?2 w$ k. k. [: j<P>Can I entrust it to you?</P>: X( ?! B/ F- s5 N6 H9 g: V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 A7 i% X9 {6 l9 {<P>Entrust my love within your heart </P>
5 d0 u4 o( c& z! U6 t<P>把我的爱交付你心 </P>5 G2 z; p$ c2 K1 ?4 @3 k* e
<P>Can I entrust it to you?</P>
% R; ?1 E, Y+ C6 X- x4 P) p) q! L<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
0 J- f5 L- W! h- C8 a. y<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 c# q8 w! ?0 B! D' Q<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 T4 J! X$ y6 a% d& \. o( G
6 _1 A2 \: M+ ~! I 我凝视你的眼,探寻你的心, _& ^: i: P, h, Z, d& {

: m4 Y' {1 g, ~$ t3 }/ u9 i0 t0 k1 K这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
4 m6 C. Q/ w3 M: R
  c* @& {$ Q% v. ~. ?" U+ N( W. \4 f0 y这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 + \0 s. m0 l& d  s( L
4 U: ~0 p! Y+ F( h/ K( Q
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>4 u" c# R1 p* E! n$ c5 ~8 z
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ |! u5 x9 O6 W1 B0 G$ o* {
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-1 12:41 , Processed in 0.045901 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表