杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51610|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。9 P$ a: f- @+ E/ S0 i0 p& a4 X
) S& D* p. D5 e: e& o
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>6 {6 M8 b% `; V4 n+ w
( ?% g8 j' V- c8 J, W

" p3 |8 Q2 A: y7 N/ q2 z" M7 C+ F歌词我附在后面。3 b# F  h5 t* D1 u
The moonlight is shining brightly,
2 S5 u( U  |) [; L* vMaking the sky glitter like gold,
& G- C7 q+ d3 i0 M" `. Q9 P/ P9 LWhen I gaze at it, my heart fills with happiness, y4 ]4 O. b5 V
The moon is shining brightly in my eyes) D: g; a  i, b9 i
The sky is happy down to its soul
4 w* D; J3 o* Z4 Z% lWith the moon kissing it every night
7 t4 B/ X. G" U7 aSeeing the sky content with its love
9 t$ C! p6 h3 {It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
3 S  _) W! Y; l# t1 eYou needn’t fear anything
8 k% ~) O* P3 [0 e. XMy love is filled with happiness, loving you steadily" J6 }& G' C! o' c& _! n
Every other word you utter is love
! |$ e; b0 J  X3 o* j9 o' R$ ^, C" ?I really want to know just how much you love me" z4 p. c# X6 X/ H! ]
I love you I love you with all my heart( V& G$ D/ m+ e! F7 U' ]. h  l
Nothing can compare to my love
: j2 v; P( C, i4 VCan it even fill up half the sky, P’?
+ q3 O9 Q) d5 @) j2 bThe whole sky couldn’t even reach half my love
. A) X: Q- R1 ]% w. c5 G# II want so much to see inside your heart
5 @" c$ p' K3 n: w/ @1 \8 aI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
0 Q0 b% H: ~' P9 Z. x( R8 r2 WI’m still filled with fear
2 X" o: v) P* ~! }Your glib answers are like 100 silver tongues9 x- g1 M8 W: S9 X* l# d1 \+ N
I regret not dying
, P6 n5 g" G  g2 m% ?I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
7 b2 F' ?+ e9 `* z0 o: v1 B, A" eWith such a tongue as yours,1 Y" }9 p/ z4 R. j. q$ h
Your speech can’t even keep up with it, l# `8 J! M8 a9 Z' p
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things0 F, X0 f" _/ c0 X' ~
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
% j2 C. _7 e2 x) ]+ `: \2 X" G! n$ ?2 R; e2 E. |3 j% o0 e: L
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
% P1 m9 d. J0 u; i<P>月光闪亮 </P>
3 M$ k' ]" \& O- F1 _' Z<P>Making the sky glitter like gold, </P>$ \2 g& s0 v! \$ v
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
( ^% k% p3 `' ]5 Z& k% G+ A<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
- g) e7 Y2 e+ ^<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
5 f/ O/ y+ N. w! ]' O( t<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>3 p+ m- _( ^1 y6 R
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
3 }+ i2 j" a3 M* z# T; e<P>The sky is happy down to its soul </P>- O) n0 R. m6 t% o8 v$ ?
<P>天空也陶醉了 </P>
, q% Q" g; H- t( j/ Z+ B<P>With the moon kissing it every night </P>
: M2 q' c5 _" m/ ^<P>月亮每晚亲吻它 </P>
; v( |9 v+ {$ u- k<P>Seeing the sky content with its love </P>
* Z6 ~7 z  J8 d( u: s<P>看着天空满足于它的爱情</P>- j: {$ q4 s' K, \9 `& C
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
" G  O2 ~* z0 Z, O$ [9 j<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
& ~: `; [, J, K& y* s8 t<P>You needn’t fear anything </P>
; w1 B$ h) _2 ^/ Z7 w<P>你无需担心</P>! d6 H0 A2 I5 J: h
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>3 H& h4 u. x1 J, C& x- K
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>* s- e6 j0 l7 @0 h* y: j7 j$ k
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
/ a. h" M, k* G! C6 b$ ]) ^# ]9 F<P>你说的每个字都是爱 </P>: z( A  Y4 S. j" I# ?; {9 p
<P>I really want to know just how much you love me</P>
$ Q( d( D" d3 Z+ Z( L<P>我想知道你爱我有多深 </P>' R& ]2 n0 Q' K" _
<P>I love you I love you with all my heart </P>( X2 d7 t7 r% x' O4 k+ I
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>- Z& U; z6 j" @9 E0 P9 y  V% S$ r
<P>Nothing can compare to my love</P>
; h' i4 _& h/ i8 ]<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>' h5 B( [& o$ n$ f" E. G# y1 p
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P># c& l  L8 r7 \3 R$ ]
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- R6 i3 e+ J! C$ Q" T<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>4 L, e/ R+ Q1 @+ m" T. |6 d
<P>整个天空不及我爱的一半</P>% ^& X0 A. I4 W5 f, o
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>3 y; e+ Y& {' o6 P2 \& W( E4 K1 E
<P>我好想看穿你心</P>; d' T, }6 J9 R, O" D! _4 s7 I
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
$ M" J& j8 ^7 y9 J) [4 ^* c<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P># p9 e8 a4 E+ ~
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>: n& q5 \/ h. ]) k  Q/ p
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
3 X  v4 z1 }' z7 C1 b3 D<P>I’m still filled with fear </P>' Z* \, i' ?# s/ v$ @
<P>我仍满心恐惧 </P>1 N& c" m. i3 J* z
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
. [$ W* j% n' @) N0 [<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>! @' C8 |' O0 B. A7 q9 j
<P>I regret not dying</P>, L/ T9 {8 o4 H9 Z, M7 L
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
/ [6 C- ^% A4 a4 Q: c, _- q. @<P>I only have one tongue </P>
' |! j/ U1 A6 i8 b7 q+ L3 h<P>我只有一个舌头</P>( @4 ^# e9 Y3 K
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>: [7 ?2 _9 ^4 b! k
<P>它不是近于100,000 </P>
, U3 @; |/ \3 e1 B- D<P>With such a tongue as yours, </P>, Q( o3 R: r( I& A  \9 m
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
( Y* I" O. K. T<P>Your speech can’t even keep up with it </P>( }4 Z8 K& ?8 S9 W" q+ O+ C, o1 {
<P>你的话语跟不上它</P>, ^( I& F* x4 J( p
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
" I, u! q: x* t8 ?<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
9 @- O" N# Y9 }/ e<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
; b! q- r1 u* |# Z<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
0 b5 l" X+ }5 Q3 M& E2 \
7 w5 d' N; c, J我请你剖开它 2 S0 C( N! h6 _; K

; X0 j. r3 J3 ?# G 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. G1 Q- r. u% Z) [' s3 b<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-15 12:06 , Processed in 0.051615 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表