杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54541|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。- l8 g! S* x8 F; w
) X! @2 j0 m8 h: m( r+ j8 [5 _
; L9 P" v+ r+ P7 N% l% N
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>+ w5 F0 \1 S: Z% h2 \
) j# z5 @" P" S- K9 _7 i. A# K
# B' U: C# Y  e' Z+ L
我另将歌词附在此。% r# g- u2 \5 }- q' `3 X
The only thing I’ve never revealed to you
# |3 z2 A5 x; Z+ y# M- ?That I’ve concealed within my heart is that I love you
% Q  _1 Z8 k# m* PFrom the first moment we met,
/ j. e5 s! _7 f, S: ?I already loved you with all my heart( o4 P# O6 }# C) K+ E
We meet and talk everyday,7 U( }- I: g; h5 U5 _" I
But we’ve never discussed the matters of the heart
0 m7 d1 n; S  }3 q6 h! _If I gazed into your eyes and searched your soul,3 x9 d. d3 e( O6 @7 V
I would probably know how you feel
2 ^5 v9 f1 l$ _0 Q" T# TLove… just the word love
5 z' n* J% A/ x) M: t5 ^- g  _Why is it so difficult to express?
2 [  i1 N& ]" J; f6 d4 B/ f  bI want to confess that I love you,) X! v6 Z1 c6 G% l+ L1 @
But I never did; A* r( e0 U# S6 X
One day you’ll probably slip through my fingers
" }3 D5 u% i- I$ z) Q4 wIf today isn’t too late,# S9 J- t7 ^% O5 y+ L; ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% E( j; o/ q6 E( |
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
- A& j# p8 ^! ~. \Can I entrust it to you?  f7 W$ e. s" a( M
Entrust my love within your heart: _# E7 E2 l0 V- `) \& p8 a
Love… just the word love. C% T, {3 m! S
Why is it so difficult to express?
4 M& D' H7 o. X% N& z) J2 RI want to confess that I love you,
0 `1 ?$ ]* v) ?4 `' M0 YBut I never did
; m: b- E! \1 p$ a$ kOne day you’ll probably slip through my fingers
9 e4 t1 J9 T$ [: ^$ eIf today isn’t too late,) ^4 [) V4 E' Y7 c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess6 V5 c. V) N- o& W' c
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& k$ K. u% f9 p6 J- e4 h2 [Can I entrust it to you?
9 B& B+ m: C8 c) A2 ZEntrust my love within your heart
) r/ V- ?' e& h3 R( CCan I entrust it to you?
4 r6 R0 l6 Z  h& x0 M# d* KEntrust my love within your heart
9 _: {9 n( q9 F0 G
  {1 l8 Z' v7 i" V+ O  K& n[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
) f! E$ i* q5 H) T0 R) v3 n5 V3 j/ u1 U; D
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>( Y$ q7 S) g) e- x1 A  ?6 u5 C
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 ^4 a* Q6 r. [3 e8 G) z# r( o<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>6 @4 @: k) S" ^# T  [
<P>深埋我心底—我爱你 </P>4 H" [7 ]: ^) W
<P>From the first moment we met, </P>$ ]6 s% c( X- W8 I1 G
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
4 ]* r9 _) i0 `: i<P>I already loved you with all my heart </P>
6 V! w4 U# ^& F<P>我已痴心爱上你 </P>
: C3 N/ \5 `  w# b* n<P>We meet and talk everyday, </P>
& S8 k& r7 Y" @& N$ G<P>我们每日相遇谈话 </P>
. H5 t" P1 D8 v/ u! `( _' G- X<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
2 O' r0 v! ?# x% R% Z+ o<P>但我们从未谈论心事 </P>
1 Y9 w( M3 p& M: i# A<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
% y  N; \# |2 _5 `' x: ?% K2 ]<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
2 [  y6 ^' _" q; l8 B7 E<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
  {6 a1 \" a8 Z% v<P>也许我能了解你的感受</P>
0 q: i7 d  [6 E4 s1 y* ?3 d7 `  x/ g<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
