杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46288|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
/ c5 O8 |0 Z( A
2 i& t+ T; r) W* K<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
# H) z- S+ s- w' j, n: U! K& y) w9 l! ?
; O% @$ y1 W5 u" X- S! Q" F! K; N% E# l# @
歌词我附在后面。  W4 X( Q4 D9 @$ _
The moonlight is shining brightly,
2 H& \  c! }1 ?5 K0 ^+ yMaking the sky glitter like gold,
( v$ m6 Z( I& h* Y5 {( S8 G* Q+ Z5 UWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
$ E4 Z5 ?8 d# U/ }- J% eThe moon is shining brightly in my eyes4 H& R0 k& l/ q2 c
The sky is happy down to its soul; {8 k! g2 M7 A4 ^! `% p7 \3 G; z
With the moon kissing it every night
( _& f) Z, s1 R5 R  W# n; @Seeing the sky content with its love7 Q7 Y8 o+ r  F2 D; O; X9 F
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
" c5 M1 H1 X3 i/ D5 N: Y' i6 G7 J) uYou needn’t fear anything
: X( I* l$ n3 PMy love is filled with happiness, loving you steadily# y0 B  `# `5 r# X
Every other word you utter is love
" r7 Q% }, C# eI really want to know just how much you love me8 E% @! N4 q- Z7 `- {1 v- U
I love you I love you with all my heart
, d, o; A& J9 J+ m  j6 ~, z7 _; eNothing can compare to my love
, I1 w* k6 `' X( z& X' DCan it even fill up half the sky, P’?- `1 `' C0 e3 `. u$ F4 |1 D. N
The whole sky couldn’t even reach half my love
! {1 }% @7 E6 G! UI want so much to see inside your heart2 N6 o) W8 ~. I% E3 E2 G
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
0 I/ [  s9 z/ L$ CI’m still filled with fear
% J) b+ |5 \) e) YYour glib answers are like 100 silver tongues" e: u8 F3 X0 c
I regret not dying
, w) x( v' |! R) ^- H: q. RI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000- d! a3 w; M9 o- U
With such a tongue as yours,( z( z2 [7 T, u
Your speech can’t even keep up with it
! [% Z# u1 o3 I: D3 ?1 OIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 z5 `! A3 j& F8 X$ uRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
" E( V1 {7 c4 J- ?6 \) Q, }2 \3 `- N9 g  J
<P>The moonlight is shining brightly, </P>7 M9 i8 D  o+ g# q) Z9 j4 G
<P>月光闪亮 </P>
, w( H; B* k; E0 e0 w<P>Making the sky glitter like gold, </P>1 H0 n) S; c0 n
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# @' {( f8 i7 C/ x9 q+ U. K<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
1 {$ t; Y- W4 @4 V" F$ z' y<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>9 P8 X, n# }8 @+ s
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>& J- o9 f' I5 y# \& y
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
9 @6 Q+ P! w- u2 B) w) t<P>The sky is happy down to its soul </P>
6 l* m8 ~, L* o$ `% |9 C. k2 R! @& J<P>天空也陶醉了 </P>1 a4 Z* s4 S3 X
<P>With the moon kissing it every night </P>
5 f# N9 G/ k, }- r0 o. c<P>月亮每晚亲吻它 </P>, X) Q. R; ?8 F$ S7 a- B  b
<P>Seeing the sky content with its love </P>' H2 d+ h( |' g* C$ N  s7 u1 r
<P>看着天空满足于它的爱情</P>' |0 J% g9 u" Y/ K3 }# ^$ F$ l
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>0 M1 ?  ]3 i& }9 P
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>; D0 y9 p" T: Y* N2 t8 o
<P>You needn’t fear anything </P>
: m- n7 l. d% ?' b<P>你无需担心</P>
9 M- U7 T: k% F" {( B8 G" H9 z<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>% W6 g6 W% G) _+ }4 c
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
( I9 l( x$ F3 J( J5 K<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
3 {$ l1 _( l' s. w<P>你说的每个字都是爱 </P>
5 C: x3 d( l5 O  ]3 C; c8 v" Z) D<P>I really want to know just how much you love me</P>
. |/ |& ^  T( b5 I<P>我想知道你爱我有多深 </P>! g  _- E7 g, ^1 T
<P>I love you I love you with all my heart </P>
5 i; i2 f6 x' I8 H* _) }<P>我爱你,爱你全心全意 </P>3 t' f( v& I% R3 D: _' r. ~
<P>Nothing can compare to my love</P>
: M* Q- n6 \2 [5 |  `<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>. j: d+ \5 }" X8 C* E
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>( g) d+ T2 x- Y: I+ y- i
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
- W' o' g" {. N+ j% `0 X<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>* f) M- U; g2 N% \5 [: s- N5 h" f
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
% a( o! ]- k" w6 A7 I6 J<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
- x9 {* B. `0 ]' J2 H<P>我好想看穿你心</P>* u- ], e6 [# ~
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
" u' A, _' y8 p% X3 v! O" g<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>: N8 X9 m% W/ Q0 G( @# W
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>8 @' j" }0 W# V9 l# c7 Y0 X7 A
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>. A) `; o# ?  {) Y, I
<P>I’m still filled with fear </P>4 g, L" n  \' R% |( y+ x$ b
<P>我仍满心恐惧 </P>- j$ P- g8 Y% Q) Z$ u  l* G
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
3 A: j* H0 a" a& B' }<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) X. g! Y# y: E( j* U9 R
<P>I regret not dying</P>
) {7 N* R1 C& z! w: t! a<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 N# E) z6 D3 R' g! Q- q1 q<P>I only have one tongue </P>
$ Y9 L6 |! U' `. T<P>我只有一个舌头</P># X( Z* j5 D3 j% c
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
. ?, T2 X! t8 J/ ~: `<P>它不是近于100,000 </P>
* o- f3 S# @# [- c" P# d5 S<P>With such a tongue as yours, </P>
2 x# d3 N" I* R6 E<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>* d" I# O% }6 |
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
# d& \9 T* S/ N: E$ i<P>你的话语跟不上它</P>& ?1 o& N# b. s8 F! q! u3 c
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>: \+ b4 b, S, T+ c
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
- ~2 A0 b7 Z5 g/ Z<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
  B0 O! }  C, B" Z<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
5 h2 M. ]- U' K
& e4 H# o0 ]$ X& F* j我请你剖开它
& C8 K3 Q* X$ F' @+ ?" w  {2 ~) W- H
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. ]' I8 K3 p3 I: y) j<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 09:15 , Processed in 0.077301 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表