|
0 p& V$ U3 `" w. d7 ?3 B* h6 W5 \3 C1 I6 ~1 F
It being in the springtime and the small birds they were singing
: P+ X6 d f/ s6 t那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 R3 [- k+ z1 B5 {6 Q
Down by yon shady harbour I carelessly did stray & n' V8 ~1 k7 i
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
: S, F/ F( Z( Q& E* C( MThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % q* ^2 P# X* q! F) V+ i& C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * ?- \5 ]' M! R( i& l- v4 {8 s
To view fond lovers talking, a while I did delay $ k* a. Z9 _) k- E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , Y# y2 v0 b4 o6 d% z% F
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 ?5 a3 f5 H9 X- Y* G她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 T# F9 X8 P# q
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 c8 L" m) q3 a1 i+ [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 r1 i7 x2 W& A
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; Q/ o9 L. u7 c8 @$ y 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
% R; j# L9 `2 y) p& @! |7 k& VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 c; t; Q3 m) x1 g% {6 @3 b7 `8 F* g
我对神发誓,我永远都不会说再见 * x+ l. a5 f4 y7 F4 [9 @) g8 ]- C, S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 i& F B: D" W5 E: N: c: J/ Y0 Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 t8 [& u7 @0 N2 a1 X- l
You know I love you dearly the more I′m going away * G8 N1 P# P) k3 M: ^5 V e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 P2 @$ j' N$ h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 9 j) X$ [) ^) w7 j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . W! n, ^4 L- M* x
To comfort us hereafter all in Amerika y $ P! R1 \' @1 G& G @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 e0 k! s6 u2 k% G& G; ~# h/ EThen after a short while a fortune does be pleasing
' F- _* Z) X3 c+ L不久以后当一切都已经平息
8 }' ?$ f u6 d7 n& A7 o4 x) ZT′will cause them for smile at our late going away 3 d- ?$ Y2 ^0 R+ ~5 E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; [) d4 S* S1 n0 f% B$ jWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( c: j; }; o# f# y: x1 f9 c 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 i8 G+ B6 s# g( yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
: M3 ~8 {. b( |4 r4 y9 p3 D% U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ G d) B' n% H e6 L' u" }- dIf you were in your bed lying and thinking on dying . b! I/ t; R7 {5 ]) @1 q1 }
如果你躺在床上正思考着死亡 / }3 G2 f9 s/ ~# ]% C% C5 n* J, d
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er. j- v) @# p) d* M9 @' v' h2 z1 [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 X& ~+ P# x- ^Or if were down one hour, down in yon shady bower
b! L! |3 Y+ V6 z. Q9 l或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 f- a3 R- |, {, N) O5 O3 aPleasure would surround you, you′d think on death no more
& \3 P* ^9 U9 r% z7 I3 Z, R" D" j 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . m6 B; q" Z8 A9 V5 E
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & \8 N9 e+ t9 o# m& C
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
/ v# L6 }9 j+ h+ b9 ~$ TI never thought my childhood days I ′d part you any more & V. i& E5 {- }- R
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
5 `( b* l4 [9 S3 oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- W# P0 P3 ]+ i2 ^0 e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ f0 c+ Q8 ^, f6 AAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 }) u" c/ S0 P" P- h. I# P/ Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 y7 u2 W" B. V, e
: O6 |4 `& M I5 OCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + T% N. B! P. e/ E9 j: j
# Z. r5 g& P' @7 g0 L) X; o7 Q1 x
8 \* @ y' S2 H2 g# G9 g- J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 V$ E1 y+ K- P$ @她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 X3 c+ q7 ]" S7 g8 o
( ^$ x& Q% \6 ?( \& l& @0 j2 I( S1 qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ M T; w( K* W$ B4 r/ w
; h; l1 y7 Y6 T8 A2 x14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. ]" n5 J% l+ N' [( t; c1 D( h4 B, K7 G# z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
4 g! q+ s: A5 n' P8 p! R1 h5 u2 X: W' B5 h
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
: o, X3 b* G* l( L! D q
1 e; \! Z5 Y* g/ I自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|