杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39878|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。# J4 H8 `$ i1 o$ F' K" e% _

3 Y) D$ o1 l, `7 m<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
* r2 s6 d0 K& }* ^
  j( R) s0 D1 @; Q4 Q2 R2 R: _, E2 J1 h1 B
歌词我附在后面。
, g1 U$ e' g# R! i" ?! iThe moonlight is shining brightly,2 O* w3 l) M( p" Z: K
Making the sky glitter like gold,
( Z; ?0 ]" |8 SWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
4 k/ ^5 T- X) p4 _( d- R. C$ xThe moon is shining brightly in my eyes4 ^+ Z+ x* O+ R/ G9 E" E6 C7 k
The sky is happy down to its soul
) t0 k$ R& B/ _7 E6 F2 H* a2 @With the moon kissing it every night
' b; X0 n- `$ Y6 FSeeing the sky content with its love
0 f4 H9 g% K% ?% \: hIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! [( B! k' E2 @, s6 A
You needn’t fear anything) g9 k9 I; l6 U- m7 S8 \1 r$ }- I
My love is filled with happiness, loving you steadily
. O/ x5 ]. D1 C3 HEvery other word you utter is love
, M* l6 @$ O  I) QI really want to know just how much you love me
1 R% F# N2 ?+ b, kI love you I love you with all my heart
4 `8 }5 {+ ^& l& F" INothing can compare to my love
6 L0 R. O, l) F! |# V8 g" jCan it even fill up half the sky, P’?. q( Z2 u+ A$ _
The whole sky couldn’t even reach half my love
/ i4 O( ^% V( s+ _4 X. s  \" [3 ~I want so much to see inside your heart0 B9 |' f. X% P4 ~8 V. ^/ F8 [
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die; n3 |; F' F& ~# `7 |
I’m still filled with fear
$ L" m1 d# i; rYour glib answers are like 100 silver tongues
" l9 Z- `$ V# y' m. _5 d0 i  uI regret not dying
1 V! V. _- m. q- X3 PI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
" i" c- U: q6 }' gWith such a tongue as yours,
# a6 @7 A$ Q" h8 H& }8 {) K; UYour speech can’t even keep up with it
) r% F% S# {: S& v/ u2 x9 fIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things& X8 ?+ ~. Z2 C! M$ [$ ^( r  s
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 ' D* {/ q2 {$ H& L: y% ]$ u

! @, X# \/ t4 q<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' ]  p% e; N& @- R& S! ]9 Y<P>月光闪亮 </P>" c$ b& C7 Y! q9 {# I
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( \5 E2 g7 J: Z9 ^$ j<P>使天空如金子般闪耀 </P># _2 B" H" m. E  K# }
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
, ?  V# ]& n' _9 g3 v0 K: \<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
' ^. A, B1 i: U- Q, P<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; S# ~$ Q# `. W" d6 g6 D<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>+ \- Y8 G/ i: c0 [1 O, n7 l
<P>The sky is happy down to its soul </P>
+ |- H* }1 @; n: X7 S2 ~2 ~* K<P>天空也陶醉了 </P>
6 r) A7 L- C& E: ]" w<P>With the moon kissing it every night </P>- b2 F7 P% l! ]2 w: X& U- ~. ~
<P>月亮每晚亲吻它 </P>! f8 b/ O0 D. @; i' Y1 x) d
<P>Seeing the sky content with its love </P>% m  ~& c! F  g6 x' p" H$ j
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
9 [( u" m" [0 U8 ^( M8 D/ K0 i! K<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
0 a. p$ S4 M1 n# j: M+ F' a( W<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
% ?# C) r6 \% Q2 p. T<P>You needn’t fear anything </P>
1 q( a- B; g1 Q+ z<P>你无需担心</P>) r6 m; U: I1 {8 V( K
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
. {) M; n1 c, B<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>  c- p4 i' q" Z8 M: \
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
, ~7 ?6 G  Y7 [. q1 ]<P>你说的每个字都是爱 </P>2 L7 ~7 f& [) f; l% j
<P>I really want to know just how much you love me</P>
& z  E2 u5 Q9 \6 V: \<P>我想知道你爱我有多深 </P>" A. x- j) R$ E5 M' N  G, i
<P>I love you I love you with all my heart </P>. X) [, M5 J) z
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>: I4 v9 J; Y7 `  o8 Z2 H
<P>Nothing can compare to my love</P>
) p! ?. z2 ?6 u1 ]% K, M+ ^7 ]0 ^<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>+ o5 \8 I$ E# z/ M8 A, Q
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
3 p- P/ f' E0 M. q. M<P>能填满半个天空吗, P’? </P>( c2 A: @. Z% v5 r
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>' d6 A! w  D" [) ?# ^
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# M6 C, N% `( s# a<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
! l2 g4 U8 r2 I4 _  i<P>我好想看穿你心</P>8 u( n% H1 i" ~! x4 y3 R+ r
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>2 W, o" [7 I4 S% I
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
- y2 z+ a+ y$ t- m0 j<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! k8 w* _/ j- f2 n
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
7 C+ E9 N6 }/ h1 [# P) [<P>I’m still filled with fear </P>8 [& q) Q! }+ U- A  S: K
<P>我仍满心恐惧 </P>
& T+ w6 X/ R3 p! Y: B<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>8 L$ C( Q, F# W, c% V% d
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>9 L+ }( v$ `7 {! |8 `
<P>I regret not dying</P>
; N) x8 d0 I! t3 O# s<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>% y: M$ l# [0 A' H, r
<P>I only have one tongue </P>
3 T) D3 o0 N. K<P>我只有一个舌头</P>. y* }* L: ?( W) V& G* ]6 ]: J/ h8 P
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>6 x6 y3 t( S4 D
<P>它不是近于100,000 </P>
; y" }" ~$ }& W2 U) T6 ~7 @: Y<P>With such a tongue as yours, </P>
" \0 s$ ?* T9 Y) A, P: X4 ]; X<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>$ C% j7 `, E# ^
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
- K# B0 u/ Y8 M9 i<P>你的话语跟不上它</P>9 a2 _1 T" W0 t- t3 a% w
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>) a$ e% ?5 g- ?, ^" h0 y
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
) t. y' K. ^  P* y+ F<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
" c7 M6 A4 U$ n; @<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out " D% E& @8 U7 L  J9 a# M

! x- h5 t& X3 R: j/ I( e1 w我请你剖开它 7 _/ t% `: w% S+ M; n$ r

* O9 i% h" w/ X 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- g6 Q7 r' n, u<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-31 11:51 , Processed in 0.051625 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表