杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48488|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。. Z2 s' \6 a9 C- y% ~

9 A5 U* E8 |( }8 s4 _: a1 e7 h<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! Y+ B, q5 J8 z5 I* G

$ ^4 c0 n9 G7 X( y" U. Z
; K3 v( E' d. ~# N1 _' P; T. o# D歌词我附在后面。  x2 Z0 i, h( [  L. C, ~. g, q
The moonlight is shining brightly,
: \; {" \/ I0 O  f% TMaking the sky glitter like gold," `9 W) b) ]( G* ?/ O  n" n
When I gaze at it, my heart fills with happiness+ P$ d( {$ U9 w
The moon is shining brightly in my eyes6 Y' ^0 [% H4 @
The sky is happy down to its soul+ L/ d- z" O8 a! P! D
With the moon kissing it every night
3 A4 G$ j4 P7 j& H/ _9 m5 i. wSeeing the sky content with its love# t6 n3 Y& t" F$ L7 I4 c
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour& [4 `6 X, ~5 N) V
You needn’t fear anything- S# A) H& j  k% a$ T9 {
My love is filled with happiness, loving you steadily% f7 b) a3 b0 p/ I: Z* V# h" I
Every other word you utter is love
, u& I2 E& o$ m$ fI really want to know just how much you love me5 C) A( v! k2 z. x
I love you I love you with all my heart
9 s, |' b5 ~3 s1 R! A, k+ ~* d0 VNothing can compare to my love! |! U% Q7 M: g0 ^; Z, u
Can it even fill up half the sky, P’?
  q1 J" {+ @' u' w* }The whole sky couldn’t even reach half my love' [$ V7 a3 |! R3 u- w
I want so much to see inside your heart7 M" i$ p8 Y; p$ h# _  j
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
2 m& `! E! _6 PI’m still filled with fear
$ I3 H% \( o2 c" SYour glib answers are like 100 silver tongues$ A" z- ~2 w' j, ^. }; v# v
I regret not dying4 d+ B1 |- C" R- c) J
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
! q( a' N. K* k0 b6 T! U, sWith such a tongue as yours,
1 F, ^1 F; g3 r) _( Y* HYour speech can’t even keep up with it1 V( n+ y/ c. N3 y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 a: L0 `; [9 Y" B0 T+ uRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 5 H- t- D$ K6 E! Z- D# M

/ o+ ~  B0 B1 T  X; x5 C<P>The moonlight is shining brightly, </P>3 i" c: G( a$ K
<P>月光闪亮 </P>- L3 E; k( M* I. T0 [$ E
<P>Making the sky glitter like gold, </P>% x) y- Q4 l; _3 z5 @' C
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
9 ^2 \. o7 }+ ^' m/ n( f3 ^<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
3 s2 @  H8 q7 w<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>2 T1 @) D% R7 M3 D
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>; `8 p1 R. M8 D& g
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>0 i" N9 Z2 g# J4 s8 q" @+ l7 ?9 L* k
<P>The sky is happy down to its soul </P>% U) P1 r+ `1 N3 U
<P>天空也陶醉了 </P>. Q1 Y9 Z, m' W! p/ {8 h1 p! C
<P>With the moon kissing it every night </P>8 {3 X5 f8 |7 E! ]
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
: d: Z( y7 G: E7 N! a; [) }1 {<P>Seeing the sky content with its love </P>' q8 y; z6 v0 D
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
# \8 k; v, F/ t6 }% h' i+ g% R<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>6 Y8 s& Y& i, P7 q# A  R
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
2 y8 W* r' U3 ^# L9 @! Z( E<P>You needn’t fear anything </P>" e! `) `4 s$ t8 B1 Y
<P>你无需担心</P>- [7 `6 L% z$ l6 u3 i2 ]4 q
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
! _& s5 H) j; X  _( o$ b<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
' H, E. f" u- x1 z<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
) D4 L" H- \* S" N; y5 U1 h<P>你说的每个字都是爱 </P>
/ T  C/ G) f( l. v<P>I really want to know just how much you love me</P>2 t3 \8 k4 e$ m' U5 I
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
* D2 K! d& P( @! [! `* b" n<P>I love you I love you with all my heart </P>
9 d: h8 |- c1 Q6 c& K3 k" j<P>我爱你,爱你全心全意 </P>: e/ _2 q7 {5 F
<P>Nothing can compare to my love</P>
0 m- B4 |. ~( F6 i2 ^, ]$ Z<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>7 Q& R7 x$ P7 F2 x4 _) J
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>( ?; k4 z" X4 Q8 B
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>( `) j5 r1 T  h+ ~+ Y
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
) V1 P: A! s( Z  r$ s0 \<P>整个天空不及我爱的一半</P>
  G0 T+ O( H( g+ d8 s7 n( A7 E! K<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
& v# d- D, K5 `0 m<P>我好想看穿你心</P>
% u- N* U2 c$ a0 b* \& f<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>1 {4 \0 L+ s# a5 c' j
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>7 i- @6 A- }+ @3 d' G
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 h; y; u  L8 h7 ?+ b
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>; g3 F8 d, z) f1 ]
<P>I’m still filled with fear </P>
; Y9 w6 X- Z0 Q; c# ~<P>我仍满心恐惧 </P>: J! {( h: C9 Q* k5 i
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
$ l+ m4 I4 ^1 P<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
- g# K( E  o0 J4 c- l<P>I regret not dying</P>. m) _9 q4 r' \+ C- n) D2 U  U5 b
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P># {# a9 U+ h! m7 O) a: v
<P>I only have one tongue </P>
2 i# E6 f  Y9 r# Q<P>我只有一个舌头</P>" d6 g; m! p5 r  o  m5 M* [
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
4 q9 X. D) r4 Z3 r6 C0 d! n<P>它不是近于100,000 </P>: _% s* R. V. F4 l
<P>With such a tongue as yours, </P>
+ c& O: K* P) ], ~% Y$ \<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>7 g& L8 L; E; [" ^! b
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
7 t. ^' t! O1 n<P>你的话语跟不上它</P>
. o( Q# T& N5 d/ U# D<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
  A; l5 n! j/ V) [9 w1 ~<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>, d' z8 }* C& q% J' ^) r
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
  a$ u1 E, t9 X8 R9 X. G<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 x0 b& ]6 u3 S; h1 y
9 U% M. k. `) X6 z1 j. D2 i/ l我请你剖开它
6 J  o" h8 z  v3 B4 R( n, |/ [: R4 z# i; n1 R2 x- ~
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% P$ [  C+ e2 |<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-25 11:55 , Processed in 0.065473 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表