杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48880|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
, _' m' ]! Z3 |! Z& O' E# h
- F; k, X3 A) @) ~
4 J2 x- x6 ^+ J, _7 H1 H, `<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>% L7 W" [! n/ q2 {
% j6 a+ S) i9 L
+ b' B$ d  h9 s7 `
我另将歌词附在此。( K7 y) [- z9 F/ i! Z  m- R
The only thing I’ve never revealed to you8 c2 g$ _* A: F' d: R9 D; o9 O  n
That I’ve concealed within my heart is that I love you" i1 n" X* ~! @) M2 i6 L6 ~6 X
From the first moment we met,! h8 G8 G& v0 ?5 M2 M
I already loved you with all my heart
1 Z$ m( r  o9 bWe meet and talk everyday,
: v6 f( j7 ^8 ^But we’ve never discussed the matters of the heart7 V1 a$ g) J* ], D1 n+ t
If I gazed into your eyes and searched your soul,: k5 {7 ~( `. U) `
I would probably know how you feel2 f# j; G6 m0 S
Love… just the word love' L' }, a( I) r4 F
Why is it so difficult to express?
( L: z$ r  L1 |3 O. h0 F2 v, ?I want to confess that I love you,
! ?1 t$ T. T. c6 A. A, j3 bBut I never did+ ]' j! e( `% H/ [
One day you’ll probably slip through my fingers, R4 w& \; X% P
If today isn’t too late,
$ x3 U+ N8 y6 R' h2 X9 YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ b1 o) ^7 m3 R& p5 O* n3 G. V  _( kI don’t want my love to turn into something that will just drift away " z& g6 o- `6 j
Can I entrust it to you?
% _8 n' @9 K* q4 a; s/ ]: oEntrust my love within your heart; O" G* M( N8 M' T; V- P
Love… just the word love2 q6 k6 s% Y0 u2 w
Why is it so difficult to express?
  X' ?; f7 a# [5 k; xI want to confess that I love you,3 c+ `' L6 f/ f, h9 e* r/ ^2 [
But I never did
6 M+ P; n" D' t( ~  z0 pOne day you’ll probably slip through my fingers
6 L9 T+ w4 \! \3 j  i( \If today isn’t too late,
3 U' ]( w& d( m$ |5 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess: v9 H% A1 p: c# W8 H* d1 b: y: s" r0 c
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - n3 q6 x* c$ y8 Q! T& c' N6 [
Can I entrust it to you?
" _' d' J) M; s& ]3 O" ?1 IEntrust my love within your heart
/ z( r/ \" M+ \) \4 F4 fCan I entrust it to you?- ]1 |( u. l8 }; d3 [" ]
Entrust my love within your heart
, u7 b% i* B; z4 l% }# I$ I6 I& q& Z# r0 w" {1 {5 g% Z9 E
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
9 V7 S* z+ i7 U7 |. q, j6 j3 r4 ^5 \' f
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
7 W2 |# K: \# x2 ?5 a" \<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
! r5 W1 ~- ]5 L+ y  l% E+ z<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