8 y* p  E* t7 e/ G$ o<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
! n3 L7 L" V: H* M5 U1 F<P>Why is it so difficult to express? </P>
3 v0 w& t. a/ S0 p3 O<P>为何如此难以启齿 </P>7 h0 \+ [1 a- g& m" |1 q
<P>I want to confess that I love you, </P>
. ~" z6 x1 b4 h/ i, P<P>我想说我爱你</P>
8 K) H, J4 [5 U( E3 U. I. }- T<P>&nbsp;But I never did </P>! T5 D1 N2 }. O% n; Z1 ~
<P>但我不会</P>
: }# S' K" p' O2 I/ G% e<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
2 h$ ^! I( x7 K4 @<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" {8 v6 k6 e& l- S) }( V- P<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>  j7 F  |- \, z4 r# N, ]# Y
<P>如果今天不太晚 </P>' y' K$ t' W. r6 r( j1 Q, i3 r
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
% I2 m1 W8 X) `" H( m0 g<P>我期盼吐露心声 </P>$ D* D  Q  \4 L2 Q4 ?& j$ E1 z
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
7 z0 o0 W7 j- g" n9 s- M<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! `/ k7 w: t$ p: |; l
<P>Can I entrust it to you?</P>. H/ X/ }6 [4 h8 S: c1 b1 x
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ l. z, G2 @/ ^0 ~8 F5 z
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 q4 H) f0 n. c! ^/ |<P>把我的爱交付你心 </P>" S5 Y# C8 {+ a: G+ ^' H; ?: v) A
<P>Love… just the word love </P>
* v3 C  D5 B2 d8 I, {+ |<P>爱, 爱只一个字</P>+ R4 D) `" Y, L% }: K7 O/ H- q: Q: `
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
- l. @/ C- Y4 \( V$ T/ v. n: e/ |<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>5 o* k; `& |  l. o9 t! V
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
% t4 T. y( B: j- N; Q: r* T2 F<P>我想说我爱你 </P>( @1 J" @5 a+ D) H- V. y
<P>But I never did </P>
% Y3 `1 \- C( y! M<P>但我不会 </P>
: R0 Z& |: ]" u* J) B/ W7 a8 I<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>; T4 I/ b& [& M" ?
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 Y" X3 @% s( T<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
0 ?' L, i& ^) C<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>% C/ R) q  h. T
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>- e5 h+ d9 F; U) k+ f  Y$ o0 D3 s. Z$ O
<P>我期盼吐露心声 </P>
+ b% H1 p3 T% j4 H<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, u+ ^* ^9 U) W% W. B- s+ {6 g
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
* z" u6 p( h8 M! W8 t' `2 U9 T<P>Can I entrust it to you?</P>
% d) O# k& {& L9 a* d( [; M<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>$ d5 {$ g# S) t/ M& Y* u  e
<P>Entrust my love within your heart </P>
& k* S* e& j6 E( @% `' O<P>把我的爱交付你心 </P>2 ?' f2 @" T3 y
<P>Can I entrust it to you?</P>* n; |. P" z- F2 _# y: i8 @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>/ |% }0 O) L5 x: \
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>" f) e7 {' h% J! x* E# S- r
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: m$ y8 @0 B. @* H5 u
6 f: f/ A: q2 r3 p1 ?3 ` 我凝视你的眼,探寻你的心
, M) k8 r3 y# r- Q
4 k, M5 t6 W8 R1 o/ M这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ ~- c# F( {. V5 X6 ?
4 @+ A: r6 p- Y# H3 {
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 5 Q* c+ }8 i% B; R* h& @
2 K# d( N) G+ R. J" s( v+ x
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 s/ [# y3 E4 \
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* w& y& W# |  B
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-6 13:13 , Processed in 0.054706 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表