杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47562|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
6 O* A+ Y1 h2 T
6 n+ F3 ?; |' X<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  m: |: ]% [) H  F5 {0 W) A) s2 o

/ I* x" |2 i4 I& O3 x- Z* S! a& k# p% p# k
歌词我附在后面。
) ]2 a, h/ \) V# W! g; KThe moonlight is shining brightly,
( s* |1 \" h4 U# x1 {Making the sky glitter like gold,
) _+ E  o9 F4 w9 [* z9 \When I gaze at it, my heart fills with happiness, B5 P# ~  N  r. p6 q3 `1 J) I$ {
The moon is shining brightly in my eyes% ?! O) n& X4 a
The sky is happy down to its soul
1 p3 i# C" k& W: n$ k- a8 \% l+ lWith the moon kissing it every night
7 X" m7 X. G" G7 P! E; b2 @Seeing the sky content with its love: f# R; F0 m4 k+ K4 g) s- O, l
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour$ ^* R4 c; J6 o
You needn’t fear anything3 {# H4 b% A6 [+ c8 j
My love is filled with happiness, loving you steadily' {' d( P" H9 _1 {+ w  v
Every other word you utter is love
; F  o# p1 j! B+ \' |I really want to know just how much you love me
5 d9 e( q9 F8 h, l6 r0 A7 c) rI love you I love you with all my heart9 C1 k4 ?! ^; R! U* k9 C
Nothing can compare to my love
$ C2 `" ^1 ?0 @. LCan it even fill up half the sky, P’?
* k2 c- Y- A: y8 w) v& {The whole sky couldn’t even reach half my love
2 n3 u8 i# g, t- y8 DI want so much to see inside your heart3 v; t6 ?3 `9 Z. E: {+ x: J" a
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
5 Y8 g. @1 t  j, UI’m still filled with fear4 p% J# A6 c) U; X- t( j8 B
Your glib answers are like 100 silver tongues
+ c1 |% {( @9 B; x" S; O3 c% u2 B3 HI regret not dying
( K$ f4 H" [' s, J3 pI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000* M1 y( c8 z  `2 l) J5 A. `
With such a tongue as yours,5 w% p) q7 c4 _
Your speech can’t even keep up with it
: P  T) Q2 J, c3 [  VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things: j8 F5 L* n! s0 l" ~* ^, e9 u1 x
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 0 F: f7 c4 _  N- r

, ]) p! L. M& k* e& t# a& x<P>The moonlight is shining brightly, </P>. i4 K9 B/ w0 I' f
<P>月光闪亮 </P>0 a# E3 X. a% T* {
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
% {7 O& }+ d* E<P>使天空如金子般闪耀 </P>
! F2 M2 Q3 S3 r<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P># `: q! U5 \( d. ?, ^4 a! C
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>0 j. x$ I% a5 h7 s
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 W/ z2 F; x* R$ R0 l4 q<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>% o- t1 A9 Z+ ~% X5 N
<P>The sky is happy down to its soul </P>
5 A/ e3 d4 X& Z. }, @<P>天空也陶醉了 </P>
3 e+ p) {/ S0 t" |0 a<P>With the moon kissing it every night </P>
! k0 z5 t$ |0 @: g5 T2 n8 J/ y<P>月亮每晚亲吻它 </P>
% x2 |# B1 O! X* l<P>Seeing the sky content with its love </P>5 f% e. d- ?3 V8 Q6 o0 [$ ]
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
/ z0 j) C8 {8 i, X/ B<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>& p. V  p& S9 r2 G( x& I; J& H
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>! V" C0 a( h: c- ?# S
<P>You needn’t fear anything </P>8 [' W, J" ]. N# y
<P>你无需担心</P>& f) @7 e' v3 j9 V2 F
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>9 o1 n( r7 U  d
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
7 x) t  [/ ^5 u2 X+ j. v<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>& u$ J: }" u7 V+ O% U1 _, ?$ T# X
<P>你说的每个字都是爱 </P>
7 u7 J. j9 G% Z& a7 t<P>I really want to know just how much you love me</P>
" ?, Y; \3 g8 c4 q+ ]<P>我想知道你爱我有多深 </P>) w) q+ u8 A4 m. p
<P>I love you I love you with all my heart </P>- o  f# f, P5 p+ B
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
9 o7 U: C9 O3 K<P>Nothing can compare to my love</P>5 k# ?' G" g9 ^0 @" G; W, B
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>+ S. p: a7 _3 W/ t1 m
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>5 {0 y. S% D" x, B/ z  R/ e
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
* `! h$ S/ Q4 W<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
& `+ I2 w* _$ u2 t/ f<P>整个天空不及我爱的一半</P>
8 r3 y9 s; k! a: Z<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
  `; L4 f4 U9 M<P>我好想看穿你心</P>
  c, ~( \. \7 F* C; d<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>& B. l" s6 ]$ L* Q
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>0 `" q: H( O8 x+ |
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>2 T1 W2 h1 ^5 L
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>7 W3 p9 ?* y* ~9 _  Y' I
<P>I’m still filled with fear </P>
) L0 y1 F$ h$ l9 k4 v<P>我仍满心恐惧 </P>& a  i# h: u8 d& E! L9 i
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
9 f5 B  V8 [8 l& i3 G<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
. g5 A5 D4 U# q0 |<P>I regret not dying</P>
0 K+ V/ W% W4 O# `<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
8 T9 h; f9 w5 U" ?; o, {<P>I only have one tongue </P>6 x  V) V' f# W; V  B; K# W
<P>我只有一个舌头</P>  a  N4 l7 `4 M6 }) f
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
" G$ W6 u5 X( e8 m- @/ H<P>它不是近于100,000 </P>
( J# ?* |) y7 e# s6 f<P>With such a tongue as yours, </P>
8 f$ B6 A% z% \1 Q<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>" P# G) R5 A% T- R
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
: k5 \, r% l, @0 e4 a+ J<P>你的话语跟不上它</P>
% L8 K' e4 L5 }; r* ]<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
) f! b! |- a" [% ^' p<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>% b( K: {8 s, C, c, n0 {2 C( i6 l
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>8 A" t3 t+ {) v3 A  F  T+ k) e
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
/ j  |/ J/ [  w/ H5 ~) y/ k6 E& p9 I5 @+ u- o
我请你剖开它 , n3 p) {# L) p% y2 Z1 W# I# u
  g) w$ S" q' i
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>: ]# \1 r) ^7 L. D9 K
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-3 16:49 , Processed in 0.055298 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表