0 r4 s$ e0 h+ _% `$ q' \4 J<P>深埋我心底—我爱你 </P>$ t8 K" _! Y5 P
<P>From the first moment we met, </P>
4 X# D5 r/ r% ]$ t" Z8 r7 r' C<P>从我们相遇的那一刻起 </P>! C9 D1 o7 a2 Z, [
<P>I already loved you with all my heart </P>
, ^) _1 L3 T- Y$ Z& T<P>我已痴心爱上你 </P>
3 |& X+ U! \) X; F7 ]; s8 d$ H<P>We meet and talk everyday, </P>
7 J) Q6 [: z( I) Y<P>我们每日相遇谈话 </P>1 v, w& [0 C/ ?' M8 b4 ?
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! B; V* L& d7 B3 j  Y* M+ c2 U
<P>但我们从未谈论心事 </P>
% H# x" M" E( Y' a) X. o) T6 o<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>, m9 I6 @. S$ c  m4 I4 C2 ^
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>7 q( R0 ?- o9 R& }! H% \
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>  @+ z' @! ]9 n' r. U6 P4 q/ ]
<P>也许我能了解你的感受</P>
- m: H$ Z/ P- ^  ~8 C; C<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" q6 }* [7 T0 f8 W7 R4 m
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
) k( Y5 n: Y$ ?. A<P>Why is it so difficult to express? </P>% p" }# n8 T2 g% K: N- o6 b& S8 L
<P>为何如此难以启齿 </P>
- i/ r% c5 \+ z% Q<P>I want to confess that I love you, </P>9 u) S) ^  T" L7 N4 ^+ N
<P>我想说我爱你</P>
5 j. M3 K9 d6 S& B9 ~7 O7 n<P>&nbsp;But I never did </P>
) T# q* y1 i8 g<P>但我不会</P>( H" T( ^9 y. N/ o) q
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
! `) a: z& U* `9 j2 J<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' ]0 Q' A2 W& G5 n- ^/ P<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
9 B) A& P; ~6 ]( H7 p+ Y6 q/ F1 p& t<P>如果今天不太晚 </P>6 {- S/ K2 k8 [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>" }* A7 v; f0 I- ^9 B6 |# Y. V
<P>我期盼吐露心声 </P>
3 \& N2 v% [) X" z3 U<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>! p' c+ m" s2 ^6 l, y3 D/ N* I
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>: _# c+ X! {5 z% i8 v3 k1 b
<P>Can I entrust it to you?</P>
+ J( u9 [/ @. B: Y" g<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! D8 a9 B( G7 `8 f( M<P>Entrust my love within your heart </P>8 l1 V6 k! R* v; q0 S
<P>把我的爱交付你心 </P>
2 N; j8 [$ L2 w. s- Q<P>Love… just the word love </P>+ X8 @  c. |% V0 k7 A) v  p
<P>爱, 爱只一个字</P>
7 {9 c9 O% j5 G<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>0 i( q' T- S% |8 u1 E8 e
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
: K; E/ z9 H! G1 Q8 }<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
5 s# ~( |  x4 m3 s2 a) b<P>我想说我爱你 </P>
3 }% O$ h% [+ Y6 B<P>But I never did </P>
6 X2 J. k) _7 V( t<P>但我不会 </P>9 D, |0 v( L( S$ ~' V5 P8 l
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>. L2 ^5 |! P6 |" _2 x
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# h! y: M- D% z) p) i<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
. n2 z4 }# [7 N<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
6 R) R( g0 N* O" \; E4 ]9 w<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 l5 {/ \6 a" m
<P>我期盼吐露心声 </P>
6 B5 `9 _% r6 ^+ W& f4 r<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
. E3 D7 W8 i0 z0 K5 i<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
0 h' N9 {& c5 e6 x  N& k$ F8 K<P>Can I entrust it to you?</P>/ l( f$ @8 c( k8 K' P
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( N2 b  F0 l& |, G# F<P>Entrust my love within your heart </P>
0 R3 g; l! `7 `' q! C- d& {+ X<P>把我的爱交付你心 </P>9 L& {, _( G8 k# H
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 Y3 A4 B- D8 k9 q& ^0 J<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
5 R# T$ y$ e+ V. W<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>2 h8 F( U% J3 x3 y
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ X9 F5 o) d2 W
, e4 {, e5 Q9 F1 C% Q( e1 p8 E
我凝视你的眼,探寻你的心1 u+ U& e* O$ b2 ]. m
3 P! y) A! a3 g5 i
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,& O3 v7 u3 X" I& b0 d0 z# L
7 H% F1 K8 e& N9 m0 y0 Y
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
% d" m; J; e' f" G0 ?
, f7 E9 t1 _1 S8 z; L<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 s" p: _  u  [$ g# Y<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. c# T7 M0 H, T/ y<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-29 13:29 , Processed in 0.046934 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表