杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55586|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。+ m) W9 B) M2 }
" Q3 j, m2 t* n6 E3 k4 A

& @; N4 x* i" Y7 g" y5 y<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
3 f2 z4 L9 O+ s: v  Q- f7 }9 n
: v& @  e1 U$ Y- L% v0 x
8 ?9 o6 p! H8 }. y/ ]我另将歌词附在此。
2 I" z- i$ p. d1 ^7 A& m: {The only thing I’ve never revealed to you
& Y! I# l* {5 n& A, ?. S( ]3 rThat I’ve concealed within my heart is that I love you* {1 f- }7 h# {2 s# q
From the first moment we met,
" H! m% w" a, ?# H( p  pI already loved you with all my heart
$ J5 l" a2 a  d3 k$ BWe meet and talk everyday,9 M4 g1 G4 V: o. |  A6 c: g( F- T
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 ~3 J- S2 v% g) JIf I gazed into your eyes and searched your soul,
+ \" |- E. ~' H- `( D" B1 Q; B7 ?. WI would probably know how you feel% y9 G. }0 ]9 V# ^/ S4 B0 N
Love… just the word love
/ z9 ?% s' }) E5 H3 _0 k2 t2 uWhy is it so difficult to express?
! Q1 K& d8 N# B( UI want to confess that I love you,  b3 q( Q# `; @2 {4 W. _* G
But I never did5 i7 [; }* W, s8 |+ r
One day you’ll probably slip through my fingers
) l" m' Z/ U4 u! YIf today isn’t too late,! o; g& F1 X6 G: _3 @. m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
4 G' T8 g. y% ^% |* f$ ]I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) b: V: j- _! F# ZCan I entrust it to you?4 f$ H, Z; S& `
Entrust my love within your heart9 U* h" d  e+ O/ ?# N
Love… just the word love
2 Q* ?+ _4 d8 P2 m1 g1 `Why is it so difficult to express?
/ F3 C5 r1 X& m2 s- g% s0 ~' `I want to confess that I love you,
2 E5 _' N8 R7 a5 D7 G8 M5 YBut I never did
0 p- }9 `  L& Z( X9 E# H; H& w# e! S1 A- w: IOne day you’ll probably slip through my fingers  j: S+ |2 F. _. m1 }
If today isn’t too late," l$ c$ `% B1 Z" g: \: Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 b0 G, {4 g" W4 q% q& I+ AI don’t want my love to turn into something that will just drift away   r6 _8 S; m" P" h9 ^
Can I entrust it to you?/ V$ K( u, U) O. W, H; U; b
Entrust my love within your heart0 x/ [' E% Y0 U1 L2 R9 Y3 I) m
Can I entrust it to you?! X! |. r) s5 p( u% x
Entrust my love within your heart8 A4 G  ?" u' i6 P+ X
4 O9 f" j% \- g' @9 I, c
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑   x% m" B3 K% c+ C
$ ~6 z/ C% @8 H4 s9 Z/ d
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
( g/ I- @% W, \  i- r0 }<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>: D0 W4 n  N7 y" D6 c
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ t0 M( `* \8 w6 l& t( W
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" ^$ X- X2 E$ S! q<P>From the first moment we met, </P>
8 b0 H  r, O2 D( I: w/ T<P>从我们相遇的那一刻起 </P>+ Z# |+ k  v! |3 ?$ N+ @- Z+ _3 Y
<P>I already loved you with all my heart </P>0 A1 T1 L9 |3 H0 P* ^! R: m: K) k$ M
<P>我已痴心爱上你 </P>& V1 Q+ m6 [4 n
<P>We meet and talk everyday, </P>
, g# A  @$ I% g( H<P>我们每日相遇谈话 </P>
1 t! X/ H1 Y+ L' L5 t. U<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 w  a8 p* w) q+ @& s
<P>但我们从未谈论心事 </P>8 ?- x0 j$ u5 n- M; C! y
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 I+ n4 j4 b, }2 ]5 T6 J$ J4 D0 s<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
5 b# {* \+ T; G+ a<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>% G; F' H6 u1 @
<P>也许我能了解你的感受</P>- T5 a& Z; R) B* X2 h
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
% V  `+ p! s% `, ~<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
( a1 S- g3 y, n, Y<P>Why is it so difficult to express? </P>! Z2 y* O. x% y( i$ g7 w) a
<P>为何如此难以启齿 </P>
; m* f" ?4 Z) d9 K6 ]<P>I want to confess that I love you, </P>
* v6 m" O7 T! x4 W/ `* s& b: t<P>我想说我爱你</P>
/ x8 M4 g! u: F<P>&nbsp;But I never did </P>
+ U0 N- f! v$ ?# o6 o: c; O( R<P>但我不会</P>
* f& ^0 H. |% ^( o  r/ q<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>8 h- T- p1 c" b# I- \! X/ D/ K
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
1 z' [; S( l/ G3 h. m<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
9 U  y% g& a7 [) e<P>如果今天不太晚 </P>
% F# K  g, O; M2 \8 p: a4 b+ u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
1 n% I# d' O5 X/ d3 T+ D<P>我期盼吐露心声 </P>
# X+ a! {% R  F4 K) `8 {<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! n, X' ]' N, M5 I7 X8 f<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ |2 |  ?2 A# H4 G8 S  h3 ~<P>Can I entrust it to you?</P>
: H1 \6 B: f1 K/ j  U$ [  q1 f<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
$ w2 z9 u# ~8 U. I  ]1 \, {<P>Entrust my love within your heart </P>
& G2 ?4 H6 }) i2 J' t* l3 X4 M2 H<P>把我的爱交付你心 </P>/ M$ r) v" V& A# a: u
<P>Love… just the word love </P>
& c4 g$ h& U) ]<P>爱, 爱只一个字</P>+ r, C. ~8 w6 O8 `5 v6 i
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>- _5 N% R- u; c- I, A: {7 D3 @2 Z- @, U
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
" B5 M. P. a* N  j9 V<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>( U/ g- N, c2 [8 W
<P>我想说我爱你 </P>
, U7 v9 P7 \, W1 K, ^<P>But I never did </P>
0 p  }3 b9 X. ^+ T: N<P>但我不会 </P>
* P) r$ i' W1 K4 C2 O  q<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>8 V8 x8 h0 G! ~& ^) j; w3 M: c
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% t8 K+ H5 O& |
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
6 w, ^9 y* J7 s/ b<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>$ E5 A+ s% r  h; A. G
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
8 h; g. P  t0 [6 S3 _7 K<P>我期盼吐露心声 </P>' p1 w, H# |2 Q- a7 S+ R
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>2 {" |1 X% [- i$ S8 T* q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 A/ O! w2 r- }% Z( R) b
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 }9 T- R$ K$ `! |. p: `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% q! F: W, L2 @' y<P>Entrust my love within your heart </P>: @, _' z  W& e) b1 h1 t
<P>把我的爱交付你心 </P>
0 S% ^1 s7 \+ ?. |. f<P>Can I entrust it to you?</P>
2 ?2 U6 t0 q' I0 }$ X<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>! \5 C. \$ V( ]2 B6 X. M, k9 m4 h
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>0 X4 |) A7 D# l3 \+ h3 X1 n
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: j3 ]) O, }* }0 x( z" e8 G1 C9 @; T+ C
我凝视你的眼,探寻你的心
% A7 w  ~" r& T5 j/ }5 y+ L
' x- \: f. a$ k! S( s: M这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
0 `! `* K9 m( N+ i& k5 @' ~' I
1 J1 J8 r( x5 i这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 6 M. [7 D: O2 K0 ~! P2 i4 J
  a% D' [9 i! T! o6 [' D5 o) F
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, E1 v5 K" s4 m. m) e7 o; G4 }
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  x, T5 Z, S7 Q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 09:56 , Processed in 0.057545 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表